же уютная гостиница с низкими окнами, украшенными цветами, кремовыми стенами, построенными из натуральных материалов, включая множество мексиканских камней, покорила ее сердце. Она знала, что есть места, которые нужно подлатать, что нужно прибрать так же, как и вокруг гостиницы, но очарование старого мира притягивало ее, успокаивало, как и немногие другие места, и внутри она нашла свое личное убежище.
Гриффин припарковался рядом с двумя другими грузовиками и двумя автомобилями без опознавательных знаков. Пыль поднималась вверх, душила их. Он посмотрел на вывеску с надписью "Рио-Виста ИНН".
— Не совсем Хилтон, — заметил мужчина с улыбкой.
Необъяснимо, но Линди почувствовала необходимость обороняться.
— Послушай, это же настоящая жизнь, ясно? Может быть, комнаты маленькие, и, может быть, половина из них даже не запирается. Ты можешь даже увидеть иногда большого и нежелательного таракана. Но еда впечатляющая, и атмосфера подлинная. Владелец откладывает свои деньги на ремонт. Ты просто иди внутрь и позволь им позаботиться о тебе.
Мужчина моргнул, явно удивленный ее страстью.
— Я просто пошутил, Линди.
Она вздохнула.
— Ага.
— А кто владелец?
О, нет. Он не хотел делить себя с ней, и она тоже.
— Право собственности — довольно странный вопрос, — наконец, сказала женщина. — Но она открыта для любого усталого путешественника, а ты, конечно, им являешься.
Они оба посмотрели на гостиницу, на штукатурку, которую нужно было снова залатать, на кирпичи в арках, которые были цвета грязи, благодаря последней пыльной буре. Из-за засухи растения перед домом, которые весь день получали прямые солнечные лучи, давно начали увядать.
Но внутри горел свет, и она уже чувствовала запах ужина — настоящей еды, а не фастфуда — который наполнит их пустые желудки. Гораздо лучше, чем в любом модном отеле.
Гриффин вылез из джипа и схватил свое снаряжение.
— Эй, пока есть проточная вода… — сказал мужчина с дразнящей усмешкой, которую она проигнорировала, потому что у него был способ измотать Линди, превратить ее защиту во что-то совершенно другое. — Горячая вода, — добавил он. — Ради душа я готов на все.
— Ванна ближе к тому, что ты получишь. — Она посмотрела на него в свете фонарей, льющих свой свет от гостиницы. Он готов на все ради душа? Ему действительно не следовало говорить ей об этом. — Что ты слышишь?
Гриффин склонил голову набок и прислушался.
— Воду.
— Ты быстро соображаешь, Ас.
Линди двинулась на звук, который привел их в сторону от гостиницы. Там, за домом, бежал небольшой ручей, исчезая в бескрайней темной пустыне. Над ними луна изо всех сил пыталась осветить путь сквозь дым, а вокруг них, не обращая внимания на лесной пожар, бушевавший неподалеку от этого самого места, жужжали насекомые, а вдалеке выл койот.
Берега ручья были покрыты мхом и густыми зарослями, деревья нависали над водой, создавая уединенное маленькое убежище.
— Не говори ничего, — сказал Гриффин, выглядя удрученным. — Это моя ванна?
— Ладно, я тебе ничего не скажу. — О, да, она определенно заменила свою защиту чем-то другим. Озорством. — Я также не стану говорить тебе, что мыло висит на той ветке справа от тебя.
Мужчина посмотрел на висящее мыло, затем опустил взгляд на свое грязное тело.
— Полагаю, мне нужно привести себя в порядок, прежде чем войти.
Линди небрежно пожала плечами.
— Наверное.
Бросив сумку, Гриффин оглядел ее.
— Ты тоже здесь купаешься?
— Когда мне бывает удобно. — Она не упомянула, что сделала это всего один раз, в самую жару лета, и купала собаку Розы вместе с Ниной. В тот день они тоже здорово загорели.
Но для хорошего, горячего душа, нет, она войдет в дом и воспользуется общей ванной.
В котором была совершенно прекрасная горячая вода.
Гриффин все еще смотрел на воду. Она представила себе, что ручей — талый снег — все еще чертовски холоден для этого времени года
Мужчина поднял голову.
— Не думаю, что тебе сейчас удобно здесь купаться…
При виде неожиданного жара в его глазах, который ускорил ее сердцебиение без всякой на то причины, кроме того, что Гриффин стоял с вызывающим блеском в глазах, Линди прикусила губу и медленно покачала головой.
— Да. Я так и думал. — Он скинул ботинки. Поднял руки и начал расстегивать рубашку. — Как получилось, что я испачкался больше, чем ты?
О, она была очень грязной, и ей нужно было принять душ.
Горячий.
В одиночестве.
И внутри.
Но в данный момент ее мысли были самыми грязными. Прислонившись спиной к удобному дереву, женщина скрестила руки на груди, уверенная, что справилась с этой ситуацией, что она взяла над ним верх, потому что, конечно же, он не станет раздеваться прямо перед ней…
Гриффин стянул с себя рубашку.
Стащил футболку и отбросил обе вещи в сторону.
О боже.
— Гм…
Мужчина опустил свои руки к брюкам.
Глава 8
Сбросив с себя одежду, Гриффин не знал, что ему нужно больше — избавиться от прилипшей к телу грязи и копоти или завалиться спать.
