Мистер Ридер пошел в свою комнату, запер дверь и занялся изучением двух альбомов с газетными вырезками, которые привез с собой. Это были материалы о деятельности Флака и его банды. Хотя слово «банда» в данном случае не совсем уместно. Он подбирал себе помощников и менял их так же, как театральный антрепренер подбирает и меняет актеров для каждого спектакля. Полиции было известно множество лиц, время от времени помогавших Флаку в его гнусных делах. Некоторые из них отправлялись за решетку и, едва выйдя на свободу, снова пытались выйти на связь со своим щедрым работодателем, правда, чаще всего безрезультатно. Некоторых так и не удавалось найти, и предполагалось, что они скрывались за границей, где жили в роскоши.
Ридер просмотрел книги, в которых были собраны подробные отчеты обо всех делах Флака, и примерно подсчитал, сколько этот человек должен был заработать за двадцать лет воровства и грабежей. Сумма получилась астрономическая. Флак времени не терял, работал, что называется, не покладая рук. Хоть подельникам своим он и платил по-царски, сам старик тратил очень мало. Где-то в Англии должны были храниться огромные богатства, и это место, полагал мистер Ридер, находилось совсем недалеко.
Для чего же так усердствовал Джон Флак? С какой целью собирались эти деньги? Может быть, за всеми его преступлениями стояла обычная скупость сквалыги? Или страсть сумасшедшего овладела им и заставляла трудиться ради какой-то эфемерной, несбыточной цели? Жадность Флака была общеизвестна. Этот человек был ненасытен. Обчистив «Леденхолл банк», он уже через неделю грабил Лондонский трастовый синдикат, причем, как выяснила полиция, с совершенно новыми людьми, которых собрал за несколько дней до ограбления. И действовали они так слаженно, что вся операция прошла как по маслу.
Мистер Ридер спрятал альбомы в чемодан и спустился вниз, чтобы найти Маргарет Белмэн. Решающий миг развязки был близок, и девушке следовало как можно скорее покинуть «Замок Лармс».
Он спустился до половины лестницы, когда навстречу ему вышел Дейвер, и в это мгновение на него снизошло вдохновение.
– О, как раз с вами я и хотел встретиться! – воскликнул мистер Ридер. – Я могу попросить вас об одолжении?
Озабоченное лицо Дейвера расцвело в улыбке.
– Дорогой мистер Ридер, вы просите меня об одолжении? – горячо отозвался он. – Да для вас – все что угодно! Располагайте мною!
– Я тут думал о ночном происшествии… – начал мистер Ридер.
– Вы про вора? – не дал договорить ему человечек.
– Про вора, – не стал спорить мистер Ридер. – Я считаю, что этот человек может быть опасен, и не хочу оставлять это дело просто так. К счастью, мне повезло, я нашел отпечаток пальца у себя на двери на одной из панелей.
Мистер Дейвер переменился в лице.
– Вернее, не отпечаток, а что-то очень похожее на отпечаток пальца. Чтобы понять, что это, мне нужно воспользоваться дактилоскопом. К сожалению, я не мог предположить, что здесь мне может понадобиться этот инструмент, и не захватил его с собой, поэтому не могли бы вы послать за ним кого-нибудь в Лондон?
– С превеликим удовольствием! – ответил мистер Дейвер, хотя в голосе его не было слышно особого воодушевления. – Кто-нибудь из слуг…
– Я подумал о мисс Белмэн… – прервал его Дж. Г. Ридер. – Мы с ней дружим, и, более того, я уверен, что она сумеет справиться с этим хрупким прибором.
Дейвер на какое-то время задумался.
– Не будет ли лучше, если мужчина… да и последний поезд в…
– Она могла бы поехать на машине, это я устрою, – мистер Ридер задумчиво пощупал подбородок и прибавил: – Может, стоит пригласить сюда пару человек из Скотленд-Ярда?
– Нет-нет, – всполошился Дейвер. – Посылайте мисс Белмэн, я не возражаю. Я передам ей.
Мистер Ридер посмотрел на часы.
– Ближайший поезд в восемь тридцать пять, и, по-моему, это последний. Она еще успеет пообедать.
Об этом поручении он сам рассказал Маргарет Белмэн, которая выслушала его с огромным удивлением.
– Конечно, я могу съездить в город, но почему кто-нибудь другой не может привезти вам этот инструмент? Можно просто попросить его прислать сюда…
Но, увидев его взгляд, она замолчала.
– Что? Что-нибудь случилось? – тихо спросила она.
– Нет, просто… не могли бы вы… м-м… сделать это для меня, мисс… Маргарет? – почти застенчиво произнес он.
Пока Маргарет вызывала по телефону кеб, мистер Ридер пошел в гостиную написать короткую записку. Уже начинало вечереть, когда закрытое ландо остановилось у маленькой гостиницы. Дж. Г. Ридер, который вышел проводить девушку, открыл перед ней дверцу.
– Внутри сидит человек, – прошептал он. – Пожалуйста, не удивляйтесь. Это офицер полиции, он поедет с вами в Лондон.
– Но… но… – растерянно пробормотала она.
– На ночь вы останетесь в Лондоне, – добавил он. – Утром я к вам присоединюсь.
