— В этом нет необходимости. Как у барона Уокера, так и Георга всегда был помощник — давний ученик барона, правда, он давно стал профессором. Барон и Георг полностью ему доверяли. Он вёл и ведёт все дела. Кроме этого, барон и мне доверял вести некоторые иски. Моя компетентность не вызывала у него вопросов и сомнений.
— Это другое дело. Стало быть, вы продолжаете трудиться так, будто ничего не случилось?
— А как можно иначе? Мы чтим память покойных, но речь идёт о деле всей жизни барона, его он передал по наследству своему сыну. Покажу вам картотеку клиентов, вы сразу поймёте, что у нас нет ни малейшего шанса закрыть контору. На мой взгляд, всё предельно ясно.
— Да, вы правы. Признаюсь, я не был посвящён детально в то, как складывался рабочий процесс в конторе. Но из того, что вы рассказываете, складывается впечатление, что вы сохраняете и высоко несёте марку и сейчас.
— Именно так. Разрушить гораздо проще, нежели создать. Вы согласны?
— Да. Миссис Робинсон, расскажите, пожалуйста, как складывались отношения у Георга и его супруги, я имею в виду до венчания. Позволю себе спросить, у Георга были знакомые, подруги, возможно, невеста до встречи с миссис Мейбл?
— Вот вы о чём. Не зря мисс Элисон вас так хвалила. Вы смотрите в корень дела.
Мейсон улыбнулся.
— Благодарю. Что вы можете сообщить следствию?
— К вашему сведению, вы близки к истине.
— Даже так, это обнадёживает. Слушаю, я весь во внимании. Вы меня заинтриговали.
— Георг всегда был скромным и порядочным человеком. Ничего удивительного, получил такое воспитание. Как вы выразились, знакомых или подруг у него не было. Он преданно отдавался делу отца, был очень занят, не до романов ему было. Но в кругу близких друзей его родителей была очаровательная девушка, само совершенство. Её он знал с детства, они дружили. Когда они достигли возраста совершеннолетия, их отношения заметно изменились. Георг любил её, это было заметно. Звали девушку Эмили. Её отец, барон Кевин Эванс, очень богатый и всеми уважаемый человек, знаменитый фабрикант в Англии.
— Слышал о нём. И в газетах его имя частенько на первых полосах.
— Да.
— И что случилось с его дочерью?
— Молодые думали пожениться, все этого события ждали с нетерпением… — миссис Робинсон замолчала.
— Вы меня пугаете, что с девушкой? Она жива?
— Слава Богу, жива. Но как в жизни бывает, в какой-то момент появилась в конторе Мейбл и счастье молодых в одночасье рухнуло. Она мне с первого взгляда не понравилась, я сразу поняла, что эта женщина не достойна стать супругой сына барона. Однако, в силу воспитания, промолчала.
— Вот так сразу всё рухнуло?
— Разве вы не знаете, как змея вползает в барские покои, чтобы устранить соперницу и занять тёпленькое местечко, — образно намекнула миссис Робинсон.
— Догадываюсь, о чём вы. Вы поэт, миссис Робинсон. Так восхитительно описали, как в романах.
— Благодарю за сравнение. В юности увлекалась, любила читать любовные романы.
— Похоже, что так. И как быстро это произошло?
— Довольно быстро. Несчастный Георг даже не успел опомниться, как оказался в ловушке, в сетях этой…
— Да, неожиданно. А как же невеста?
— Тяжёлый нервный срыв и лечебница.
— Невообразимо.
— Да. К сожалению, вылечить её не смогли. Родные периодически забирали её домой из лечебницы, но она, бедняжечка, очень страдала. Потрясение оказалось слишком сильным, вот она и не справилась.
— Остаётся только посочувствовать. Жаль девушку.
— Да, что мы и делаем. Собственно, у неё кроме отца, никого нет. Родственников у них много, я имела в виду самых близких.
— Печально. А что же барон Уокер, он не попытался повлиять на сына?
— Представьте, применил все знания и опыт в дипломатии, которые ему было присущи. И действительно, его аргументы могли убедить кого угодно. Но Γеорг будто оглох. Был непреклонен. Нет, он вёл себя пристойно. Только не соглашался с доводами. Вы знаете, было заметно, что он сам очень страдал, переживал, что всё обернулось таким образом, но какая-то невероятная неведомая сила притягивала его к Мейбл, что для всех членов семьи и их окружения явилось большим удивлением, вызвало немало вопросов и толков. А он в её присутствии терял дар речи, в глазах огонь, млел, умолкал, никогда не перечил, даже, когда она позволяла себе не вполне достойное поведение. И в тоже время его лицо покрывалось малиновыми пятнами, будто он стыдился чего-то.
— Да, в этой истории сплошные загадки. С какой стороны не взглянешь, пропасть. Подбираешься с другого конца, запутано и переплетено. У меня подспудно родилось странное чувство, что кто-то, разрабатывая план действий, умышленно нагромоздил препятствия, чтобы следствие в них увязло.
— Всё может быть. Преступники изобретательны. Разве вы не знаете?
— Миссис Робинсон, скажите, а что с этой девушкой сейчас?
— Всё то же.
— Так беспросветно?
— Насколько я знаю, да.
— Поговорить с её родными можно, как думаете?
