Расправа в замке Бельфорсбрук — страница 37 из 49

— Благодарю вас.

Мейсон, воодушевлённый хорошими новостями, вошёл в палату и увидел миссис Браун. Она сидела на постели и читала. Он направился к ней.

— Как я рад, что вам лучше, — сказал он и поставил рядом с ней пакет.

— Мистер Мейсон, я ждала вас.

— Да? Вы меня порадовали, миссис Браун.

— С тех самых пор, как вы впервые навестили меня, происходят чудеса: я почувствовала со стороны врача, сестёр милосердия особое внимание и заботу. Для меня готовят, как по заказу. Полагаю, в обеспеченных семьях эти блюда подают на обед или ужин. Я же привыкла скромно питаться, поэтому сейчас каждый день, как праздник. Представляете?!

— Отдалённо, — и он засмеялся.

Собеседница была погружена в свои мысли, по этой причине пропустила его намёк.

— Кроме этого доктор Вотчерс назначил мне инъекции, и у меня появился аппетит. Признаюсь вам, я уже успела забыть, что это такое. Более того, силы стали возвращаться ко мне. Вы волшебник?!

— Ни в коем случае. Обыкновенный смертный. Очень захотелось вам помочь выбраться отсюда и из той ситуации, в которой вы оказались, не имея к ней ни малейшего отношения. Как говорится: «Без вины виноватые».

Миссис Браун повернула голову в сторону окна.

— Вы правы, не по моей вине это случилось. Честно говоря, меня здесь навещали плохие коварные мысли, думала, что жизнь кончилась, — она опустила голову, достала из кармана платок, стараясь незаметно промокать глаза.

— Вот это вы зря. Будем решать вопросы постепенно, по мере поступления. Скоро вас переведут в клинику к профессору Блееру. Затем будем думать, что делать дальше.

— Вы волшебник, я уже поняла это. Слышала о его клинике. Не смогу оплатить, к сожалению. Оставьте меня здесь, пожалуйста.

— Пусть финансовые вопросы вас не волнуют. Не ваша забота, беру на себя.

— Не думаю, что это решение будет справедливым по отношению к вашей семье. Зачем нести такие растраты?

— На сегодняшний день у меня нет семьи.

— Но мне и здесь неплохо, честное слово. Поставят на ноги и слава Богу. Мне не так много надо, тем более одной, — она посмотрела на него, в её взгляде он прочитал глубокую скорбь.

— Не могу согласиться с такой постановкой вопроса. Коль скоро вы затронули эту тему, внесу ясность. Поскольку ваш сын не был инициатором совершённого преступления, попал под влияние преступницы и пошёл у неё на поводу, полагаю, можно будет вести разговор о смягчении ему наказания. Как вы понимаете, миссис Браун, решать это будет суд. Я же cо своей стороны, из уважения к вам и, понимая всю тяжесть создавшегося положение, могу помочь найти самого лучшего защитника и оплатить его услуги.

Женщина, не отрываясь, слушала его, жадно впитывая в себя всё то, что он говорил.

— Вы согласны? — спросил Мейсон, глядя ей в глаза.

Она молчала, боясь перевести дыхание и проронить слово.

— Что-то не так? Сами понимаете, делаю это из самых добрых и хороших побуждений.

— Вы святой, — наконец, выговорила она.

— Ой, что вы, — засмущался Мейсон. — Но я действительно сочувствую вам всей душой, что правда, то правда.

— Как мне благодарить вас, — она взяла двумя руками его руку и хотела поднести к губам.

— Что вы, зачем? Успокойтесь, пожалуйста. Не стоит благодарности.

Миссис Браун с трудом сдерживала набежавшие эмоции.

— Сколько суждено жить, буду молить Бога о вас.

— Благодарю. Значит, вы согласны. Принял к сведению. А вы, пожалуйста, лечитесь, поправляйтесь, приходите в себя. Для вас это задача номер один. Всё остальное подождёт.

— Постараюсь. Теперь у меня есть цель — ради чего жить.

— Вот и славно. Позвольте откланяться, дела ждут. Подумайте, что бы вам хотелось, чтобы я принёс в следующий раз.

— Спасибо вам. Вашими трудами и заботами у меня всё есть. Я ни в чём не нуждаюсь.

— Тогда я сам решу этот вопрос.

Мейсон нагнулся и поцеловал ей руку.

— Очень буду вас ждать.

— Приду, будьте уверены.

Мейсон выполнил обещанное

Когда вопрос возницы настиг Мейсона, он переступал порог престижной клиники, что находилась в сердце Лондона.

— Сэр, вас ожидать?

— Да, пожалуйста, я не задержусь.

Первым делом Мейсон нашёл кабинет профессора Блеера — главврача клиники. Ему понадобилось уточнить у него некоторые моменты.

— Доброе утро, уважаемый мистер Блеер, — сказал он, входя в кабинет. — Я Уильям Мейсон.

— Доброе утро, мистер Мейсон. Входите, пожалуйста, присаживайтесь.

— Благодарю. Вчера к вам перевели миссис Браун, вы её консультировали в благотворительной больнице.

— Да, я помню.

— Хотел бы переговорить с вами, у вас найдётся несколько минут?

— Конечно. Как я понял, вы опекун больной.

— Не совсем так. Помогаю одинокому человеку.

— Ваш поступок заслуживает уважения. В сопроводительных, в том числе, платёжных документах было указано, что именно вы оплатили её пребывание в нашей клинике. Мне о вас рассказывал доктор Вотчерс из благотворительной клиники. Вы и там отличились щедрыми пожертвованиями. Что ж, похвально.

