феврале сорок четвертого. Вы были переведены в госпиталь в Дании, где и попали в сформированную для восемнадцатой армии вермахта резервную часть. В феврале этого года на пароходе «Геттинген» ваша часть была направлена в Лиепаю для пополнения двести девяностой дивизии, но после торпедной атаки больше половины личного состава погибла. Вам же и вашим сослуживцам из СС вновь повезло. И вот вы здесь, передо мной, и вы последние из той маршевой роты, проходившей через Хадемсторф, кого мне нужно допросить.
— Что, нашли остальных сто с лишним солдат и каждого допросили? — недоверчиво пробурчал Босфельд, еще больше помрачнев.
— Представьте себе, да. Только не сто, а тридцать шесть. Остальные, к сожалению, пали в бою. Ну, или были расстреляны за трусость, как те двое.
Босфельд немного помолчал, потом взглянул прямо в лицо Леетшу и произнес, оголив редкие желтые зубы:
— Зачем вы сейчас пришли сюда? Здесь и так кругом смерть. Нас ожидает забвение, не завтра, так через месяц. Мы — не трусы, и мы не отступим, как и тогда не отступили. Это был ложный донос.
— У вас в голове все перепуталось, Отто, — строго сказал следователь. — Мне нет дела до вашей личной отваги. Мне нужно животное, покусившееся на честь и жизнь молодой немецкой девушки. Ничего более.
— И вы уверяете меня, что Бодвин или Ульрих могли совершить такое?! — с холодным, но оттого еще более убедительным негодованием воскликнул Босфельд.
Его усталые впалые глаза тускло засветились яростью. Леетш невольно вздрогнул, почувствовав, какая нравственная сила скрыта в этой сгорбленной изможденной фигуре.
— Было много таких городков и сел, через которые мы проходили и проезжали, пока нас не посадили на поезд, — сказал Босфельд. — Я не могу вспомнить тот, что вы упомянули. И не могу вспомнить, чем я занимался. Скорей всего, я читал книгу…
Солдат замолк и задумался.
— Книгу? — переспросил Леетш.
— Да, книгу, — кивнул Босфельд. — Джонатана Свифта в переводе Клары фон Глюмер. Очень остроумный рассказ про великана, оказавшегося в стране маленьких человечков.
— «Гулливер», — догадался следователь. — Только читали книгу? Не ходили на рынок за свежими продуктами? Или в пивную?
— Шутите? Нашу роту возглавлял злобный унтерштурмфюрер Лотт. Мы дальше лагеря нос боялись высунуть. У него с дисциплиной было строго.
— Да, достойный офицер, — согласился Леетш. — Я допросил его первым. Он, кстати, настаивал на вашем расстреле. Говорил, что такие слабовольные недочеловеки, как вы, позорят СС и арийскую расу. И что кто-то из вас вполне мог решиться на такое гнусное преступление.
Босфельд снова опустил глаза в пол и ничего не ответил.
— Как звали ту девушку, Отто? — выждав длинную паузу, спросил Леетш.
— Какую?
— Которую вы изнасиловали! Вы узнали ее имя прежде, чем наброситься на нее?
— Я не трогал никакую девушку, — пробурчал Босфельд.
— Трогал, Отто, еще как трогал! — прорычал следователь, вскакивая с ящика из-под патронов, который служил ему сидением. — Расскажи мне, Отто, зачем ты выдавил ей глаза? Чтобы она не опознала тебя?!
— Мой Бог! — прошептал солдат, и его лицо побледнело так сильно, что это стало заметно в тусклом свете керосиновой лампы сквозь щетину и слой грязи.
— Ты выдавил ей глаза своими мерзкими пальцами, Отто, и принялся душить, упиваясь ее хриплыми стонами! Тебе мало было просто надругаться над ней и лишить ее чести! Ты искалечил ее, рвал на части ее хрупкое юное тельце, Отто!
Леетш внезапным движением ухватил солдата за шею и рванул на себя так сильно, что тот упал перед ним на колени. Босфельд вскрикнул, пытаясь высвободиться, но следователь приставил к его горлу лезвие кинжала и процедил сквозь зубы:
— Замри, ублюдок, и отвечай. Как звали девушку?
— Я не трогал никакую девушку, — сдавленным голосом, заикаясь, ответил солдат.
— Я вырежу твой кадык и засуну в твою глотку, Отто, если ты сейчас не сознаешься.
Но Босфельд не сознавался даже тогда, когда оберштурмфюрер связал его, сунул в рот кляп, и именной кинжал принялся пядь за пядью превращать тело солдата в сплошной кровавый сгусток боли. В конце концов, когда пределы человеческих возможностей были превышены многократно и обезображенный солдат потерял сознание, Леетш хорошенько протер клинок, смыл с рук кровь и подошел к двери землянки.
— Все нормально? — поинтересовался фельдфебель, заглядывая в полусумрак своего блиндажа.
— Да, — кивнул следователь, и улыбнулся. — Отто вне подозрений, но он указал мне на вероятного преступника. Позовите его для очной ставки.
— Кого именно? Кунке или Хаазе?
— Бодвина Кунке, пожалуйста.
Кунке ростом был ниже Босфельда, но чуть выше Леешта, так что в землянке ему тоже пришлось пригнуть голову. Следователь пропустил его вперед, и, когда глаза солдата привыкли к темноте, он разглядел тело сослуживца, лежащее в дальнем конце помещения. Однако он не успел издать ни звука, так как теплое лезвие кинжала уже жгло ему горло.
— Буду краток, — прошипел Леетш и изложил Кунке ровно ту же историю, что и Босфельду четвертью часа ранее.