— Можете. Не уверена, что им известно больше, чем мне. Попробуйте, а вдруг…
— Вы не подскажете, где они живут?
— Подскажу. Замечу, в обществе семья барона Эванса считается одной из самых уважаемых, их почитают, но вот такое несчастье. Кто мог предвидеть? Сейчас найду адрес, посидите.
Миссис Робинсон подошла к столу. Надела пенсне. Посмотрела документы в одной папке, затем в другой.
— Нет, не здесь. Наверное, в кабинете Георга. Сейчас вернусь.
— Я подожду.
Она ушла в кабинет и через какое-то время вышла, держа в руках лист.
— Вот здесь я написала вам адрес. Попробуйте.
— Благодарю, вы мне очень помогли.
— К сожалению, я мало что могу. Пусть вам повезёт.
— Премного благодарен, миссис Ρобинсон, — сказал Мейсон и ушёл.
Уильям не стал откладывать и поехал к барону Эвансу.
На подъезде его встречал величественный замок, который стоял на возвышенности, как на пьедестале, в окружении ухоженного парка. Неподалёку от него раскинулся красивый пруд, с весны и до конца лета он был усеян кувшинками и лилиями, что создавало уют.
Местами отражение замка мелькало в воде, это навеяло сыщику неуловимые сюжеты, которые вереницей пронеслись у него в голове.
— Прекрасно! Как природа облагораживает нашу повседневную жизнь. Скоро начнутся ночные заморозки, и пруд затянется тонким слоем льда. Тогда замок обретёт зеркальное отражение, — продолжал фантазировать Мейсон, заряжаясь удивительной энергией вдохновения.
В этот период года зелени не было. Однако замок манил своей недосягаемой красотой, от него веяло стариной, которая притягивала взор.
Мейсон огляделся по сторонам.
— Хорошо здесь, райский уголок. Представляю, как чудесно здесь летом, когда вокруг всё утопает в зелени. Настроение отличное, можно приступать к своим прямым обязанностям.
Он подошёл к входу, позвонил в колокольчик.
Дверь открыл пожилой дворецкий. Его лицо обрамляли широкие седые бакенбарды.
— Здравствуйте, сэр, — поздоровался дворецкий, одним взглядом оценил Мейсона и отошёл сторону, пропуская его в помещение.
— Добрый день. Уильям Мейсон, приехал повидаться с бароном Кевином Эвансом.
— Пожалуйста, сэр, раздевайтесь.
Мейсон передал дворецкому цилиндр, плащ с пелериной и шарф.
— Прошу, присаживайтесь, пожалуйста, сейчас доложу.
— Благодарю вас.
Спустя несколько минут в гостиную вошёл немолодой, но представительный, крепкого телосложения человек. Внешний лоск в его туалете обращали на себя внимание, однако глаза выдавали душевные переживания.
Мейсон поднялся.
— Моё почтение, мистер Эванс. Прошу меня извинить, что побеспокоил и нагрянул без предупреждения. У меня есть оправдание. Расследую убийство барона Уокера и членов его семьи. О, простите, не представился, Уильям Мейсон.
— Очень приятно. Похвально, что Элисон не остановилась и пригласила вас, мистер Мейсон.
— Она жила в страхе, очень тяжело переживала утрату. Сейчас настроена решительно.
— Так и надо. Вы не представляете, какая это была семья. Мне очень не хватает общения с бароном. Всегда деликатный, внимательный, умнейший человек, что говорить. Общество потеряло незаурядную личность, а я лично — большого друга.
— Вы знаете, я беседовал с помощницей барона, она также высоко отзывалась о нём.
— Не удивительно. Агнесс много лет служит у них. Предана их делу.
— Мистер Эванс, вы позволите, я задам вам несколько вопросов.
— Да, пожалуйста, вы за этим приехали.
— Простите, что вынужден коснуться неприятной темы.
— Вы вправе.
— Пожалуйста, расскажите о вашей дочери, отношениях Георга и Эмили.
Эванс тяжело вздохнул.
— Какие могут быть отношения у юной нетронутой, неопытной аристократической девушки с другом, в последствие женихом?
— Понимаю, щепетильная тема.
— Поймите, они с раннего детства дружили. У них был один круг общения с юного возраста. Я чтил и любил барона Уокера и членов его семьи. Когда дети повзрослели, появилась симпатия, Георг стал чаще бывать у нас. Молодые прогуливались на лошадях, вместе выезжали в свет на балы. Повторюсь. У них было много общих интересов. Наши семьи долгие годы связаны многолетними крепкими дружескими узами. Знаете, такие тёплые дружеские отношения двух именитых семей. Как правило, они перерастают в родственные. Так и случилось. Георг сделал Эмили предложение, попросил у меня руку и сердце дочери. Мы с бароном приветствовали решение детей соединить судьбы, тем более что я знал, как дочь любит Γеорга.
Кевин Эванс остановился. Желваки заходили на лице. Он подбирал слова.
— В одночасье всё куда-то исчезло. Георг перестал навещать нас. Много работал, часто оставался ночевать на работе. Так, по крайней мере, он говорил отцу. На самом деле эта женщина нагло вклинилась в его жизнь, закрутила ему голову, у них случился роман и что-то там ещё, и он потерял почву под ногами. Георг был глубоко порядочным че