Рассказы — страница 51 из 66

— Боже, я поняла уже! — раздраженно произнесла Алиса.

— Королева? — удивился Юм.

Возникла пауза, вслед за которой последовала реплика Алисы:

— Животные здесь!

Юм очнулся ото сна окончательно. Он привстал, помотал головой, пальцем извлек песок из ушей — и огляделся. Заметил Фанни, понял, что она смотрит на него. Вздрогнул; закричал, разбрызгивая благопристойные слюни:

— Элис, будь проклята судьба! К нам ниспослали слугу тьмы!

Фанни съежилась от страха.

— Опять ты принуждаешь меня, — сказала Алиса.

Юм замер, не зная, как поступить — то ли закричать и забегать по берегу, то ли вступить в схватку с монстром. А Фанни смотрела на него, не смея сказать ни слова. Надо отметить, что Фанни, как и прочие уроженцы Земблы, обладала весьма специфической внешностью; да и речь ее была настолько искажена акцентом, что понять ее мог лишь привычный хозяин–колобианец. Но, несмотря на это, Фанни все же осмелилась вступить в диалог с обитателем острова.

— Приветствую вас!

Юм отреагировал воплями.

Фанни почувствовала ужасную тошноту и дикий страх. Но продолжила:

— Давайте проведем этот день мирно. Я…

Юм взялся за камень и начал медленно, бочком подбираться к Фанни; при этом он говорил:

— Я не привык отступать, Элис. Я сражаюсь со злом, со всякими негодяями. Я совершил вчера ошибку, обрушив гнев свой на безвредных муравьев; теперь же передо мной отвратительный монстр, Элис — судьба дала мне шанс исправиться. Я уничтожу тварь!

— Можешь веток для костра собрать, пригодится, — сказала неслышимая для Фанни Алиса.

— Предлагаешь поджарить монстра? Идея неплоха, пускай и отдает дикостью Темных Веков; но я доволен, я голосую за эту идею! — сказал Юм. И поднял камень.

Поняв, чего он хочет, Фанни машинально согнулась в поклоне; колобианец часто бил ее.

— Прошу, не надо, — зашептала она.

— Что ты бормочешь, монстр презренный? — удивился Юм.

— Пожалуйста, не бейте меня. Я знаю, вы можете, хозяин говорил мне. Но прошу… хватит! — тихо–тихо, словно и не надеясь на благополучный исход.

Юм ничего не понял, разумеется. И обрушил камень на голову Фанни.

— Ты победитель, Юм! — воскликнула Алиса.

Юм бил и бил, пока камень не стал скользким от крови; тут философ, заметив сквозь прорехи зеленой кожи разбитые кости, почувствовал тошноту — и бросил камень на песок. Юма несколько смутило одно обстоятельство: монстр даже и не сопротивлялся.

Вот смех‑то.

Юм зевнул и направился к своему берегу.

«Вот и хорошо, что все закончилось», — думала затухающим сознанием Фанни; Юм отбил ей жизненно важные органы, и теперь она умирала.

Юм решил, что спустит тушу монстра в море лишь завтра; пока же ему было лень.

Ближе к вечеру муравьи соорудили философу памятник: красивое юмовское лицо, из коры и частиц песка, возникло на вершине муравейника. Юм этого не заметил — он уже спал, а в желудке его медленно переваривался брикет.

Странные существа муравьи: отчего‑то решили они, будто Юм — бог.

…А ночью прилетел колобианец.

Город крепкий

Акварельные, прозрачные сумерки. Темнеет горизонт; солнце растворилось уже. Луна — пепельный диск; одна сторона ее обрамлена белым. С севера плывут светлые облака.

Лэнс смотрит вверх. Здесь здания, озаренные неоновым пламенем, касаются плоскими крышами неба. Башни Сеннаара: сталь, стекло и огнестойкий пластик. «Дерьмо», — бормочет Лэнс и сплевывает. С губ стекает кровавый сгусток. Лэнс утирает его рукавом.

Везде сырость; стены мокрые, будто город неведомо как сполз в низину. Холодный, мерзкий ветер. Бывает, ветер бодрит; этот лишь раздражает. Лэнс ежится, застегивает куртку на все пуговицы. Сует руку в карман — проверить, не промок ли шелковый мешочек. Дерьмо. Шелк влажный. Лэнс стискивает его в ладони, смутно надеясь на что‑то. Может, согреется…

В другом кармане — респиратор. Пригодится. Жаль, нет желтой маски, слишком дорого, стоит двести талеров; респиратор — лишь семь.

Экономия, мать ее.

Лэнс недавно перешел на растворимую лапшу. От нее болит живот и пропадает оптимизм; вдобавок авитаминоз, кожа грубеет и трескается, ногти шелушатся. «Я жру дерьмо, — думает Лэнс. — Абсолютно новый, неведомый прежде вкус. И как я без него жил?»

Впереди — Касл: здание из чистого белого кирпича, на крепком фундаменте, с окнами–фасетами, с розовым флагом, что вяло бьется на ветру.

«Сырой магией попахивает», — отмечает Лэнс.

И прибавляет шаг.

А ведь его предпреждал Горн, старый токсикоман: не стоило вообще влезать сюда. Терроризм — опасная статья, могут и расстрелять. Лэнс словно наяву видит: его, чуть живого, с телом, чудовищно распухшим от пыток, ведут в наручниках — к Красной стене; офицер–эльф скороговоркой оглашает приговор; полицейские стреляют, осужденный падает. Смерть.

Лэнс нервно хихикает. Пинает — с силой, по–футбольному — банку из‑под пива; с жестяным звуком она откатывается в сторону.

