Расколотый рай — страница 35 из 45

Алекса посмотрела вперед, на внушительные кованые железные ворота «Института». Вечер был теплым и благоухал ароматами пустыни, но ее пробирал озноб.

Столько людей на территории «Института» Алекса, наверное, еще никогда не видела. Огромное количество туристов и почти все жители Авалона. В просторном парке вовсю работала эзотерическая ярмарка. На аллеях по обе стороны были поставлены лотки, киоски, палатки и даже небольшие шатры, мимо которых медленно дефилировала толпа.

В воздухе трепыхались воздушные шары, привязанные к запястьям детей. Свечной аромат смешивался с запахами хот-догов из соевого творога и соевых гамбургеров. И над всем этим главенствовал основной аромат — аромат праздника, который при других обстоятельствах Алекса сочла бы приятным.

Они не спеша двинулись по главной аллее. Миновали киоск, где продавались разнокалиберные пирамиды из толстого цветного стекла.

Дальше была палатка под веселым полосатым тентом. t Многоцветная реклама у входа приглашала посетителей ярмарки пройти тестирование уровня скрытых экстрасенсорных способностей: «Определи, есть ли у тебя потенциальные способности исцелять и совершать психокинез».

Было много книжных киосков, где всем желающим знаменитые алхимики, пророки и маги раскрывали свои самые сокровенные секреты. «Даосские тайны», «Искусство сновидения», «Курс алхимии», «Фэн-шуй с применением формул Багуа и По-шу»…

«Научитесь использовать космическую энергию для управления своими финансовыми делами».

В толпе бродило много ряженых уличных музыкантов. Особенно Алексе запомнился один, одетый в костюм средневекового придворного шута, в колпаке и маске. Он прижимал к губам флейту. Из-за сильного шума музыки не было слышно.

— Вот это размах, — пробормотал Траск. — Несколько тысяч посетителей, не меньше. Я, конечно, знал, что весь этот эзотерический бред — отличная приманка, но не осознавал, что он настолько популярен.

Его сарказм Алексу покоробил. Ей захотелось заступиться за родной Авалон.

— Многие умные люди, годящиеся нам с тобой в учителя, метафизическую философию бредом не считали и не считают, — сказала она. — В том или ином виде это учение существует уже несколько тысяч лет. А то, что ты сейчас здесь наблюдаешь, просто проявление извечной тяги человека к поискам смысла жизни и желание исследовать неизвестные уголки своего сознания.

— Понятно. Это ты в институтских брошюрах вычитала?

— Ты правильно догадался. — Она посмотрела на женщину в балахоне, которая тасовала карты Таро. — И тем не менее это правда. Человечество привержено эзотерике с момента своего зарождения. Наверное, стремление познать необъяснимое — это одна из компонент, которая наряду с другими делает нас людьми.

— Что касается меня, то я верю в компьютеры и их программное обеспечение. Она усмехнулась:

— А почему ты думаешь, что какая-нибудь прикладная бизнес-программа не является просто другой формой эзотерики?

Он удивленно вскинул брови:

— Ты что, шутишь?

— Может быть. — Алекса отвела взгляд. — А может, и нет. Подумай сам. Используя в своей работе разные прикладные бизнес-программы, ты создаешь у себя иллюзию управления.

— Это не иллюзия, а действительно одна из форм управления.

— Ха! Если бы это было правдой, то в наши времена никто и никогда бы не потерпел банкротства. Бизнесмены всегда принимали бы только правильные решения. Не было бы никаких экономических кризисов, как недавний, когда неожиданно рухнул азиатский рынок или когда начал падать доллар. Этот архисложный компьютер, который я таскаю сейчас в сумке, есть не что иное, как современная версия алхимического оборудования.

— Перестань, Алекса. Ты слишком умная, чтобы действительно верить в такую чушь. Она оглядела ярмарочную толпу.

— Чтобы проникнуться уважением к мощной энергии, какую генерируют эти идеи, не нужно ни во что особенное верить.

Он последовал за ней взглядом.

— Вот здесь я с тобой полностью согласен. Некто, способный привлечь сюда всех этих людей, а главное, их деньги, действительно обладает большой мощью.

— И пусть себе верят во что угодно, если им так нравится, — мягко заключила Алекса. — Самое главное в этом вопросе, Траск, это то, что однозначного ответа на него не существует.

Он мрачно разглядывал книжный прилавок.

— Здесь ты не права. Как раз в этой макулатуре содержатся совершенно однозначные ответы на вопросы. «Пожалуйста, если тебя интересует будущее человечества, купи несколько книжечек и будешь знать. Главное, не забудь заплатить денежки. А если хочешь выяснить, что ждет тебя впереди, иди к гадалке», Я вижу, таких здесь тьма-тьмущая.

Алекса заулыбалась:

— Ты ни разу не обращался к гадалке?

— Нет. Если мне нужно узнать будущее, я покупаю «Уолл-стрит джорнал».

— Замечательно!

— Я предлагаю сменить тему, — тихо сказал Траск. — Давай снова быстро повторим план действий.

— Хорошо. — Она подняла глаза на ярко освещенные стеклянные стены учебного корпуса. — Вестибюль: справа от входа — диспетчерская, прямо — книжный киоск с большим количеством эзотерической литературы и, конечно же, всеми публикациями «Института».

