Несмотря на все эти тяжелые семейные события и финансовые трудности, Сервантес находит время отвлечься от них в кругу своих литературных друзей и знакомых и старается как можно больше писать. Он продолжает часто бывать в книжном магазине своего издателя Роблеса и посещает находившийся при нем игорный дом. Свой религиозный пыл он, как член «Братства рабов святейшего причастия», удовлетворяет посещением его приходского дома и исполнением всех предусмотренных правил. Там Мигель часто и регулярно встречается со своими товарищами по перу и находится в курсе всех событий этого круга людей и литературных дел в целом. Данное братство было основано под патронажем кардинала Сандоваля и герцога де Лерма и одновременно с религиозными целями служило также своего рода клубом поклонения Музам «с божьего благословения». Оно размещалось в здании ордена Святой Троицы, члены которого сыграли решающую роль в освобождении нашего героя из алжирского плена.
Как упоминалось выше, в Братстве состояли самые известные в то время мадридские литераторы, в том числе Лопе де Вега и Кеведо, первый из которых нередко исполнял роль председателя на встречах широкого числа участников и меньше исполнял предусмотренные правилами религиозные обряды. В день празднования Дня Тела Христова 1609 года Сервантес вместе с другими коллегами принял участие в подготовке стихотворного конкурсного сборника в честь Всевышнего, написав свою собственную оду, за которую получил первую премию. Однако эти тексты до нас не дошли. В подобном конкурсе Мигель принимал участие и в 1612 году. В тот же год была опубликована книга монаха Диего де Аэдо под названием «Топография и общая история Алжира», в которой главным героем является идальго из Алькала-де-Энарес, совершающий благородные и смелые поступки во время нахождения в алжирском плену. Это повествование было очень похоже на подлинный рассказ из жизни Сервантеса, который позволил ему снова эмоционально пережить перипетии его пленения сорок лет тому назад.
В эти годы на одной из таких литературных встреч Сервантес познакомился с доном Педро Фернандесом де Кастро и Андраде, который был седьмым графом де Лемос и станет самым важным и деятельным патроном автора «Дон Кихота». Этот молодой аристократ был блестяще образованным, эрудированным и рафинированным человеком и сам увлекался стихотворчеством. В дополнение к этим редким качествам он был еще и очень активным и щедрым меценатом, который заслужил благодарность и похвалу ведущих литераторов того времени, в том числе со стороны Лопе де Вега, Гонгоры и Кеведо. Он был к тому же племянником всемогущего фаворита герцога де Лерма, на дочери которого он был женат. Графу де Лемос с довольно раннего возраста было уготовано блестящее будущее на важных государственных постах. Его первым таким назначением стало место председателя Совета по делам Индий, а в 1610 году в возрасте всего 34 лет он стал вице-королем Неаполитанского королевства.
Получив это назначение, граф решил быстро переехать в Неаполь и, намереваясь создать там при своем дворе литературное окружение, предложил своему тогдашнему секретарю Луперсио Леонардо де Архенсола привлечь к этому делу талантливых и способных литераторов. Гонгора был одним из тех поэтов, кто бы очень хотел отправиться с де Лемосом в Италию. Сервантес в свою очередь тоже мечтал стать частью двора графа в Неаполе, который он полюбил в годы своей военной службы. Мигель уже в течение многих лет был знаком с Луперсио и его братом, тоже поэтом, Бартоломе, которым в своей «Галатее» он посвятил хвалебные стихи, а для самого секретаря графа он их повторил голосом священника в «Дон Кихоте». В силу этого Сервантес полагал, что Луперсио сможет ему помочь, и обратился к нему за содействием. Секретарь де Лемоса был, в свою очередь, очень образованным человеком, но довольно посредственным поэтом и страдал от боязни оказаться заслоненным в творчестве более талантливым писателем. Вместе с братом он постарался подобрать в круг своего патрона таких стихотворцев, которые не могли бы оказаться лучше его самого. Руководствуясь этими соображениями, Луперсио отказал Сервантесу в его просьбе, предпочтя других поэтов.
В своем «Путешествии на Парнас» наш герой высказывает свою горькую обиду на братьев Луперсио за отказ взять его с графом Лемосом в Италию именно по этим причинам. Однако ряд исследователей жизни Сервантеса считают, что при более объективном взгляде на положение дел у Архенсолы были свои основания принять именно такое решение. Во-первых, несмотря на триумфальный успех «Дон Кихота», его автор по-прежнему в глазах многих литераторов оставался посредственным поэтом и поэтому мог рассматриваться как неподходящий ко двору вице-короля. Во-вторых, у Мигеля был далеко не простой характер, и об этом было известно многим его знакомым. Брать такого неуживчивого человека в компанию постоянно и тесно общающихся людей могло тоже вызывать сомнения. В дополнение к этому Сервантесу было уже 60 лет, что в те времена считалось старым возрастом, и его жизнь уже больного разными недугами человека среди молодых людей при дворе в Неаполе тоже могла порождать проблемы как для окружающих, так и для него самого.
