Расследования Ники Вельта — страница 20 из 27

«Три чека?»

«По словам Фрэнка, это было сделано для того, чтобы он мог торговаться. Он должен был предложить сначала две тысячи, потом четыре тысячи, если это не сработает, и, наконец, шесть, если это будет абсолютно необходимо. Я полагаю, что Фрэнк, который, по правде говоря, является в некотором роде артистичным молодым человеком, немного смазливым, счёл недостойным торговаться и не пытался этого делать. Очевидно, он не принадлежит к числу великих финансовых умов нашего времени, но производит впечатление порядочного человека и предан своей матери, которая страдает артритом и передвигается с тростью. С его точки зрения, главным преимуществом магазина было то, что тот расположен недалеко от его дома, и он мог забегать, когда это было нужно его матери. Они действительно очень хорошие люди.»

Мы закончили ужин и по предложению Ники отправились в Общинную комнату, чтобы выпить кофе. Официант переставил журнальный столик перед камином и расставил вокруг него кресла. Когда он обслужил нас, и мы снова остались одни, я резко сказал: «Не вижу, чтобы у вас было какое‑то дело.»

«Пока нет, ‑ признался Джонстон, ‑ но человек у нас есть.»

«Но вы не можете его оставить», ‑ настаивал я.

«Мы можем задержать его для допроса. И мы его допросим. Мы проверим каждую минуту его жизни с тех пор, как он вышел из тюрьмы. Мы будем допрашивать его снова и снова. И если он хоть раз противоречит сам себе, это будет нашим клином.»

«Вероятно, вы могли бы заставить и меня признаться при таком же обращении», ‑ сказал я.

Джонстон покраснел. Он уже готов был ответить в гневе, но сумел взять себя в руки. «Мы боремся с огнём», ‑ жёстко сказал он. «Мы знаем, что он убил его...»

«Я понимаю, почему вы считаете, что он убил его, ‑ перебил Ники, ‑ но я не могу понять, почему он его похоронил.»

Джонстон повернулся к Ники, очень резко, как бы игнорируя меня. «Естественно, он не хотел, чтобы тело нашли. Он сделал это по той же причине, по которой убийца закапывает свою жертву в лесу или привязывает к ней груз и сбрасывает через мост в океан.»

Ники покачал головой. «Конечно, мистер Джонстон, вы видите разницу между закапыванием человека в сугроб на оживлённой улице, с одной стороны, и закапыванием его в лесу или сбросом в океан ‑ с другой.»

«В чем же разница?» ‑ потребовал ответа Джонстон.

Ники позволил себе кривую улыбку. «В последнем случае действия сопровождаются надеждой, небезосновательной, что тело вообще никогда не будет найдено, или если будет найдено, то не скоро и в неузнаваемом состоянии. Но если закопать человека в сугроб на одной из улиц города, есть уверенность, что его найдут, и легко узнают и опознают, когда это произойдёт. Он будет сохранён в глубокой заморозке. При нашей обычной погоде обнаружение затянулось бы на несколько дней или неделю. Даже при такой необычной зиме убийца мог надеяться только на задержку в месяц или около того.»

«Ну, это даст ему гораздо больше времени для побега», ‑ сказал Джонстон.

Ники решительно покачал головой. «При современных средствах передвижения не нужны недели или даже дни, чтобы скрыться. Достаточно часа или двух, чтобы добраться до железнодорожной или автобусной станции или до аэровокзала. Кроме того, Терри ведь не пытался скрыться, не так ли? Ведь полиция без труда поймала его, не так ли? Я хочу знать, почему убийца просто не открыл дверь машины, не вытолкнул тело своей жертвы и не поехал дальше. Тело упало бы у подножия снежного вала, и даже если бы его обнаружили почти сразу, был бы велик шанс предположить, что оно стало жертвой водителя, совершившего наезд. Если бы тело было полностью или частично закрыто падающим снегом, велика вероятность, что его задел бы проезжающий мимо автомобилист или даже снегоуборочная машина. В любом случае, полученные ушибы замаскируют удар по голове, и убийство можно будет счесть несчастным случаем.»

«Он мог запаниковать», ‑ предположил Джонстон.

«Тогда он с ещё большей вероятностью бросил бы тело и сбежал», ‑ возразил Ники. «Боюсь, вы не понимаете всего смысла моего вопроса. Эффект от закапывания тела в сугроб заключался в том, что он отложил его обнаружение на несколько дней. Поскольку это столь необычный поступок, справедливо предположить, что убийца хотел именно этого.»

«На что он мог рассчитывать?» ‑ продолжал требовательным тоном Джонстон.

Ники поджал губы, словно надкусил кислый лимон. «Я уверен, что существует множество вариантов, но один из них мне сразу же приходит на ум: если у него был датированный чек Мистера Джона, он мог надеяться обналичить его.»