Приготовить еду. Очень много. Кто-то когда-то посчитал, что пожарному требуется семь тысяч калорий в день, и Гриффин всегда считал это огромным преувеличением. Но он решил, что теперь может съесть вдвое больше. Бургеры и картошка фри. Бифштекс. Целая курица… его рот наполнился слюной от фантазии, зная о том, что реальность будет совсем, совсем другой.
Затем Гриффин посмотрел вверх и поймал выражение лица Линди, когда она смотрела на то, как он раздевался, что сразу же изменило его настроение.
Ее взгляд был прикован к его груди, животу… везде, как будто она ничего не могла с собой поделать, но его тело было просто оболочкой так долго, что казалось шоком то, что кто-то интересовался им.
Гриффин быстро приспособился, и его голод повернулся в совершенно ином направлении, только, как и все остальное, с чем он столкнулся ранее в этот день, он не знал, что со всем этим делать. Да, он поцеловал ее, и да, все это одиночество в пустыне объединилось в один шар жара в его животе и также ниже, но он не планировал действовать.
Не тогда, когда он столкнулся со всем, с чем ему пришлось столкнуться здесь, потому что горькая правда заключалась в том, что у него не осталось ничего, совсем ничего, чтобы предложить женщине.
Даже не секс.
Поэтому Гриффин повернулся к ней спиной, скинул штаны, и остался в одних шортах. Это было лучшее шоу, которое она могла получить.
Ночь была так полна звуков — ветра, сверчков, криков чего-то таинственного, что Гриффин заколебался, гадая, есть ли здесь горные кошки или медведи, о которых стоило беспокоиться. Трудно было поверить в то, что как раз по ту сторону холма бушевал вышедший из-под контроля лесной пожар.
Но у него было леденящее, тяжелое воспоминание о прошедшем дне, чтобы доказать это, и грязь, которая покрывала его тело. Глубоко вздохнув, он шагнул в ручей. Святые угодники…
— Холодно? — ласково спросила Линди.
Только, если заледенеть.
— В самый раз. — Он потянулся за мылом, смывая грязь и воспоминания. Вода доходила только до середины бедра в самом глубоком мечте, но стыдливость уже много лет назад осталась в его переполненной комнате в колледже, а тем более в нетронутых землях, где он несколько недель находился в компании студенток. Ночь была не по сезону теплой, несмотря на ветер, проносившийся по его телу, словно длинные пальцы, напоминая ему о том, что сказала Линди ранее.
Он был жив. Очень живой.
Окунувшись в воду, чтобы ополоснуться, мужчина выпрямился и повернулся лицом к Линди, которая стояла на краю ручья, самодовольная и очень красивая. В скудном свете гостиницы, находящейся за спиной женщины, ее глаза… смеялись? Хм. Ночь вдруг приняла другой оборот.
- Что ты задумала, Линди Андерсон?
Пять футов три дюйма чистого беспокойства. Она покачала головой.
— Ничего.
Правда. Ничего. От нее Гриффину хотелось бежать со всех ног, и хотелось смеяться.
Страшное сочетание.
— Лучше? — она снова заговорила своим сладким голосом, и оГриффин не сомневался. В каком-то смысле его только что похитили. Но он должен был предупредить женщину, чтобы она не связывалась с мастером своего дела.
— Ты же знаешь, что у тебя есть маленькое грязное пятнышко… — пошевелив пальцами, мужчина указал на ее лицо.
— Не знаю.
— Знаешь.
Подозрительно глядя на него, Линди наклонилась, зачерпнула немного воды и потерла подбородок.
— Не здесь, — серьезно ответил он и указал на ее подбородок. — Там.
Она снова наклонилась, зачерпнула еще воды, и потерла.
Гриффин выбрался из ручья, брызгаясь при каждом шаге.
— Нет, оно все еще там. Вот… — взяв полную ладонь воды, мужчина поднял руку и наклонил над головой Линди.
Капли стекали по ее щекам и носу, попадали в глаза, и женщина ударила его по руке.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности. — Улыбаясь про себя, Гриффин наклонился к сумке за чистыми джинсами и рубашкой. Полотенца не было, но быть грязным было гораздо хуже, чем мокрым. Он засунул ноги в штаны. — Я полагаю, ты…, - но запнулся, потому что женщина снова посмотрела на него долгим, откровенным взглядом, разглядывая его влажное тело, и мужчина вдруг с удовольствием вспомнил, каково это — реагировать на женщину. — Линди. — Вопреки здравому смыслу, Гриффин шагнул ближе — Что происходит?
— Я… не уверена.
— Ты думаешь, что усталость делает нас обоих такими…
У Линди перехватило дыхание, и на этот раз это была не астма.
— Ну и… что?
Невыносимо притягивает? Возбуждает? Гриффин уставился на ее рот, что было справедливо только потому, что Линди смотрела на него. Но в то время как его тело было в нужном состоянии, ум Гриффина не был, и он сделал большой мысленный шаг назад. — Ничего.
Гриффин тоже сделал и настоящий шаг назад. Разочарование промелькнуло на ее лице, но она промолчала, за что он был благодарен, потому что не мог объяснить, почему, когда перед ним стояла красивая женщина, явно желавшая его, он не мог дать ей то, чего она хотела. Но он понятия не имел, как объяснить тот факт, что он не владел своими мыслями, когда дело касалось чувств. В конце концов, Гриффин не мог доверять своим эмоциям, и она тоже не должна.