Сидя перед зеркалом в своей комнате, мистер Ридер раскладывал скромные туалетные принадлежности, думая о том, что необходимость следить за своим внешним видом отнимает уйму драгоценного времени (он все еще был в костюме для обеда), когда в дверь постучали. Он замер со старой потертой щеткой для волос в руке, потом повернулся лицом к двери.
– Входите, – сказал он и продолжил: – Если хотите.
Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась маленькая голова мистера Дейвера. На его несколько беспокойном лице играла смущенная улыбка.
– Я вас от чего-то отрываю? – спросил он. – Извините, пожалуйста, за беспокойство, но мисс Белмэн уехала, понимаете…
Мистер Ридер был сама вежливость.
– Входите, входите, сэр, – воскликнул он. – Я всего лишь готовлюсь ложиться спать. Устал просто, знаете ли, да и морской воздух…
Тут он увидел, что выражение лица хозяина пансиона изменилось.
– О, значит, я напрасно побеспокоил вас, – встревожено сказал он. Понимаете, дело в том, что… – он проскользнул в дверь, аккуратно прикрыл ее за собой, будто собирался сообщить нечто важное, чего не должны были слышать посторонние уши, – трое моих гостей хотят сыграть в бридж и отправили меня к вам, узнать, не захотите ли вы присоединиться.
– С огромным удовольствием, – охотно согласился мистер Ридер. – Вообще-то я игрок неважный, но, если они ничего не имеют против, спущусь через несколько минут.
Мистер Дейвер тут же удалился, рассыпаясь в благодарностях и извинениях, и крепко закрыл за собой дверь. Мистер Ридер пересек комнату и запер дверь на ключ. Потом склонился над чемоданами, открыл один из них, извлек из него длинную скрученную в рулон веревочную лестницу и свесил ее через окно в темноту, примотав заранее один конец к ножке кровати. Высунулся из окна и что-то тихо произнес, после чего уперся в кровать, чтобы уравновесить тяжесть человека, который стал ловко вскарабкиваться по лесенке. Когда человек оказался в комнате, он снова спрятал веревочную лестницу в чемодан, запер его, отошел в угол комнаты и потянул за одну из массивных панелей на стене. Это была дверца глубоко встроенного шкафа, который в свое время показал ему мистер Дейвер.
– Здесь не хуже, чем в любом другом месте, Брилл, – сказал он. – Простите, что придется вас оставить на два часа, но я думаю, вас тут никто не побеспокоит. Лампу на столе я не тушу, света вам хватит.
– Хорошо, сэр, – сказал человек из Скотленд-Ярда и занял пост.
Через пять минут мистер Ридер запер комнату и спустился к тем, кто его ждал.
Они сидели в большом зале, и все трое сосредоточенно молчали, пока его появление не вызвало к жизни некое подобие легкой застольной беседы. Вообще-то там была и четвертая фигура – женщина с болезненным лицом, но, как только он вошел, она выскользнула в коридор. Впрочем, он успел рассмотреть печальное лицо миссис Бартон. Двое мужчин, когда он появился, встали, и после распределения партнеров и обычного в таких случаях обмена нелестными замечаниями относительно собственного мастерства мистер Ридер занял место напротив по-военному подтянутого и сдержанного полковника Хотлинга. По левую руку от него сидела бледная мисс Ольга Кру, по правую – неулыбчивый преподобный мистер Дин.
– На что будем играть? – рыкнул полковник, глядя холодными как сталь голубыми глазами на мистера Ридера и покручивая ус.
– Надеюсь, ставки будут не слишком высокими, – попросил джентльмен. – Я в самом деле очень слабый игрок.
– Предлагаю шесть пенсов за сотню, – произнес священник. – Это все, что может позволить себе бедный служитель церкви.
– Или бедный военный, живущий на пенсию, – проворчал полковник. На том и порешили.
Две партии были сыграны почти в полной тишине. Ридер чувствовал напряжение, царившее за столом, но не делал ничего, чтобы скрасить его. Его партнер вел себя на удивление нервно для человека, который, как он сам мимоходом заметил, провел всю жизнь на армейской службе.
– Жизнь – прекрасная штука! – беззаботно произнес мистер Ридер. Пару раз он заметил, как у девушки начинала легко дрожать рука, которой она держала перед собой карты. Только священнослужитель оставался спокоен и собран и, кстати сказать, играл без ошибок.
После того как его партнер во второй раз ошибся в масти, что принесло их противникам победу в партии и роббере, мистер Ридер отодвинул свое кресло от стола.
– В каком все-таки странном мире мы живем! – глубокомысленно заметил он. – Просто удивительно, насколько он похож на карточную игру.
Те, кто близко знали мистера Ридера, помнили, что наиболее опасен он бывал тогда, когда начинал философствовать. Но трое, сидевших тогда с ним за одним столом, услышали в этих словах лишь праздную болтовню заскучавшего простака, каким он им казался.
– Есть такие люди, – продолжал размышлять вслух мистер Ридер, устремив взор в высокий потолок, – которые не чувствуют себя счастливыми, пока не имеют на руках всех тузов. Я же, напротив, больше всего радуюсь, когда держу в руке всех валетов.
– Вы очень хорошо играете, мистер Ридер.