— Благодарю за высокую оценку, но мне бы не хотелось предавать огласке эти детали. Зачем больному человеку знать не столь важные подробности. На мой взгляд, в этом вопросе заслуживает внимания совсем другой аспект. А афиши оставим для театральных подмостков.

— Осмелюсь спросить, что именно вы имеете в виду?

— Имеет ли место положительная динамика в результате полученного лечения.

— Не могу не согласиться. Справедливо подмечено. Мистер Мейсон, будут какие-то пожелания, просьбы? Со своей стороны, обязуюсь держать под контролем всё, что связано с вашей подопечной.

— Благодарю. У меня только одна просьба — держите меня в курсе дел. Если что понадобится, не церемоньтесь, обращайтесь ко мне. Пожалуйста, вот моя визитная карточка, — Мейсон достал из внутреннего кармана плаща карточку и передал профессору Блееру.

Профессор ознакомился и сказал:

— Спасибо. Исчерпывающая информация. Хорошо, приму к сведению.

— Во всём остальном я полностью полагаюсь на вас, ибо доверяю. С вашего позволения, откланяюсь, спешу. Не подскажете, в какой палате находится моя подопечная?

— Минуту, — профессор открыл журнал, провёл пальцем по строчкам и ответил, — в пятнадцатой. Это на первом этаже. Мы её положили поблизости к посту, чтобы она постоянно была на виду и под контролем.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон и вышел.

Он быстро миновал коридор, затем пост сестры милосердия и обнаружил нужную палату. Мейсон приоткрыл дверь и с порога увидел миссис Браун. Она сидела на кровати, её взгляд был обращён куда-то вдаль. Уильям подошёл к ней, больная встрепенулась.

— Мой спаситель пришёл, — заулыбалась миссис Браун.

— Как самочувствие? Устроились хорошо?

— Вашими молитвами. Чувствую себя гораздо лучше, благодаря вашим заботам, устроилась прекрасно, как в раю. Здесь действительно рай по сравнению с предыдущей больницей.

— Вот видите, как хорошо, а вы не хотели. Консультировать и наблюдать вас будет сам профессор Блеер, он светило в медицине. Я только что с ним беседовал. Повторюсь, он, как специалист, в полном смысле слова для больных творит чудеса. Так что вы, миссис Браун, в надёжных руках.

— Да вы самый настоящий волшебник. И все чудеса происходят только благодаря вам. Сколько буду жить, буду благодарить вас за всё, что вы для меня сделали.

— Не думайте об этом. Поверьте, это мелочи. Лечитесь, набирайтесь сил, приходите в себя. Вот здесь фрукты. Вам нужно наверстать упущенное, чтобы восстановить здоровье, поэтому не отказывайте себе ни в чём. Тем более что в этой клинике существует такая возможность, — Мейсон поставил рядом с больной большой пакет.

Миссис Браун взяла его за руку и сквозь слёзы проговорила:

— Надо поклониться низко в ноги вашим родителям за то, что они вырастили такого сына.

— Пожалуйста, успокойтесь, вам ни к чему волнение. Благодарю вас за добрые слова, я передам родителям то, что сейчас услышал, им будет приятно.

— Если не затруднит, выполните мою просьбу. Я бы и сама с великой радостью это сделала, да не дано мне. Видите, я плохая мать, чего-то не учла, не доглядела… мой сын оказался неудачником и, вдобавок ко всему, преступником.

— Не говорите так. Он вас любит. Оступился, да. Попал под пагубное влияние, согласен, но это поправимо. Правда, не уверен, захочет ли он осознать свои ошибки и измениться.

— Если останется жив, задумается. Иного не дано, — эти слова мисс Браун произнесла с каменным неживым выражением лица.

— Над этим вопросом я работаю. Как только решение найдётся, сообщу вам.

— Мистер Мейсон, я в неоплатном долгу перед вами, как мне вас благодарить? — она пробуравливала его взглядом.

Мейсону стало не по себе.

— Что-то понадобится, скажите доктору, мне передадут. Договорились?

Миссис Браун в ответ кивнула головой.

— Мне пора. Старайтесь больше отдыхать, благо условия здесь позволяют. Да, и ещё. Если действительно настроены на выздоровление, гоните от себя скорбные мысли.

— Благодарю за всё, — повторила миссис Браун. — Простите, устала.

— Всё, исчезаю. Отдыхайте, — Мейсон направился к выходу.

— Пожалуйста, умоляю вас, будьте осторожны, — услышал он на ходу.

Мейсон оглянулся и посмотрел на неё. Каким-то странным непонятным чувством это женщина стала близка ему, у него защемило сердце.

— Я постараюсь. Благодарю вас.


Брайн Мэтью — выдающийся защитник

Мейсон ехал на встречу со старейшиной адвокатской гильдии, специалистом высочайшего класса в области юриспруденции. В студенческие годы Мейсон не пропускал ни одной лекции любимого учителя.

Уильям нарочно отложил другие дела, чтобы эта встреча состоялась.

Адвокат Брайн Метью жил в том районе Лондона, где обосновались состоятельные люди: коммерсанты, врачи, дантисты, ювелиры и юристы. Он мог себе это позволить. В этом особняке он прожил не один десяток лет. Метью дожил до преклонного возраста и до сих пор пользовался уважением и большим авторитетом в кругу высшего общества. Его имя было у всех на устах, он считался профессионалом высокого класса и глубоко порядочным человеком. Понятия честь и совесть были знакомы Метью с раннего детства. Сейчас он практиковал мало, но в консультациях никому не отказывал и о