Джонстон благодарно поднял бровь. «Вы имеете в виду, что если бы было известно, что он мёртв, то банк автоматически прекратил бы выплату по любому чеку, датированному после даты его смерти. Это интересная возможность, профессор. Может оказаться, что Терри не собирался убивать мистера Джона или даже избивать его, а лишь хотел вытрясти из него крупную сумму денег. Это могло бы объяснить, почему он не побоялся навести о нём справки. Ладно, он угрожает ударить Мистера Джона. Но он не берёт пятьдесят или сто долларов. Он требует, может статься, тысячу или две. «Я не ношу с собой таких денег, ‑ говорит Мистер Джон. Вот что я вам скажу ‑ я дам вам чек.» И он выписывает чек, но специально датирует его на несколько дней вперед, планируя остановить платёж по нему. Именно так я могу представить себе Мистера Джона. Но это не срабатывает. Терри замечает ошибку и в гневе бьёт его по голове. Но он бьёт слишком сильно, и теперь у него на руках труп. Однако если ему удастся сохранить смерть в тайне в течение нескольких дней, он сможет получить деньги. Поэтому он едет...» Внезапно из его голоса исчезла уверенность. «Так не пойдёт, профессор. Терри поймёт, что обналичивание чека свяжет его с убийством. Может, он и тупой, но не настолько.»

В голове крутилась пустая мысль, и вот теперь всё встало на свои места. Я пытался представить себе главных действующих лиц этого дела, и моё внимание было сосредоточено на высокой блондинке Лили Черри. «Послушай, Ники, мне кажется, я понимаю, к чему ты клонишь. Ты принимаешь за чистую монету то, что Мистер Джон хотел жениться на Лили.»

Ободряющий кивок Ники подтолкнул меня к действию. «Вот большая амазонка ‑ женщина, а Мистер Джон ‑ маленькая креветка ‑ мужчина. Её красавец‑любовник вышел из тюрьмы и теперь свободен. Естественно, она предпочитает его Мистеру Джону. Что ж, она достаточно велика, чтобы справиться с мистером Джоном. Ей не нужно искать его ‑ он в её квартире. У неё есть машина ‑ его. Они планировали поехать во Флориду и пожениться. Естественно, ей нужна была одежда, о чём она сообщала Мистеру Джону. А он садился и выписывал ей большой чек.»

Ники улыбнулся. «И зачем ему давать ей датированный чек?»

Мне пришло в голову несколько возможных причин, но прежде, чем я успел их предложить, Джонстон прорычал. «Теории, просто куча прекрасных теорий, которые ничего не значат. Зато я могу решить вопрос с датированными чеками прямо сейчас. Мы просмотрели книги мистера Джона с особой тщательностью. Там было не так уж много, так что мы не могли ничего пропустить. Из его чековой книжки не пропало ни одного чека. К каждому выданному чеку был приложен правильно оформленный корешок.»

«Вы уже получили выписку с его счёта за этот месяц из банка?» ‑ спросил Ники.

«Мы попросили их об этом, и они обещали подготовить его немедленно. Думаю, в эту минуту он лежит у меня на столе.»

«Тогда я готов заключить пари», ‑ сказал Ники. Он достал из кармана брюк старомодный кошелёк для монет. Расстегнув защёлку, он пошарил в его недрах тощим указательным пальцем. Затем со слабым вздохом вытащил четвертак и положил его на журнальный столик перед собой.

Джонстон улыбнулся. Он бросил четвертак на стол так, что он приземлился рядом с монетой Ники. «Хорошо, профессор, вы в пролёте. На что ставите?»

«Я готов поспорить, что в банковской выписке, которая, по вашему мнению, сейчас лежит у вас на столе, вы найдёте чек на две тысячи долларов, выписанный на имя Фрэнка Рейли.»

«Фрэнк Рейли, племянник? Вы имеете в виду, что ему удалось получить бизнес за четыре тысячи долларов, а две тысячи он оставил себе?»

«Я хочу сказать, что история о трёх чеках, выписанных для того, чтобы он мог поторговаться с владельцем магазина, ‑ полная чушь.»

«Что с этим не так?» ‑ спросил Джонстон.

«Это не тот способ, которым торгуются. Разброс слишком велик. Если запрашиваемая цена составляет шесть тысяч долларов, вы можете начать с четырёх, а потом подвинуть себя пятью или пятью тысячами пятьюстами. Но вы не станете договариваться о том, чтобы одним рывком перейти от четырёх к шести. Фрэнк, не будучи большим бизнесменом, может этого и не понимать, но Мистер Джон наверняка понимал. Кроме того, я не думаю, что Мистер Джон просто передаст шесть тысяч долларов такому, как Фрэнк, и скажет ему, чтобы он шёл и покупал бизнес.»

«Что не так с Фрэнком?» ‑ спросил Джонстон.

«Ему тридцать, он не женат и не имеет ни профессии, ни специальности. А поскольку его мать была школьной учительницей, то, вероятно, не из‑за отсутствия возможности или противодействия родителей. Он тот, кого мы привыкли называть маменькиным сынком. Вероятно, у него была череда мелких подработок, закончившаяся работой продавца в небольшом соседском музыкальном магазине. Я полагаю, что Мистер Джон очень внимательно изучил бизнес, увидел, что это хорошая покупка, и договорился с Фрэнком о выплате тремя равными ежемесячными платежами. Он выписал три чека и датировал их...»

«Но на всех корешках указана одна и та же дата», ‑ возразил Джонстон.

«Корешки ‑ да, потому что он, вероятно, выписывал их сначала и все сразу. Но, выписывая чеки, он, естественно, датировал их по мере того, как хотел их оплатить: один за ноябрь, другой за декабрь, а последний за январь. Скорее всего, он не мог выдать шесть тысяч долларов сразу. Это очень большая сумма. Последний чек был датирован седьмым января, и было очень важно, чтобы у банка не было причин подозревать, что в этот день Мистера Джона не было