Расправа в замке Бельфорсбрук — страница 45 из 49

ательно исполняла, вкладывая в нюансировку и детализацию фразы всю свою душу, умение, талант и темперамент. Как только она завершила и сняла руки с клавиатуры, зал вздрогнул, его оглушили бурные овации. Все присутствующие поднялись со своих мест и аплодировали ей стоя. Долго не стихали выкрики «браво». Дженнифер скромно поклонилась, овации не прекращались. Лорд довольно посмотрел на супругу, дочерей, на сыновей, давая понять: «Это победа».

Наступил решающий момент торжества — его кульминация. Уильям подошёл к девушке, встал перед ней на колено. Его глаза сияли от счастья. Она улыбалась ему.

— Моя драгоценная, неподражаемая, всем сердцем любимая госпожа. При всём высоком собрании и присутствии наших родителей, заявляю, что с тех пор, как я встретил вас, для меня нет никого дороже и роднее. Вы подарок судьбы. Я благодарю провидение, что так щедро одарило меня. Прошу вас отныне и навсегда будьте рядом, моей путеводной звездой, моим поводырём, светом в ночи, спасением в горе. Мечтаю обвенчаться с вами. Знаю, наши дети будут такими же прекрасными, редкими и талантливыми, как их мама. Вы — моё дыхание, мой родник, считаю минуты, когда, наконец, смогу навсегда соединиться с вами.

Мейсон произнёс свою речь так страстно и пылко, что его мамушка прослезилась.

— Кеннет, дорогой, — прошептала она на ухо лорду и взяла его под руку. — Я беспокоюсь за Уильяма. Он так взволнован.

Лорд улыбнулся супруге, поверх её руки положил свою ладонь и также шёпотом ответил:

— Дорогая, радуйтесь, наш мальчик встретил настоящую любовь. Они достойны друг друга.

Этим временем Уильям вынул из потайного кармана фрака бархатный футляр. Поднялся с колена и открыл футляр. А там набор: колье, серьги и кольцо в изумрудах и бриллиантах.

— Колье и серьги сейчас надевать не будем, на вас другое украшение, но кольцо…

Уильям достал из футляра нежнейшее тоненькое колечко, надел на руку Дженнифер, и оно заиграло на её тончайших пальцах и бархатной коже новыми красками.

— Благодарю, дорогой. Это так трогательно и так прекрасно, моё сердце приняло ваш выбор с глубокой благодарностью, — сказала она нежным голосом, глядя Уильяму в глаза. Её взгляд дарил ему столько тепла, столько любви и неги, что у него закружилась голова. Уильям на какой-то момент заворожено застыл рядом с ней. Но Дженнифер, оценивая обстановку, перевела глаза в зал, который продолжал рукоплескать ей. Она присела в реверансе, Уильям подал ей руку и отвёл к лорду. К этому моменту подошли её отец и мать: барон и баронесса Уилсон. Они немного припозднились и слушали исполнение Дженнифер за спинами гостей.

В это время церемониймейстер объявил:

— Господа, прошу всех проследовать в трапезный зал.

Все присутствующие незамедлительно проследовали к накрытым столам.

И посыпались тосты, как из рога изобилия, каждый стремился поздравить молодых лично. Полилось вино рекой, а за ними: смех, возгласы, восторги, вздохи.

Довольные и сытые гости, испробовав немереное количество вкуснейших яств, поспешили в бальный зал, чтобы растрясти съеденное и освободить место для десертов.

Мейсон воспользовался паузой и подошёл к Дженнифер, которая незаметно устроилась в кресле.

Церемониймейстер объявил:

— Первый танец принадлежит виновникам торжества.

Мейсон по — гусарски отчеканил приветствие, преклонил колено и голову пред возлюбленной.

— Сударыня, разрешите пригласить вас на вальс.

— Разрешаю.

Уильям подал Дженнифер руку, она поднялась, улыбнулась ему и в его руку легла нежная ладонь избранницы. Он подскочил, обхватил второй рукой талию девушки, и они закружились по залу в вальсе. Его щёки горели, пылали, взгляд пронизывал её и кричал:

«Я обожаю тебя…»

Замечу, трудно было устоять перед такой женщиной: её природная, божественная, редкая красота, подаренная в момент рождения Творцом и родителями, утончённость воспитания, внутреннее обаяние, а также пылкий взгляд и богатейшее тело пленяли и взывали к нему: «Возьми меня, я твоя…»

Такую женщину нельзя было не полюбить. Немало представителей сильного пола ломали копья, чтобы добиться её расположения, но Дженнифер была непреклонна. До встречи с Мейсоном никто не вызвал у неё интерес, а в её душе отклик, ни один не привлёк внимание, оно было поглощено любимым делом. У неё был острый ум и особое чутьё, она сразу замечала недостатки претендующего на её руку и сердце, заодно выявляла пробелы в образовании. Ей становилось скучно, она прерывала разговор под любым предлогом, не считая нужным продолжать знакомство. Родители немало переживали по этому поводу. Столько поклонников, желающих посвататься к девушке, оставались при собственных интересах. Много кандидатов надеялись получить её согласие, но все были отвергнуты.

И только Мейсон обратил на себя внимание Дженнифер, и она после первой же встречи, более того, первого его взгляда и фраз, поняла:

— Это он. С ним я пойду под венец, решено.