Гудок.

Лэнс оборачивается.

Вдоль тротуара едет канареечно–желтая машина, дешевая, из числа эльфийских малолитражек. Шипастые шины, капот исписан лозунгами; на крыше установлен динамик.

— Опомнитесь! Нас спаивают! — доносится оттуда. — 99% людей, умерших от СПИДа, при жизни употребляли амброзию! 80% людей, умерших от рака, при жизни употребляли амброзию! 70% преступников происходят из семей, где амброзию употребляли регулярно!

Машина едет медленно, из приоткрытых окон летят листовки. Лэнс хватает одну. На ней — желтое пятно, напоминающее фасолину, и сопроводительная надпись:

«Печень УПОТРЕБЛЯЮЩЕГО содержит до двух литров АМБРОЗИИ!»

Лэнсу вспоминается родное гетто. Амброзию там пили все — и взрослые, и дети; Лэнс сам пил ее с трех лет.

«В плохом районе я вырос», — отмечает он про себя, и останавливается.

Касл.

Здание совсем рядом. Нужно войти и, встав в холле, раздавить кулаком мешочек. Зариновая волна накроет весь район, но наверняка погибнут лишь люди в Касле; погибнет нобиль — и это самое главное.

Лэнс пытается пройти внутрь. Охранник останавливает его.

— Куда собрался, зеленый? — спрашивает он зло.

— Да просто ночь хорошая. Решил заглянуть к нобилю, — нагло говорит Лэнс.

Лэнс метис; сын крепкого, злого орка и томной эльфийки из благополучного района.

— Дело «Юникорна», — уточняет Лэнс.

Охранник хмурится.

— Пропуск показывай.

Пропуска у Лэнса нет, а охранник явный расист; стало быть, зарин придется распылить здесь.

— Я бы тебе рожу набил, — с удовольствием сообщает Лэнс охраннику.

Тот злится, выходится из себя; достает резиновую дубинку, тяжелую, со свинцовым наполнением.

Бьет.

Лэнс отступает на шаг, прижимает к лицу респиратор. Сжимает мешочек.

«Bastard!» — думает он весело.

ФУХХХ!

Зариновая атака удалась.

Господин волшебник

Войска Алой империи — 300 тысяч солдат, 2000 единиц бронетехники — были благополучно уничтожены под Райласом. Новость эта дошла и до провинциального Сендлхауса; Айзека Мэвина, местного волшебника, вызвали к коменданту. Комендант — доктор Саммердей, командир 102 отряда — сидел за обшарпанным столом и читал, шевеля губами, солдатские письма. Заметив Мэвина, он сделал приглашающий жест:

— Садитесь, господин волшебник.

Мэвин сел.

— Наша армия уничтожена, — печально произнес Саммердей. — Бедолаги, мне жаль их. Говорят, они умерли быстро — солдатам Королевства попросту не хватило времени, чтобы замучить каждого по отдельности, — доктор вздохнул. — А они были живые люди. Вот смотрите, что они пишут.

Он взял одно письмо.

— «Дорогая! Королевство — богатая страна. Здесь даже у крестьян есть радиоприемники. Дома мы грабим, и я не знаю, что лучше — таскать приемники с собой или отправлять тебе в Империю. Я в растерянности. Что скажешь ты?»

— Или это, — доктор взял второе письмо. — «Привет, мама. На днях мы вошли в Кансу. Это село. Удивительно, как враждебно настроено к нам население. Расстреляли семерых. Я не участвовал в расстреле. О моем здоровье не беспокойся, питаюсь я хорошо. Военнопленные едят гнилую картошку. Всё, наверное. Передавай привет Октавии».

— Октавии, — повторил Мэвин.

— Да, любят у нас вычурные имена… — рассеянно произнес доктор.

Затем взял третий лист. Лист был смят, и доктор не стал его разглаживать.

— Господин волшебник, — сказал он с сомнением. — Сегодня поступил приказ от командования. Нам предписывается ликвидировать местных жителей… сжечь дома, склады и машины, ну и после чего отступать к Шейпу — и все это в течение недели. Я в недоумении, если честно. Задача предстоит сложная, и я не знаю, как можно ее выполнить.

— Вот как, — сказал Мэвин.

— Ну, знаете, — доктор развел руками. — Вы ведь волшебник и знаете разные заклинания. Можете вытащить кролика из шляпы. Решайте сами, какой вклад внести.

— Я не умею вытаскивать кроликов из шляпы.

— Жаль. А ликвидировать жителей умеете?

— Тоже нет.

Доктор выглядел расстроенным.

— А сжигать дома? — спросил он жалобно.

Мэвин покачал головой.

— Ну ладно, — смирился доктор. — Тогда идите домой.

Когда Мэвин был маленьким, дед — бородатый волшебник с пигментным пятном во всю щеку — не раз говорил ему:

«За силу нужно платить. Совершая малое, отделаешься малой кровью. Карася поймать легче, чем акулу, и уха вкуснее. Всегда держи в уме цену. Хочешь совершить нечто великое? И думать забудь. За великое и платить надо о–го–го, здесь кровью не отделаешься, придется и внутренности отдавать, и еще какие органы. Думай о цене — о цене, и хватит уже о великом мечтать, башка твоя баранья».

— Скажи, — спросил Мэвин, — истребление семидесяти тысяч человек — это на великое тянет, или нет?

— Нет, — уверенно ответил Андерс. — Помнишь, как мы на Севере города зачищали? Народу гораздо больше пожгли. Ну, положим, не мы с тобой, а факельщики, но все равно — там поработали будь здоров. Семьдесят тысяч… Да ну их всех и разом!