Как бы там ни было, обиженный отказом Мигель был вынужден оставаться в Мадриде. Здесь он по крайней мере мог продолжать писать то, что его лично интересовало, что он сам хотел выразить и что он сумел создать. По-прежнему остро нуждаясь в деньгах, Сервантес активно работал над вторым томом «Дон Кихота» и не переставал просить своего издателя Роблеса выплачивать ему частями аванс за его будущую публикацию. Он с усердием сочинял новые пьесы-комедии, рассчитывая на осуществление их постановок и получение соответствующего дохода, но, как и в недавнем прошлом, импресарио отказывались их принимать. Параллельно с этим Сервантес начал собирать сборник своих коротких новелл, которые он писал в последние годы, в целях их опубликования.
Ему удастся это сделать несколько позже, в 1613 году, у того же издателя Роблеса, хотя две из этих новелл «Ринконете и Кортадильо», а также «Ревнивый эстремадурец» еще раньше попали без имени автора в целый рукописный сборник занятных рассказов, который был составлен и написан духовником собора в Севилье Франсиско Поррас по поручению кардинала и архиепископа города Ниньо де Гевара в целях развлечения. С учетом того, что до нас не дошло ни одного рукописного оригинала произведений Сервантеса, сборник Порраса представлял собой большую ценность, поскольку позволял сравнивать различные варианты и изменения между первоначальными текстами в этой рукописной книге и теми, которые вышли в 1613 году под названием «Назидательные новеллы».
Две упомянутые выше новеллы были написаны во время пребывания Сервантеса в Севилье приблизительно в конце 1600 г, где они, видимо, и попали в руки кардинала Гевары. Что касается остальных десяти новелл сборника 1613 года, то время их написания установить довольно трудно. По всей вероятности, он завершал или редактировал их в Эскивиасе, где наш герой жил всю вторую половину 1611 года после утомивших его трагических и скандальных семейных событий, которые продолжались в довольно грязной форме еще какое-то время, но без его прямого участия, так как суд оправдал его, но не Хуана Урбино в свете обвинений со стороны собственной дочери.
Окончательную редакцию сборника Сервантес проводил уже после возвращения в Мадрид весной 1612 г. Его нескончаемые финансовые трудности заставили его тогда искать новое более дешевое жилье, которое он нашел на улице Де лас Уэртас. Это был очень скромный, если не сказать просто бедный дом, который в «Путешествии на Парнас» автор называет «моей скромной хижиной» и «старой мрачной обителью». О его острой нужде в это время мы получаем также подтверждение в одном их сохранившихся писем Лопе де Вега графу Сесса. Надо сказать, что, несмотря на отдельные вспышки критики и даже едких нападок как со стороны Сервантеса, так и со стороны Лопе, они порой и хвалили друг друга и даже проявляли чисто человеческое понимание один другого. Они нередко встречались на литературных обсуждениях в кафе, в приходе «Братства рабов святейшего причастия», а также в литературном клубе под названием «Академия Сальвахе» (Необузданная академия), в которую Сервантес вступил в 1612 году. На одной из таких встреч в Академии при чтении своих стихов Лопе де Вега попросил очки у Сервантеса и, как он писал об этом графу Сесса, его очки «напоминали собой разбитые яйца и были очень плохо сделаны». Бедность автора «Дон Кихота», который не мог себе позволить купить даже простые нормальные очки, настолько поразила ведущего драматурга Европы, что он решил отдельно упомянуть об этом в письме высокопоставленному вельможе.
Тем временем слава и популярность «Дон Кихота» и его автора продолжали расширяться и за пределами границ Испании, хотя самому Сервантесу об этом нередко не было известно и, конечно же, не приносило дополнительного заработка. Еще до выхода первого перевода этой книги в Англии театральные постановщики Лондона уже использовали ее отдельные сюжеты и рассказы в своих представлениях, все шире знакомя своих зрителей с этим произведением. Это подготовило благоприятную почву среди читательской аудитории страны к выходу там в 1612 году первого перевода всего романа. Автор перевода Томас Шелтон работал над книгой целых четыре года. Сам по себе факт выхода «Кихота» в свет на английском языке был уже важным событием в жизни этого романа, но его широкая популярность и высокая оценка читателями свидетельствовали уже о международном признании его достоинств и бесспорного таланта автора. Четыре года спустя полный перевод первого тома книги вышел во Франции, а затем и в Брюсселе, что подтверждало обретенную им славу и известность автора за пределами Испании.
27. «Назидательные новеллы» и снова триумф
Официальное одобрение на издание сборника новелл, как отмечается в самом начале этой книги, было получено Сервантесом 9 июля того же года. Ее внешней редакцией занимался, как писал сам автор в «Путешествии на Парнас», «босоногий и бедный» монах ордена Святой Троицы Капатас. Работал он в том же самом монастыре, где тогда еще продолжало собираться «Братство рабов святейшего причастия», а в августе рукопись была утверждена двумя инстанциями цензуры. Для получения лицензии на защиту книги от издателей-пиратов потребовалось три дополнительных месяца, а еще почти целый год заняла процедура по расширению издания на территорию всего Арагона. После таких демаршей 31 июля 1613 года было наконец получено последнее утверждение для передачи рукописи издателю. Выпускавший ее цензор Салас Барбадильо дал от себя восторженный отзыв на этот сборник новелл, написав среди прочего, что «его (то есть автора.