Теперь после помолвки Мейсон кружил её по залу, и ему до конца не верилось, что она навсегда в его жизни. Его любовь сидела в подкорке, билась в сердце, заполонила всю душу и будоражила тело. Он любил её всю. Расстаться с ней было подобно смерти. Мейсон, держа Дженнифер в своих объятиях, пребывал на высоте блаженства, ощущал себя поистине счастливым человеком. Это была взаимная и очень сильная любовь, и она творила чудеса.

Лорд Мейсон не сводил глаз с влюблённых и тихо на ухо проронил супруге:

— В рубашке рождаются те, кому выпадает счастье так любить. Эти люди поцелованы Создателем.

Леди Мейсон посмотрела на него пристальным взглядом, в знак согласия ответила мужу одним жестом, прикрыв глаза.

— Они созданы друг для друга, — сказала леди Мейсон после минутной паузы.

Когда торжество подходило к концу, лорд шепнул сыну на ухо:

— Уильям, не уезжай, задержись, разговор есть.

— Хорошо, отец, мы не торопимся, — ответил Мейсон и отвёл Дженнифер в свои апартаменты.

— У нас есть свободное время. Уильям, хочешь, я расскажу тебе сказку? — спросила Дженнифер.

— Сказку? Я вроде бы уже большой мальчик, — засмеялся Мейсон.

— Сказки не имеют возраста, они для всех хороши.

— Если ты так считаешь, готов послушать из твоих уст. Знаю, что все сказки носят поучительный характер. Ты с этой целью хочешь мне рассказать свою сказочку?

— Вовсе нет. Для настроения.

— А, это другое дело. Весь во внимании, — огласил Мейсон, сел в кресло и приготовился слушать.

— Эта история произошла в одном королевстве, потомки передают её из уст в уста, она жива по сей день, — начала Дженнифер.

Вскоре лорд с леди поднялись наверх. Они подошли к двери, лорд постучался.

— Входи, отец, дверь незаперта. Извини, родная моя, отложим сказку.

— Хорошо, я понимаю.

— Я попросил вас остаться, дети мои, не успел поговорить на очень важную тему, — пропуская впереди себя супругу, вошёл лорд. — Сами видели. Вечер был перенасыщен сюрпризами. Много гостей, всем нужно было уделить внимание.

— Мы в вашем распоряжении, отец. Матушка, присаживайтесь, пожалуйста, — Мейсон пододвинул матери кресло.

Леди Мейсон села.

— Кеннет, садитесь и вы, в ногах правды нет. Не знаю, как вы, я очень устала.

— Вы правы. Отдохнуть не помешает. Но после.

Лорд перевёл взгляд на избранницу сына.

— Первым делом спешу выразить своё восхищение и благодарность Дженнифер.

Лорд поднялся и подошёл к ней. Девушка встала с кресла и присела в реверансе, протянув лорду руку. Он нагнулся и поцеловал её.

— Дорогая, вы явились украшением нашего вечера. Скажу по правде, мне хочется быть с вами откровенным. Да, так вот. Когда Уильям мне рассказал о вас, употребив образные выражения и превосходные формы речи, подумалось, что мой сын потерял голову от влюблённости и несколько преувеличивает.

— Дорогой, вы уже об этом говорили, — вмешалась супруга.

— Неужели, запамятовал, не может быть. Не имеет значения. Да, о чём это я. Вы меня перебили.

— Прошу простить.

— Ах да, вспомнил. Сам грешил этим в молодости, — лорд посмотрел на супругу. Она поняла его намёк и махнула рукой.

— Всё было, — подтвердила леди Мейсон.

— Но сегодня я убедился, что это чистая правда. Наш сын не уронил честь семьи. Вы покорили меня, поразили, восхитили. Я так счастлив, что Уильям нашёл именно вас, — лорд вновь наклонился и поднёс руку Дженнифер к губам. — Благодарю, сударыня, — лорд преклонил перед ней колено.

Уильям посмотрел на мать. Леди Мейсон улыбнулась и коротко сказала:

— Не смущайтесь, дорогая. Такие мужья нам достались. Чувства, эмоции захлёстывают через край.

— Друг мой, — обратилась она к мужу. — Вы совсем смутили девушку. Она чрезмерно скромна и чувствует себя неловко.

— Почему? Что вы увидели плохого в том, что я сказал? — возразил ей лорд, поднимаясь с колена.

— Ничего. Всё хорошо, — ответила леди Мейсон, посмотрела на сына и развела руки. Уильям сделал ей жест, который говорил: «Успокойтесь, матушка».

— Так вот, дети мои, я не успел вам сказать. Мы с леди Мейсон подготовили вам подарок к венчанию.

Уильям посмотрел на Дженнифер.

— Не смущайтесь, дорогая. Отец и матушка очень щедрые люди и о своих чадах никогда не забывают. Принимайте всё, как должно.

— Всё правильно, сын. Мы приобрели для вас очень красивый, добротный дом. Вам и вашим наследникам будет хорошо там. Мы долго выбирали и остановились на нём. Надеюсь, наши вкусы совпадут. До венчания ещё есть время, Дженнифер, как хозяюшка, оценит своим взглядом. Если захочет что-то улучшить или изменить, даст распоряжения, всё будет выполнено в срок, — лорд достал из кармана камзола ключи и передал сыну.

— Сударь, не знаю, как выразить вам и леди Мейсон свою искреннюю благодарность. Это королевский подарок, — произнесла растроганная Дженнифер.

— Вы заслуживаете. Поезжайте туда, посмотрите, познакомьтесь на месте. Кстати, там и прислуга уже есть.

— Благодарю, отец, от души. Ваши знаки внимания дорогого стоят.