Расколотый рай — страница 29 из 45

— В данный момент это один из самых важных вопросов.

— А не связано ли это каким-то образом с внезапным исчезновением Лиз Гатри?

Траск кивнул:

— Вполне возможно, что и связано. Фил Окуда обещает найти ее в течение суток.

— Неужели Лиз… — начала Алекса.

— Относительно нее нам пока лишь известно, что она — одна из активных слушательниц «Института других измерений», — прервал ее Траск.

— Подумаешь, большое дело. В разное время слушателями «Института» были по меньшей мере половина жителей Авалона. — Алекса усмехнулась. — Я сама какое-то время ходила туда на семинары.

— Ты? — удивился он.

— Родители — я имею в виду маму с Ллойдом, — посоветовали. Они считали, что у меня очень узкий круг общения.

— И тебе удалось?

— Что?

— Расширить круг общения. — Траск вспомнил, как встретил ее в кафе «Апогей»с Фостером Редстоуном.

— В известной степени.

— В этот круг вошел и Редстоун?

Алекса помрачнела:

— Я с ним поужинала несколько раз, и на этом все кончилось.

— Но этот парень определенно продолжает иметь на тебя какие-то виды, — заметил Траск. — В тот день, когда я увидел вас в кафе, он наклонялся к тебе чуть ближе, чем это требовалось. По-видимому, считал, что имеет право.

— Он огорчен тем, что я бросила занятия в «Институте», — проронила Алекса.

— А почему ты бросила?

— Потому что это не для меня. А кроме того, я была занята другим, более интересным делом — подбирала экспонаты для художественной коллекции в твоем новом отеле.

— То есть фактически ты бросила семинары в «Институте» из-за меня.

— Если тебе это приятно, считай, что так.

— Я предлагаю обсудить еще одну очень важную проблему, — произнес Траск, взглянув на нее.

— Я внимательно слушаю.

— Твоя безопасность.

Алекса удивленно вскинула брови:

— Извини, но я что-то не поняла. Какая безопасность?

— Если я прав насчет Белла, — ну, в том, что он стоит за всем этим, — то вполне вероятно, сегодняшний инцидент в доме Лиз Гатри — его работа. Этот негодяй подослал кого-то, чтобы тебя напугать.

— Зачем?

— А чтобы вывести из игры.

— Неужели он решил меня убить?

— Думаю, что нет, Белл не дурак. Два убийства за неделю в таком городишке, как Авалон, — это было бы слишком. Тут даже такой тюлень, как Струд, начал бы шевелиться.

— В таком случае, — заключила Алекса, — о какой безопасности может идти речь? Мне ничто не угрожает.

— А вот такие выводы я бы делать поостерегся, — сказал Траск.

— Это почему же? — поинтересовалась Алекса.

— Чтобы вывести человека из игры, не обязательно его убивать. Существуют и другие методы. Короче, по ночам ты не должна оставаться одна.

— И каким же образом?

— Например, ночевать в моем отеле.

— Переехать в твой отель? — изумилась Алекса. — Ты с ума сошел!

— Алекса, будь благоразумной, не упрямься. У нас там очень надежная круглосуточная охрана.

— Ни за что! — Она резко поднялась на ноги, так что кресло скрипнуло. — Большое спасибо, но я предпочитаю ночевать дома.

— Прекрасно. В таком случае я могу прислать к тебе одного из наших охранников.

— Не хочу я здесь никаких телохранителей.

— В таком случае остается последняя возможность, — спокойно произнес Траск.

Она окинула его подозрительным взглядом.

— Если ты насчет того, чтобы я уехала из города, то можешь поберечь дыхание. На это я тоже никогда не соглашусь.

— Я и не собирался тебе такое предлагать, — терпеливо проговорил Траск. — Потому что не уверен, что это разумно. Возможность, которую я имею в виду, состоит в том, чтобы я оставался здесь с тобой на ночь.

Она остолбенела, как будто он внезапно начал говорить на каком-то непонятном иностранном языке.

— Разумеется, я буду спать на диване в гостиной, — вежливо добавил он.

— На диване? — тупо переспросила она.

— Да, на диване. Я, конечно, понимаю, что твои соседи этого не поймут и сделают кое-какие выводы.

— Соседи? Да мне плевать на соседей. В этом городе все давно уже сделали вывод, что у нас с тобой пылкая любовь. — Ее лицо напряглось. — Несмотря на то что на самом деле это был роман на одну ночь.

Он пристально посмотрел на нее.

— Я не знаю, как это было для тебя, но для меня определенно это был очень пылкий роман на одну ночь.

Она молчала, как будто утратив дар речи.

— Алекса, будь благоразумна. Мы совершенно определенно установили, что во всем этом деле замешаны «Измерения». Я имею в виду гибель Гатри. Поэтому к сегодняшнему происшествию в доме его бывшей жены следует отнестись очень серьезно. Неужели ты хочешь, чтобы я каждую ночь просыпался в холодном поту?

— Не понимаю, почему ты должен просыпаться ночью в холодном поту?

— Потому что буду о тебе беспокоиться.

— О…

— А мне нужно отдыхать, разве ты не понимаешь?

— Понимаю.

— В таком случае договорились, — закончил он. — Я проведу ночь здесь. На диване.

