Расставание отменяется — страница 7 из 25

Он кивнул:

– Фамильный рецепт? – и спохватился, что зря сболтнул.

– Нет. Одна из твоих разработок с ассорти из тропических фруктов. – Она поднялась, подошла к елочке и взяла другую коробочку. – Еще один.

– Брианна. Ну зачем так. – Черт возьми, но он и в самом деле чувствует себя весьма неловко – могла бы и догадаться. Вот и Оливия смотрит во все глаза. Уйти, что ли, пусть кукуют на пару, соблюдая свои сентиментальные традиции.

Под оберткой оказался альбом в изящном переплете. Кожаный, под старину. Наверное, для фотографий. Пустые листы.

– Для чего он?

– Подумала, у тебя найдутся старые фотографии, можно было бы вставить их сюда вместе с моими, оставшимися с тех времен. Наше совместное дело. Надеюсь, в дальнейшем у нас будет много общих воспоминаний, достойных этих страниц.

– А у меня нет никаких фото. Извините, вспомнил: мне надо срочно сделать пару деловых звонков. – Он поднялся и размашисто зашагал к выходу.

– Куда же вы? – Это Оливия. – Что насчет завтра? Вы на борту или нет?..

Он даже не обернулся.

– Позже решим.

Глава 5

– Как-то неловко все вышло. – Бри подоткнула подушечку под бок. – Промахнулась с этим альбомом. Но я не ожидала такой реакции с его стороны.

– Не промахнулась. Шеф-повар – сам себе жрец и оракул, надо ли комментировать его непредсказуемость? – Правда, Оливия ничего не знает о его прошлом, как она может судить о его характере? Но деловые звонки в день Рождества? – Оставь его на время в покое, Бри. – Она присела рядом, разглаживая на колене порванную обертку. – Не хочешь позвонить своему крутому на секс шкиперу и сообщить ему, что вторая половина дня у тебя пока свободна? Наверняка мается, один-одинешенек, со своей мужской командой. А женская компания ему весьма по нутру, а?

Бри криво заулыбалась, однако распрямилась и встала.

– Возможно и так. С твоей легкой руки.

– Уверена, так и есть. Пойду проверю, все ли подготовлено к завтрашнему дню, чтобы не задержаться на старте. А ты пока прогуляйся по набережным. Все лучше, чем сидеть сложа руки и нервничать. Увидимся вечерком.

* * *

Через час Оливия уже спускалась по лестнице, направляясь к причалу, где стояла ее яхта, и прокручивала в голове все подробности, не забыть бы в последнюю минуту. И Джетт куда-то испарился. Этот вечер – его последний шанс заручиться поддержкой сестры, ведь завтра регата. Он что, забил на нее?

Повинуясь интуиции, она сделала крюк, чтобы заглянуть в бар. И конечно же увидела Джетта. Восседает на табурете у стойки, пьет пиво. Болтает с томной высокой брюнеткой, которая так и переливается в своих призывно-красных одеждах. Какое счастье, что ее отношения с ним не зашли слишком далеко. Она наблюдала за парочкой. Похоже, болтала в основном брюнетка.

В то время как ему положено беседовать с Бри. Однако. Что ж, лишний раз убедиться, чего стоят эти хваленые мужчины, и порадоваться, что не тратила на них свое время.

Вот и ее отец решил уйти, когда мама заболела. Так ему легче снести трудные времена. И отец Бри сбежал от своего ребенка.

Слинял и Джейсон, этому не понравилась ее сексуальная неопытность.

Вполне возможно, Джетт почувствовал ее критический взгляд, потому что внезапно обернулся и посмотрел на нее в упор. Он соскочил с табурета, рассеянно кивнув словоохотливой особе, и направился к Оливии. Она крепче сжала челюсти, эта сценка разбередила старые сердечные раны. Каков отец, таков и сын, яблоко от яблони. Отец Оливии тоже не оглянулся на прощание.

Ему осталось преодолеть всего пару метров, она, выставив перед собой ладони, бросила навстречу:

– Я хочу поговорить с вами.

