Расплата — страница 25 из 62

Такое решение реабилитационного центра Фрейя понять могла.

– А посещения? К нему кто-нибудь приходил? Жена или дети?

– Не знаю. Насколько помнится, пока мы были на одном этаже, никто не приходил. И в крыле для посетителей я его ни разу не встречал. Это, конечно, не значит, что у него никогда никого не было, но если его кто-то и навещал, то нечасто. – Бальдур порылся в явно бездонном пакетике со сладостями. – Вот письма точно получал. Это я помню. – Бальдур развернул очередную ириску, сунул ее в рот и аккуратно сложил обертку. – Кто в наше время получает письма?

– Я. Ты. Да все, наверное. Но в основном банковские отчеты или официальные рассылки. Ты уверен, что письма были частного характера? Не просто извещения из налоговой или что-то в том же роде?

Бальдур покачал головой.

– Уверен. Они были написаны от руки.

– Может, его дети?

– Ну, тогда они очень старались. Судя по почерку, писал все же взрослый.

– Теперь-то, конечно, они сами взрослые, – напомнила Фрейя.

Бальдур сел повыше, прислонился спиной к стене и свесил ноги с кровати. Одет он был, как обычно, безупречно и благодаря стараниям Фрейи выглядел приличнее, чем большинство свободных людей. Поскольку плату за аренду квартиры Бальдур брал с нее по самому минимуму и о повышении не хотел даже и слышать, она в качестве компенсации покупала ему одежду и все прочее, что, по ее мнению, ему требовалось. Оба считали первостепенной характеристикой человека безупречный внешний вид – даже в тюрьме. Необязательно быть психологом, чтобы понять: такое отношение к себе сформировалось в детстве, когда брата и сестру постоянно называли «бедными сиротками». Быть «бедной сироткой» не хочет никто, и дети рано поняли простую истину: хочешь убедить других, что у тебя всё в порядке, – веди себя так, будто ты сильный. И выгляди соответственно. Это правило работало и теперь, когда они стали взрослыми.

– Меня потому так заинтересовали эти письма, что он всегда как-то странно напрягался, когда они приходили, и мне хотелось узнать почему. Хотелось, да, но не настолько, чтобы попытаться сунуть в них нос. Потом меня перевели в другой коридор, так что не знаю, приходили они еще или нет.

– Когда это было? – Письма могли быть от Трёстюра, но такой вариант представлялся Фрейе маловероятным. Разве что сын угрожал отцу. Но в таком случае Йоун, вероятно, обратился бы к тюремному начальству с расчетом вызвать к себе сочувствие и получить полицейскую защиту после освобождения. Ясно одно: такой тип не стал бы жертвовать собой ради детей.

– Месяцев, наверное, восемнадцать назад… – Бальдур на секунду задумался, потом его взгляд вдруг забегал по сторонам. – Кстати, о письмах. Вот что у меня есть. – Он подался вперед, сунул руку в задний карман, достал сложенный листок и протянул его сестре, после чего посмотрел в узкое окно на серое небо.

Фрейя пробежала глазами по строчкам. Хотя не все детали тестов были ясны, главное она поняла. Те вопросы, касающиеся Йоуна Йоунссона, которые ей так хотелось задать, вдруг показались мелкими и неважными, не более чем симптомом ее потребности в профессиональной занятости. Здесь же было нечто по-настоящему важное.

– Убедительно, ведь так? Убедительнее и быть не может. – Таблица на листке показывала результаты теста на отцовство. – Девяносто девять и девяносто девять сотых процента.

Не поднимая глаз, Фрейя перечитала все, строчку за строчкой. Не для того, чтобы ближе познакомиться с содержанием документа, но чтобы выиграть время. И что теперь? Радоваться или печалиться? Она сидела, уставившись на листок. На ее глазах творилась трагедия.

Хотя ребенок и не представлялся пока еще чем-то реальным, и никакого наплыва родственных чувств она не ощутила, мысль о Бальдуре как о воскресном папе отозвалась настоящей болью. Воскресный папа. Родитель, проводящий в тюрьме больше времени, чем на свободе. Воскресный папа, отлитый по тому же образцу, что и отец самого Бальдура, и, следовательно, недостойный этого звания. В свое время, еще юношей, Бальдур болезненно принял факт родства со своим отцом и теперь наверняка будет вести себя по-другому. Но возможно ли быть другим, находясь за решеткой? Как часто, увы, благие намерения не дают плодов… Фрейя подняла наконец глаза.

– Что мать? У тебя с ней отношения? Она симпатичная? – Сам тон вопросов выдавал ее серьезность. Ее так и подмывало схватить брата за плечи, встряхнуть так, чтобы голова мотнулась в сторону, и спросить, о чем, черт возьми, он думал. Почему не воспользовался презервативом – ведь от этого не умирают…

– Никаких отношений нет. Да, в общем-то, и не было. Она и приходила-то сюда только дважды. Но даты совпадают.

– Ребенка крестили? У девочки есть имя? – Пол ребенка и идентификационный номер – другой информации на листке не было. Судя по датам, малышке исполнилось десять месяцев, хотя мысли разбегались, и Фрейя никак не могла сосредоточиться.

– Ее назвали Сагой.

– Сага. – Фрейя вернула брату листок, и они наконец встретились взглядами. – Приятное имя.