— Но это же так неудобно, — задумчиво проговорила она. — Все твои вещи остались в отеле.

Траск вспомнил о сумке, которую, перед тем как ехать сюда, упаковал и бросил на заднее сиденье джипа.

— Обойдусь, — сказал он.

Глава 24

Телефонный звонок вырвал Алексу из плена сна. Первого настоящего ночного сна, какого у нее уже давно не было. Вначале ей показалось, что это будильник.

Телефон зазвонил снова, пронзительно и угрожающе. За окнами было еще совсем темно. На часах ярко горели зеленые цифры: два пятнадцать.

— О черт!

Она села и уставилась на телефон, как на кобру.

В дверном проходе зашевелилась тень. Траск.

У Алексы сразу же отлегло от сердца. Как это он хорошо придумал — остаться ночевать на диване.

Траск успел надеть брюки, но, видно, забыл застегнуть зиппер. Она заметила, как мелькнул белый клинышек.

Еще один противный звонок.

«Без паники, — приказала она себе. — И ради Бога, перестань пялиться на мужские трусы».

— Ответь же, — подал голос Траск. Она потянулась за трубкой.

— Слушаю.

— Думаешь, он захочет лечь с тобой в постель, после того как узнает о подделках в «Галерее Макклелланд»? Алекса замерла.

— Значит, ты уже знаешь и о «Галерее Макклелланд»?

— А как же. — Голос был все тот же, приглушенный и искаженный приложенной ко рту тканью. — Это мое последнее предупреждение. Перестань встречаться с Траском, иначе он все узнает.

— Сейчас я передам ему трубку, и ты все расскажешь. Сбережешь время…

Неизвестный с грохотом швырнул трубку.

— Дай-ка мне. — Траск быстро набрал код последнего телефонного соединения.

Алекса напряженно ждала, натянув на себя одеяло. В конце концов там кто-то ответил.

— Я знаю, что это телефон-автомат, — резко произнес Траск. — Вы заметили, кто им сейчас пользовался? Что? Подростки? А вы уверены, что, кроме подростков, там никого не было?

Так ничего и не добившись, Траск положил трубку и повернулся к ней.

— Ночной супермаркет, но теперь уже другой, — сказал он. — Дежурный, как водится, ничего не заметил.

— А что тут удивительного, — пробормотала Алекса. — Кто обращает внимание на такие вещи, как пользование телефоном-автоматом, если, конечно, его не занимать на полчаса?

— И что он сказал на этот раз?

— Сейчас он был много конкретнее. Никаких вихрей и прочего. Просто он попытался меня шантажировать.

— Скандалом в «Галерее Макклелланд»?

— Да. — Краем глаза она наблюдала за Траском.

— Белл, разумеется, давно в курсе этого, — задумчиво проговорил Траск.

— Неужели ты думаешь, что это звонил Белл? — удивилась она. — Да его в Авалоне каждая собака знает. Траск рассеянно разглядывал телефон.

— Что, ему некому поручить эту грязную работу?

— Учти, что скандал с «Галереей Макклелланд» государственной тайной не является. О нем знают очень многие. По крайней мере в мире искусства.

— Ну а если ты не из этого мира, тогда, наверное, тебе придется немного покопаться, чтобы вытащить его наружу. Верно?

— Верно. Это история годичной давности, и уже по крайней мере полгода даже в специальной прессе о подделках в «Галерее Макклелланд» ничего не упоминается. Сам ты узнал об этом через частного детектива.

— Ты права, — тихо проговорил он, — об этом мне сообщил детектив. Но уже очень, очень давно. А сейчас мне абсолютно плевать, подлинная коллекция в новом отеле или сплошные подделки.

— Что ты хочешь этим сказать? — вскипела Алекса.

— То, что ты слышала, — ответил он и сделал шаг к постели. — Я хочу, чтобы эта чертова коллекция к нашим с тобой отношениям не имела никакого отношения. Понятно?

— Нет, не понятно. Ты что, ждешь от меня за это какой-то благодарности?

Траск остановился у края постели.

— Я просто пытаюсь объяснить…

— Не надо ничего объяснять. — Она поджала колени к груди и натянула на себя одеяло, как будто это была кольчуга, призванная защитить от его слов. — Я знаю, зачем ты все это сейчас говоришь и о чем думаешь.

— Интересно, о чем же я таком думаю?

— Чтобы трахнуться со мной. То есть еще об одном романе на одну ночь. — Алекса почувствовала, как лицо охватывает жаром, но это ее не утихомирило. — Так вот учти, на этот раз у тебя не получится.

— Алекса…

— И главное, нашел чем соблазнить. Ему, видите ли, плевать на коллекцию, в которую я вложила всю свою душу. Он блеснул глазами.

— Извини, но я имел в виду вовсе не это. Просто как-то неудачно выразился. У меня и в мыслях не было, что ты можешь обидеться. — Он наклонился и обнял ее за плечи. — Я хотел сказать, что…

— Завтра, когда у тебя уже не будет такого острого влечения ко мне, как сейчас, ты пожалеешь о своих словах. Его руки сжали ее плечи.

— Завтра будет то же самое, что и сегодня. Что же касается коллекции, то я никогда и не думал, что ты можешь быть обманщицей.

— Неужели?

— Да. Потому что я тебе верю.