Траск понял, почему кричит Гатри. Неподалеку собралось уже несколько зрителей, с интересом наблюдавших за перепалкой. Это означало, что завтра же все в городе будут знать об их стычке на стоянке загородного клуба.
— Может быть, перенесем наш разговор в какое-нибудь другое место? — предложил Траск.
— Нет, будем говорить здесь. Ты, конечно, уверен, что твоего отца убил я, ты, сбрендивший ублюдок?
Траск пристально посмотрел на Гатри.
— А ты хочешь сказать, что нет?
— Ты такой же упрямый, каким был он. — Лицо Гатри подергивалось. — Я знал, что ты вернешься. Знал еще тогда, когда ты ночью приперся ко мне домой.
— Ты не ошибся, — сказал Траск. — Я действительно вернулся.
— Пожалуйста, хватит. — Голос Алексы стал резче. — С ним сейчас бесполезно разговаривать.
Гатри тупо уставился на Алексу.
— Надеешься отомстить Кеньону тем, что будешь трахать его падчерицу? Да?
У Траска потемнело в глазах от ярости. Он отпустил Алексу и двинулся к машине.
— Я сказал — хватит!
— Траск, не надо. — Алекса схватила его за рукав.
Он не обернулся.
Гатри хмуро следил за его приближением.
— Если ты приберешь к рукам ее денежки, вот это действительно Кеньона сильно расстроит.
Траск не ответил. Он уже был в метре от «линкольна».
— Я не боюсь тебя, негодяй! — Голос Гатри стал громче. — Не смей меня трогать, или я позову полицию! Пошел вон!
Он газанул как раз в тот момент, когда Траск дотянулся до дверной ручки машины. Шины взвизгнули, «линкольн» рванул вперед.
Зрители, наблюдавшие за этой сценой, застыли, как статуи, недоуменно глядя на Траска и Алексу.
Траск смотрел вслед «линкольну», как он исчезает в темноте. Затем повернулся к Алексе.
— Понимаю, что тогда, двенадцать лет назад, я произвел на вас, мягко говоря, не очень хорошее впечатление. И теперь вот еще эта сцена. Я бы не хотел, чтобы в вашем представлении мой образ всегда был связан со скандалом.
Она посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, а затем слабо улыбнулась.
— Обещаю по отношению к вам быть по возможности объективной.
Траск угрюмо посмотрел на начальника авалонской полиции Кэлвина Струда и повернулся к сидящей рядом Алексе.
— Я же говорил, что это потеря времени.
— Но мы просто обязаны были заявить в полицию о нападении на автостоянке, — подавленно проговорила Алекса.
Струд всем своим видом давал понять, что совершенно не испытывает удовольствия от того, что его в такой поздний час вытащили из дома и оторвали от телевизора. Если бы не такая важная персона, как Траск, он бы наверняка поручил это дело кому-нибудь из своих немногочисленных сотрудников. А тут пришлось ехать самому.
— Этих двоих, которые на вас напали, мы, конечно, искать будем, — терпеливо объяснил Струд. — Но я уверен, что они уже давно в Финиксе или Тусоне. Даже если бандиты еще здесь, то найти их будет очень трудно. В Авалоне сейчас много приезжих. Сами понимаете, фестиваль на носу.
— А вы проконсультируйтесь с Гатри, — произнес Траск ровным голосом. — Может быть, он поможет.
Струд оживился.
— При чем здесь Гатри? До меня уже дошли сведения, что вы с ним сильно поссорились. Как раз на той самой автостоянке загородного клуба. Но тех двоих, которые на вас напали, никто не видел.
— И все же поговорите с ним, — повторил Траск. — Спросите, зачем он подослал этих двух бандитов.
— Хорошо, хорошо. Будем над этим работать. — Струд тяжело вздохнул. — Но я ничего не обещаю. Ведь у вас ничего нет — ни имен, ни примет, ни номера машины. Ничего. К тому же ни вы, ни ваша дама нисколько не пострадали, и у вас ничего не украли. Единственное, что у меня имеется, это ваше заявление, в котором вы утверждаете, что на вас напали двое бандитов и что, по вашему предположению, их прислал Гатри.
Алекса резко подалась вперед.
— Так, значит вы считаете, что мы все это выдумали?
Струд устало покачал головой:
— Нет, мисс Чемберс. Я просто говорю, что мне не с чем здесь работать. Никаких свидетельств. Я сделаю, что смогу.
«То есть ничего», — внутренне ухмыльнулся Траск.
Глава 13
Каблуки босоножек Алексы тихо постукивали по мозаичным плиткам. Она дошла до середины огромного зала водолечебницы и остановилась, глубоко вдыхая пряный, насыщенный солями воздух.
Здесь было не жарко и не холодно. Просто приятно. Особенно после всего случившегося. У нее до сих пор еще немного дрожали пальцы.
— Как замечательно.
У края бассейна тихо плескалась голубая вода. Таких бассейнов здесь было три. Все странной, причудливой формы. И еще два фонтана, которые сейчас не работали. В тени к высокому потолку грациозно вздымались выложенные позолоченными плитками пилястры. У изящно задрапированных массажных кабин стояли шеренги плетеных кресел. И конечно, здесь было множество пальм.
Стояла тишина. Отель открывали завтра, и поэтому сегодня здесь мало сотрудников.