— Дьявол тебя побери, — прорычал солдат, тяжело дыша. — Гестаповский маньяк, ты убил Отто из-за этого?
— Я его пытал, и он не сознался. У тебя есть шанс сознаться.
— Иди в ад. Я не насильник, и никогда не позволял себе такого. Ты хоть знаешь, за что нас отправили под трибунал?
— За трусость, Бодвин, за трусость.
— Иди в ад, ублюдок. Нам приказали сжечь дом, набитый женщинами и детьми. Они даже евреями не были. Обычные украинцы или русские, черт их разберет. Просто старику Лотту отчего-то показалось, что они помогали партизанам, вот и решил устроить акцию устрашения.
— Мне плевать. Лучше расскажи, зачем ты выдавил девушке глаза.
— Дьявол! Я — солдат. Я — воин. А не насильник и убийца. Я даже по приказу не стал бы делать такое. И Отто не стал. И Ульрих…
Взрывная волна вогнала тонкую, сбитую из ящиков дверь внутрь землянки, сшибив следователя и удерживаемого им солдата с ног. Затараторили пистолеты-пулеметы, гулко застучали винтовочные выстрелы, заглушаемые воплями и криками на русском и немецком языках. Леетш, отплевываясь от набившейся в рот земли, перекатился на спину, освобождая прижатого им к полу Кунке. Тот, изрыгая проклятья, тут же вскочил, бросил полный злобы взгляд на лежащего следователя и ринулся наружу.
У Леетша при себе из оружия имелись кинжал и пистолет «Зауэр». Последний он немедленно выхватил из кобуры, поднялся на ноги и осторожно двинулся к выходу. Прислушавшись, он понял, что о масштабном сражении речи не идет. Одиночные разрывы артиллерийских снарядов звучали где-то далеко. Бронетехника, судя по всему, также нападавших не поддерживала. Осторожно выглянув, он увидел поверженного на землю фельдфебеля, боровшегося с рослым русским, одетым в маскировочный костюм. Леетш, не задумываясь, прострелил русскому висок и отступил обратно в землянку.
Бой длился недолго. После спасения фельдфебеля прошло четыре минуты, и выстрелы смолкли. Следователь выждал еще некоторое время, вслушиваясь в наступившую тишину, и, к своей радости, услышал немецкую речь. Еще через пару минут в землянку вошел фельдфебель с пистолетом-пулеметом наперевес. Увидев застывшего сбоку от входа Леетша с оружием в руках, он сухо кивнул, буркнул «спасибо» и покосился на тело Босфельда, присыпанное обвалившимся с потолка дерном.
— Русские ушли? — спросил следователь.
— Ушли, — подтвердил фельдфебель. — Разведгруппа. Готовятся к наступлению. Случайно наткнулись на наши замаскированные позиции.
— Потери?
— Семеро убиты. Двое ранено. Их разведчики метко стреляют. Сразу в голову. Их из сибирских охотников набирают. Вы, кстати, единственный, кому посчастливилось наверняка убить одного из них. Остальные ушли целехонькие, дьявол их побери.
— Босфельда запишите в потери. Восемь итого.
— Да, кстати, среди убитых Ульрих Хаазе, — заметил фельдфебель, выходя из землянки.
— Как? — неприятно удивился Леетш. — Могу я взглянуть на тело?
Выскочив на улицу, он промчался к небольшой ровной площадке у противотанкового орудия, на которую стащили тела павших бойцов роты, и, сверившись с фотографией, выуженной из кармана кителя, громко выругался.
— Бодвин Кунке! — рявкнул Леетш. — Мне нужен старший стрелок Кунке!
— Кунке! Эй, кто-нибудь видел Кунке?! — стали вполголоса перебрасываться вопросами солдаты, напряженно всматривающиеся в покрытые молодым лесом и кустарником склоны холма, откуда неожиданно явились, чтобы вскорости исчезнуть, бойцы советского разведывательного отряда.
Спустя полчаса поисков фельдфебель, передвигаясь в три погибели, явился на площадку, где его поджидал следователь.
— Ефрейтор Тиме видел, как Кунке уводили «Иваны», — с трудом сдерживая эмоции, сообщил командир роты Леетшу. — Утверждает, что тот не сильно сопротивлялся. И еще…
Тут Леетш увидел дуло пистолета-пулемета, нацеленное в свою грудь.
— Босфельд, — закончил фельдфебель, и его голос дрогнул.
— Так надо, — отрезал Леетш, глядя прямо в полные ярости глаза.
Несколько секунд в душе унтер-офицера велась борьба между желанием пристрелить потрошителя, истязавшего его боевого товарища, и благодарностью за спасение в бою. Победило последнее ввиду железобетонной уверенности, которую всем видом выражал сотрудник крипо.
— Тебе лучше бы убираться обратно, — переборов себя, сказал фельдфебель. — Скоро сюда нанесет удар артиллерия или…
— В какую сторону повели Кунке русские? — перебил его стальным тоном Леетш, заставив фельдфебеля побледнеть.
— С ума сошел?! — воскликнул он.
— У меня приказ, — отрезал следователь, чем вызвал у командира роты какое-то нездоровое восхищение, которому тот сам неприятно удивился.
Не увидев в глазах Леетша ни тени безрассудства или фанатизма, лишь холодную решительность, фельдфебель пожал плечами и скомандовал ему следовать за ним.
— Серьезно? — русский офицер в полурасстегнутой гимнастерке перевел полные изумления серые глаза с удостоверения личности на сидящего перед ним немца.