— Извини, а что это за длинное низкое здание вон там, слева?

Алекса посмотрела на сооружение, примостившееся на склоне холма.

— Здесь останавливаются слушатели «Института», ищущие уединения.

— То есть это что-то вроде отеля.

Она кивнула:

— Верно. И довольно дорогого.

— А где живет сам Белл?

— Вон его дом, на холме, как раз над этим «отелем». Видишь стеклянное здание?

— Вижу.

Какое-то интуитивное чувство заставило Алексу обернуться. Опять мелькнул тот же самый шут. Но прежде чем она успела его рассмотреть, он исчез за палаткой.

Траск вопросительно посмотрел на Алексу:

— Что-то не так?

— Не знаю. — Она пожала плечами. — Такое ощущение, что за нами кто-то следит.

— Вот как? — Он задумался.

— Но скорее всего интуиция меня сейчас обманывает. Посмотри, сколько здесь людей. Тысячи. Ясное дело, что в любую секунду на нас кто-нибудь да смотрит.

— Нет, дорогая, — тихо сказал Траск, — есть большая разница, когда на тебя просто кто-то смотрит или пристально следит за тобой.

— Наверное, у меня просто разыгралось воображение.

— Парень с флейтой? — спросил Траск после недолгого молчания. — Он тебя беспокоит?

— Ты тоже его заметил?

— Да.

— Но в его поведении нет ничего ненормального, — сказала Алекса. — Обычный карнавальный уличный музыкант. Переходит с места на место. Вот и все.

— Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к этой эзотерической мути, однако интуицию уважаю и стараюсь к ней прислушиваться. — Он взял ее руку. — Давай выясним, сможем ли мы сейчас затеряться в толпе.

Они ринулись в людской водоворот и через некоторое время вынырнули у небольшого шатра.

— Я считаю, что пришло наконец время проверить состояние нашей ауры, — сказал Траск.

— Это еще зачем?

— Так, на всякий случай.

Траск втащил Алексу в желтый шатер с надписью: «Чтение и анализ ауры».

Ниже шло еще что-то мелким шрифтом, но полог опустился за ней раньше, чем она успела прочитать. Внутри шатра царил полумрак. Где-то сзади горела единственная маленькая лампочка.

— А, наконец-то первые клиенты, — произнес женский голос. — Как раз вовремя.

Звякнул колокольчик, и из мрака возникла фигура, облаченная в причудливый зеленый бархатный халат. Она воссела на бархатные подушки с кистями. Голову женщины почти полностью закрывал зеленый шелковый шарф.

— Мы пришли проверить наши ауры, — произнес Траск. Тон у него был такой, как будто свою ауру он проверял регулярно, по крайней мере не реже двух раз в месяц.

— Очень хорошо. А то я сижу здесь скучаю. — Снова мягко звякнул колокольчик, и женщина в зеленом показала на две большие подушки с бахромой. — Пожалуйста, садитесь.

— Я вижу, у вас сегодня не очень оживленно, — сказала Алекса, опускаясь на пухлую подушку.

— Пожалуй. — Толковательница ауры смотрела прямо перед собой. — Но мне к этому не привыкать.

— Меня это удивляет, — посочувствовала Алекса. — Я думала, что на эзотерической ярмарке толкование ауры является главным аттракционом.

Женщина едва заметно кивнула:

— Некоторые из моих коллег сегодня работают весьма успешно.

— Там на аллеях полно народу, — сказала Алекса. — Почему же к вам не заходят?

Траск хмуро слушал этот диалог. Казалось, и сам он как будто засомневался.

— Далеко не все хотят знать о себе правду, — ответила толковательница ауры. — Но для меня это не имеет значения. Дело в том, что на чтение ауры затрачивается очень много энергии. Так что за вечер я могу обслужить не так уж много клиентов. Теперь, если вы не возражаете, я погашу свет.

— Зачем? — спросил Траск, наблюдая, как она тянется к выключателю.

— Ауру легче наблюдать в темноте, — пояснила женщина. — Во всяком случае, мне так удобнее. Конечно, я могу ощущать ауру при любом освещении, но подробное чтение требует темноты.

— Понятно, — сказал Траск. — Впрочем, я это знал и раньше. — Он оглянулся на закрытый полог шатра.

Алекса проследила за его глазами и вздрогнула, увидев большую расплывчатую тень, чем-то напоминающую ту, в доме Лиз Гатри.

Тень сдвинулась, и ее тут же заменила другая, поменьше. Ребенок. Алекса облегченно перевела дух. Это были тени прохожих, которые задерживались около шатра.

— Итак, начнем, — произнесла толковательница и замолчала.

— Я понимаю так, что ауры у нас не очень интересные? — спросил Траск через некоторое время. По его голосу было ясно, что он этим не очень озабочен.

Алекса ловила себя на том, что все ее внимание сосредоточено на пологе шатра. Она ожидала увидеть тень шута.

— Напротив, — заметила толковательница. — У вас у обоих исключительно примечательные ауры. — Темный контур ее головы в накидке накренился в сторону Алексы. — Ваша аура сильная и яркая. Очертания очень четкие и с большой энергетикой.