— Эдвард рассказывал о том, какую замечательную работу проделал архитектор, но все равно такого я не ожидала.
— Вчера водолечебницу решили публике не показывать. — Траск закрыл за собой массивные тонированные стеклянные двери. — Сотрудники отдела связей с общественностью побоялись, что кто-нибудь перепьет шампанского и упадет в бассейн.
Он открыл боковую дверь, ведущую в небольшую комнату. Алекса увидела мерцающий лампочками пульт управления. Траск присмотрелся к переключателям, а затем щелкнул двумя.
Мелодичный звук падающей воды заставил Алексу обернуться. Ожили фонтаны.
Она улыбнулась:
— Похоже на римские купальни конца двадцатого века.
— Наш отель в Авалоне призван пробудить фантазию. — Траск наблюдал за Алексой из тени. — Осмотрите здесь все внимательно, но вначале лучше снять туфли. Предполагается, что по этому полу ходят без обуви.
— Отлично.
Чувствуя на себе его задумчивый взгляд, Алекса сбросила босоножки на высоких каблуках.
Последние два часа они разговаривали очень мало. Из загородного клуба он повез ее в отель, где взял другую машину, и они поехали в полицейский участок. После беседы со Огрудом Траск повез ее не домой, а снова в курортный отель. Алекса не возражала. Одной ей сейчас оставаться очень не хотелось.
Плитки пола оказались теплыми. Она подошла к краю большего из трех бассейнов и заглянула внутрь.
Общий свет Траск включать не стал, а оставил только светильники в бассейнах, под поверхностью воды. Голубое свечение делало атмосферу водолечебницы еще более таинственной.
Траск тоже снял туфли. И медленно пошел вслед за ней по мозаичному полу.
Почувствовав его приближение, она почему-то заволновалась и свернула в сторону. Он остановился.
Она подошла к фонтану и тоже остановилась. Он двинулся туда же, сократив расстояние между ними примерно до одного метра. Она пристально смотрела на журчащую воду, соображая, что бы такое сказать умное. В голову ничего путного не приходило. Давно забытое ощущение неприкрытого физического влечения вносило смятение в мысли. Как будто джинна выпустили из бутылки.
— Нет ничего более соблазнительного, чем вода в пустыне, — тихо произнесла она.
— Вы не правы. Есть куда более соблазнительные вещи.
Она быстро оглянулась. Лучше бы ей этого не делать. Волна тепла, излучаемого глазами Траска, сразу же накрыла ее с головой.
— Зачем вы меня сюда привезли?
— По двум причинам. Во-первых, чтобы еще раз извиниться за случившееся на стоянке. Вы пострадали из-за меня. Мне не следовало…
— Не стоит об этом говорить. — Алекса пренебрежительно махнула рукой. — Вы ни в чем не виноваты. Траск, разве можно за все нести ответственность?
Он прищурился и молча смотрел на нее несколько секунд.
— Вторая причина, почему я привел вас сюда, в том, что мне хотелось бы опровергнуть слова Гатри. Это ложь. У меня нет и не было никаких намерений использовать вас против Ллойда Кеньона.
Она резко развернулась в нему лицом.
— Очень рада это слышать, Траск.
Он опять помолчал.
— Я хотел бы, чтобы наши отношения…
— А вот наши отношения, — прервала она его, — должны быть чисто деловыми. Для меня главное, чтобы вы делились со мной своими планами.
— Зачем вам влезать во все это?
— Затем. — Некоторое время она внимательно изучала плитки, которыми было выложено дно фонтана. — Взята хотя бы Гатри. Как он ужасно вел себя сегодня. Видно, ваше присутствие в городе его сильно напугало.
— Я же говорил, что собираюсь поднять со дна всю муть.
— Поздравляю. Это удалось вам на славу. — Она бросила на него быстрый взгляд. — Негодяи, которых он прислал, могли вас серьезно ранить.
Он слабо улыбнулся, одними губами.
— Вас это беспокоит?
— Да, — сказала она.
Он сделал еще один шаг вперед, перекрыв оставшееся между ними небольшое расстояние,
— Почему?
Этот вопрос окончательно лишил ее присутствия духа. И одновременно разозлил.
— Мне нужно, чтобы вы оставались невредимым до тех пор, пока не появятся обзоры о вашей художественной коллекции. Если наемные громилы Гатри вас покалечат, вы не сможете эти обзоры прочитать и убедиться, что я не мошенница.
— Рад знать, что моя судьба вам небезразлична. — Слово «мошенница» он оставил без внимания. — Но вам не о чем беспокоиться. Одолеть меня не так-то просто.
Она скрестила руки.
— Должна признаться, сегодня вы это блестяще подтвердили.
— Как раз сегодня я сражался не один. И болевой прием вы провели на очень высоком уровне. Кстати, кто вас этому научил?
— Конечно, Ллойд.
— Понимаю.
— Траск, — тихо проронила Алекса, — Гатри опасен.
— Он пьяница и не умеет держать себя в руках. По этой причине он в моем списке подозреваемых числится под номером один.
— Только поэтому?
Траск молчал. Она чувствовала, что сейчас он мысленно отмеряет количество информации, которое собирается сообщить. Ей даже показалось, что, возможно, он вообще ничего по этому поводу не скажет. Но Траск заговорил: