— Боже, я поняла уже! — раздраженно произнесла Алиса.
— Королева? — удивился Юм.
Возникла пауза, вслед за которой последовала реплика Алисы:
— Животные здесь!
Юм очнулся ото сна окончательно. Он привстал, помотал головой, пальцем извлек песок из ушей — и огляделся. Заметил Фанни, понял, что она смотрит на него. Вздрогнул; закричал, разбрызгивая благопристойные слюни:
— Элис, будь проклята судьба! К нам ниспослали слугу тьмы!
Фанни съежилась от страха.
— Опять ты принуждаешь меня, — сказала Алиса.
Юм замер, не зная, как поступить — то ли закричать и забегать по берегу, то ли вступить в схватку с монстром. А Фанни смотрела на него, не смея сказать ни слова. Надо отметить, что Фанни, как и прочие уроженцы Земблы, обладала весьма специфической внешностью; да и речь ее была настолько искажена акцентом, что понять ее мог лишь привычный хозяин–колобианец. Но, несмотря на это, Фанни все же осмелилась вступить в диалог с обитателем острова.
— Приветствую вас!
Юм отреагировал воплями.
Фанни почувствовала ужасную тошноту и дикий страх. Но продолжила:
— Давайте проведем этот день мирно. Я…
Юм взялся за камень и начал медленно, бочком подбираться к Фанни; при этом он говорил:
— Я не привык отступать, Элис. Я сражаюсь со злом, со всякими негодяями. Я совершил вчера ошибку, обрушив гнев свой на безвредных муравьев; теперь же передо мной отвратительный монстр, Элис — судьба дала мне шанс исправиться. Я уничтожу тварь!
— Можешь веток для костра собрать, пригодится, — сказала неслышимая для Фанни Алиса.
— Предлагаешь поджарить монстра? Идея неплоха, пускай и отдает дикостью Темных Веков; но я доволен, я голосую за эту идею! — сказал Юм. И поднял камень.
Поняв, чего он хочет, Фанни машинально согнулась в поклоне; колобианец часто бил ее.
— Прошу, не надо, — зашептала она.
— Что ты бормочешь, монстр презренный? — удивился Юм.
— Пожалуйста, не бейте меня. Я знаю, вы можете, хозяин говорил мне. Но прошу… хватит! — тихо–тихо, словно и не надеясь на благополучный исход.
Юм ничего не понял, разумеется. И обрушил камень на голову Фанни.
— Ты победитель, Юм! — воскликнула Алиса.
Юм бил и бил, пока камень не стал скользким от крови; тут философ, заметив сквозь прорехи зеленой кожи разбитые кости, почувствовал тошноту — и бросил камень на песок. Юма несколько смутило одно обстоятельство: монстр даже и не сопротивлялся.
Вот смех‑то.
Юм зевнул и направился к своему берегу.
«Вот и хорошо, что все закончилось», — думала затухающим сознанием Фанни; Юм отбил ей жизненно важные органы, и теперь она умирала.
Юм решил, что спустит тушу монстра в море лишь завтра; пока же ему было лень.
Ближе к вечеру муравьи соорудили философу памятник: красивое юмовское лицо, из коры и частиц песка, возникло на вершине муравейника. Юм этого не заметил — он уже спал, а в желудке его медленно переваривался брикет.
Странные существа муравьи: отчего‑то решили они, будто Юм — бог.
…А ночью прилетел колобианец.
Город крепкий
Акварельные, прозрачные сумерки. Темнеет горизонт; солнце растворилось уже. Луна — пепельный диск; одна сторона ее обрамлена белым. С севера плывут светлые облака.
Лэнс смотрит вверх. Здесь здания, озаренные неоновым пламенем, касаются плоскими крышами неба. Башни Сеннаара: сталь, стекло и огнестойкий пластик. «Дерьмо», — бормочет Лэнс и сплевывает. С губ стекает кровавый сгусток. Лэнс утирает его рукавом.
Везде сырость; стены мокрые, будто город неведомо как сполз в низину. Холодный, мерзкий ветер. Бывает, ветер бодрит; этот лишь раздражает. Лэнс ежится, застегивает куртку на все пуговицы. Сует руку в карман — проверить, не промок ли шелковый мешочек. Дерьмо. Шелк влажный. Лэнс стискивает его в ладони, смутно надеясь на что‑то. Может, согреется…
В другом кармане — респиратор. Пригодится. Жаль, нет желтой маски, слишком дорого, стоит двести талеров; респиратор — лишь семь.
Экономия, мать ее.
Лэнс недавно перешел на растворимую лапшу. От нее болит живот и пропадает оптимизм; вдобавок авитаминоз, кожа грубеет и трескается, ногти шелушатся. «Я жру дерьмо, — думает Лэнс. — Абсолютно новый, неведомый прежде вкус. И как я без него жил?»
Впереди — Касл: здание из чистого белого кирпича, на крепком фундаменте, с окнами–фасетами, с розовым флагом, что вяло бьется на ветру.
«Сырой магией попахивает», — отмечает Лэнс.
И прибавляет шаг.
А ведь его предпреждал Горн, старый токсикоман: не стоило вообще влезать сюда. Терроризм — опасная статья, могут и расстрелять. Лэнс словно наяву видит: его, чуть живого, с телом, чудовищно распухшим от пыток, ведут в наручниках — к Красной стене; офицер–эльф скороговоркой оглашает приговор; полицейские стреляют, осужденный падает. Смерть.
Лэнс нервно хихикает. Пинает — с силой, по–футбольному — банку из‑под пива; с жестяным звуком она откатывается в сторону.
Гудок.
Лэнс оборачивается.
Вдоль тротуара едет канареечно–желтая машина, дешевая, из числа эльфийских малолитражек. Шипастые шины, капот исписан лозунгами; на крыше установлен динамик.
— Опомнитесь! Нас спаивают! — доносится оттуда. — 99% людей, умерших от СПИДа, при жизни употребляли амброзию! 80% людей, умерших от рака, при жизни употребляли амброзию! 70% преступников происходят из семей, где амброзию употребляли регулярно!
Машина едет медленно, из приоткрытых окон летят листовки. Лэнс хватает одну. На ней — желтое пятно, напоминающее фасолину, и сопроводительная надпись:
«Печень УПОТРЕБЛЯЮЩЕГО содержит до двух литров АМБРОЗИИ!»
Лэнсу вспоминается родное гетто. Амброзию там пили все — и взрослые, и дети; Лэнс сам пил ее с трех лет.
«В плохом районе я вырос», — отмечает он про себя, и останавливается.
Касл.
Здание совсем рядом. Нужно войти и, встав в холле, раздавить кулаком мешочек. Зариновая волна накроет весь район, но наверняка погибнут лишь люди в Касле; погибнет нобиль — и это самое главное.
Лэнс пытается пройти внутрь. Охранник останавливает его.
— Куда собрался, зеленый? — спрашивает он зло.
— Да просто ночь хорошая. Решил заглянуть к нобилю, — нагло говорит Лэнс.
Лэнс метис; сын крепкого, злого орка и томной эльфийки из благополучного района.
— Дело «Юникорна», — уточняет Лэнс.
Охранник хмурится.
— Пропуск показывай.
Пропуска у Лэнса нет, а охранник явный расист; стало быть, зарин придется распылить здесь.
— Я бы тебе рожу набил, — с удовольствием сообщает Лэнс охраннику.
Тот злится, выходится из себя; достает резиновую дубинку, тяжелую, со свинцовым наполнением.
Бьет.
Лэнс отступает на шаг, прижимает к лицу респиратор. Сжимает мешочек.
«Bastard!» — думает он весело.
ФУХХХ!
Зариновая атака удалась.
Господин волшебник
Войска Алой империи — 300 тысяч солдат, 2000 единиц бронетехники — были благополучно уничтожены под Райласом. Новость эта дошла и до провинциального Сендлхауса; Айзека Мэвина, местного волшебника, вызвали к коменданту. Комендант — доктор Саммердей, командир 102 отряда — сидел за обшарпанным столом и читал, шевеля губами, солдатские письма. Заметив Мэвина, он сделал приглашающий жест:
— Садитесь, господин волшебник.
Мэвин сел.
— Наша армия уничтожена, — печально произнес Саммердей. — Бедолаги, мне жаль их. Говорят, они умерли быстро — солдатам Королевства попросту не хватило времени, чтобы замучить каждого по отдельности, — доктор вздохнул. — А они были живые люди. Вот смотрите, что они пишут.
Он взял одно письмо.
— «Дорогая! Королевство — богатая страна. Здесь даже у крестьян есть радиоприемники. Дома мы грабим, и я не знаю, что лучше — таскать приемники с собой или отправлять тебе в Империю. Я в растерянности. Что скажешь ты?»
— Или это, — доктор взял второе письмо. — «Привет, мама. На днях мы вошли в Кансу. Это село. Удивительно, как враждебно настроено к нам население. Расстреляли семерых. Я не участвовал в расстреле. О моем здоровье не беспокойся, питаюсь я хорошо. Военнопленные едят гнилую картошку. Всё, наверное. Передавай привет Октавии».
— Октавии, — повторил Мэвин.
— Да, любят у нас вычурные имена… — рассеянно произнес доктор.
Затем взял третий лист. Лист был смят, и доктор не стал его разглаживать.
— Господин волшебник, — сказал он с сомнением. — Сегодня поступил приказ от командования. Нам предписывается ликвидировать местных жителей… сжечь дома, склады и машины, ну и после чего отступать к Шейпу — и все это в течение недели. Я в недоумении, если честно. Задача предстоит сложная, и я не знаю, как можно ее выполнить.
— Вот как, — сказал Мэвин.
— Ну, знаете, — доктор развел руками. — Вы ведь волшебник и знаете разные заклинания. Можете вытащить кролика из шляпы. Решайте сами, какой вклад внести.
— Я не умею вытаскивать кроликов из шляпы.
— Жаль. А ликвидировать жителей умеете?
— Тоже нет.
Доктор выглядел расстроенным.
— А сжигать дома? — спросил он жалобно.
Мэвин покачал головой.
— Ну ладно, — смирился доктор. — Тогда идите домой.
Когда Мэвин был маленьким, дед — бородатый волшебник с пигментным пятном во всю щеку — не раз говорил ему:
«За силу нужно платить. Совершая малое, отделаешься малой кровью. Карася поймать легче, чем акулу, и уха вкуснее. Всегда держи в уме цену. Хочешь совершить нечто великое? И думать забудь. За великое и платить надо о–го–го, здесь кровью не отделаешься, придется и внутренности отдавать, и еще какие органы. Думай о цене — о цене, и хватит уже о великом мечтать, башка твоя баранья».
— Скажи, — спросил Мэвин, — истребление семидесяти тысяч человек — это на великое тянет, или нет?
— Нет, — уверенно ответил Андерс. — Помнишь, как мы на Севере города зачищали? Народу гораздо больше пожгли. Ну, положим, не мы с тобой, а факельщики, но все равно — там поработали будь здоров. Семьдесят тысяч… Да ну их всех и разом!