– Ага. Хотя моего мнения никто не спрашивал. – Бальдур отвернулся. – Еще три месяца назад я не знал о ее существовании. А потом меня попросили сдать кровь для анализа. Похоже, кандидатов было двое, так что вопрос стоял не только о признании ребенка. Ей не повезло, что отцом не оказался другой парень.

Фрейя чувствовала, что брат тоже озабочен. Какой из него получится отец? Ответ определит не удача и не капризы судьбы, вся ответственность отныне лежит на нем. Он должен отбыть свой чертов срок, начать новую жизнь и постараться стать хорошим отцом. Может быть, это тот самый пинок, который и нужен Бальдуру, чтобы развернуть жизнь… Всякое случается.

– Я буду помогать вам обоим всем, чем только смогу. Пока ты здесь. – Фрейя вымученно улыбнулась. – И потом, конечно, когда выйдешь. Сама-то я вряд ли увеличу численность человеческой расы в ближайшем будущем. Если я готова помочь тебе с Молли, то уж тем более готова помочь с дочерью. – Прозвучало это как-то странно. Бальдур – отец… Может быть, ситуация изменится, когда она увидит ребенка. Когда безликое существо станет реальной, живой девчушкой. Девочкой по имени Сага. – Можешь рассчитывать на меня.

* * *

Первые ростки сомнений появились, когда она выехала на пустынную, обледенелую горную дорогу Тренгслин. К Хеллисхейди[11] обаяние Бальдура рассеялось полностью. Она искренне обещала помощь и поддержку, но теперь понимала, что все не так просто. Как быть, например, с матерью девочки? Говорить о ней Бальдур не захотел, а значит, любовью там и не пахло. Ничего хорошего это не предвещало. Но даже если бы все у них складывалось наилучшим образом, обрадуется ли мать вмешательству сестры отца девочки?

Небо уже потемнело, когда горы остались позади. Началась метель, и Фрейя ползла со скоростью улитки. Она пообещала себе позвонить матери Саги, как только доберется до дома. Задержка в пути позволяла оттянуть исполнение этого мучительного обязательства.

Глава 15

Пробираясь между столами в офисе с открытой планировкой Управления уголовных расследований, Фрейя добралась наконец до рабочего места Хюльдара в дальнем углу. Несколько детективов оторвались от бумаг и проводили ее взглядами – молодые женщины заглядывали сюда нечасто. Некоторые, еще помнившие ее по делу, закончившемуся опалой и отстранением от должности Хюльдара, торопливо опустили глаза, пряча злобные, мстительные ухмылки. Сам Хюльдар поднялся и приветственно помахал ей рукой; ему уже надоело видеть выскакивающую из-за монитора голову Гвюдлёйгюра, приготовившего очередной вопрос. Эртла приказала новобранцу поговорить с женщиной, заявившей, что ее детей похитил Санта-Клаус, и предстоящий разговор явно его страшил. Заучивая наизусть, он снова и снова повторял одни и те же вопросы, чем доводил Хюльдара до бешенства. Так что появление Фрейи позволило отвлечься от унылой рутины.

– Хорошо, что заскочила. – Хюльдар одарил гостью широкой улыбкой, пожалев, что затянул с походом в парикмахерскую. Фрейя, как всегда, выглядела отдохнувшей, бодрой и аккуратной – в отличие от него.

Улыбка на лице детектива несколько померкла, когда он увидел Эртлу. Она стояла, склонившись над одним из столов, но выпрямилась, увидев Фрейю, и недовольно уставилась на них обоих. Хюльдару удалось добиться от нее разрешения проверить возможную связь между письмом из временной капсулы и убийством в подземном гараже, но он забыл добавить, что рассчитывает на помощь Фрейи. Его попытка привлечь внимание Эртлы к участию Бенедикта Тофта в первом суде над отцом Трёстюра, Йоуном Йоунссоном, закончилась ничем. Не проявив ни малейшего энтузиазма – на что Хюльдар не без оснований рассчитывал, – она холодно ответила, что Исландия маленькая страна и совпадения случаются здесь постоянно. Аргумент этот постоянно использовали чиновники и политики, назначая на государственные должности друзей и родственников, и когда кто-то повторял его прямо тебе в лицо, это бесило не меньше, чем заметка в прессе.

На рабочем совещании накануне Эртла ни словом не обмолвилась об этой возможной зацепке, лишь перечислила текущие направления следствия и назвала те, которые оказались непродуктивными. Хюльдар даже подумал, что ему, можно сказать, повезло получить разрешение проверить свою ниточку, хотя милость эта объяснялась лишь тем, что следствие до сих пор плутало во мраке. Понятно, что Эртла не верила в какие-либо перспективы этого направления, и теперь, увидев Фрейю, могла запросто отменить разрешение и поручить ему проверку владельцев бензопил.

Впервые встретившись год назад, две эти женщины мгновенно прониклись друг к другу взаимной неприязнью. Поначалу Хюльдар подозревал, что Эртла видит во Фрейе соперницу в борьбе за его симпатии. Хотя, насколько было известно Эртле, между ним и Фрейей ничего не случилось, она продолжала упорствовать в своей антипатии. Фрейя, со своей стороны, не скрывала, что терпеть не может Эртлу. Вполне возможно, что эта взаимная нелюбовь не имела к нему никакого отношения и объяснялась тем, что две женщины были слишком разными. Надо было договориться и встретиться с Фрейей на улице, обругал себя Хюльдар.