– Оливия. Милое имя, к слову. Ведь мы вчера так и не успели друг другу представиться.

* * *

Голос его звучал вполне ровно, и, разглядев его вблизи, Оливия поняла, он не склонен заигрываться с ней. Верно, вызубрил свой урок. Хотя в его глазах поблескивал некий затаенный упрямый огонек.

– Можно угостить вас коктейлем?

– А как же ваша подруга? – Оливия двинула подбородком в сторону бара.

– Она не со мной. Я просто не хотел показаться невежливым.

Какое разочарование. Кровь ее вскипела, голос зазвенел:

– Предпочитаете рассуждать об этикете?

Он взял ее за руку и развернул лицом к двери:

– Не желаете совместить нашу беседу с прогулкой, если, конечно, вам не требуется иная аудитория?

– Замечательно. Я как раз направлялась к причалу проверить нашу яхту. – Затем она вспомнила, что часом раньше велела Бри оставить его на время в покое. Пришлось добавить металла в голос и спросить: – Вы не откажетесь составить мне компанию?

Они быстро шли по людной прогретой солнцем дорожке. Конечно, Джетт догадывался, о чем она собирается с ним говорить, поскольку не мог не признать, что он, как ни крути, вел себя порой по-свински. Но он выправится.

– Вам непременно надо было нагрубить Бри? Она так надеялась на альбом. Какая муха вас укусила?

– Я объяснюсь с Брианной.

– Надеюсь!

– Внес в свой свиток с новогодними обязательствами. Намотал на ус, буду раскручивать. Довольны?

– Если вам так хочется.

– Ну-ну, у нас все-таки Рождество, может, заключим перемирие?

– Так и быть, передохнем. Пока. Не хочу, чтобы ваш последний вечер с Бри был отравлен нашей неспособностью понять друг друга.

– А где она сейчас?

– Кооперируется с коллегой, раз уж вы забили на нее. Вернется позже. – Они подошли к причалу с пришвартованными яхтами. – Поговорим пока о яхтах, – предложила она, скидывая туфли. – Приходилось ходить на таких?

– Однажды пересекал Бассов пролив на «Духе Тасмании». – Он имел в виду грузо-пассажирский паром, курсирующий между островом и материком.

– Понравилось?

Он потер ладонью живот. Тошнотворные воспоминания.

– За одиннадцать часов плавания даже в каюте класса люкс мозги плавятся.

Она кивнула, туфли в ее руке покачивалась в такт.

– Да, Бассов пролив порой довольно крут.

Джетт не стал уточнять, что всю дорогу наблюдал спокойное море. Просто он не моряк, ни по форме, ни по существу.

Они миновали несколько величественных судов, и о каждом Оливия отозвалась должным образом.

Затем его взору открылась «Грядущая заря», покачивающая округлыми бортами над взволнованными водами, и в горле у него пересохло. Неужели он в самом деле мог всерьез обдумывать возможность пуститься в обозримом будущем по морю в этом детском тазике?

Она правильно интерпретировала его замешательство.

– Возможно, маловата, однако весьма остойчива на море. Легка на ногу! – Галопом поскакала вперед и приветливо взмахнула рукой. – Прошу на борт.

Он сделал вежливый жест:

– После вас.

Палуба легко качнулась, когда он оступился на борт позади нее. Фигурка Оливии воодушевленно запрыгала перед его взором среди хаоса канатов и парусины.

– Вы первый представитель мужского пола, удостоившийся приглашения на борт. Так что добро пожаловать. Надеюсь, это не предвещает нам неудачу.

Припомнила ему банальность насчет женщин на корабле. Лучше промолчал бы.

– Я тоже. – Мог бы добавить, что она, наверное, собирается поразить его своим чадом. Однако не стоит заходить так далеко. – А где остальное? – Он растерянно посмотрел на куцую оконечность невеликой – сколько-то там метров – палубы. Кажется, это корма. Насколько он помнит.

– Все остальное – внизу. – И она спустилась в люк.

Оставалось только последовать ее примеру.

Влажный спертый воздух раздражал его обоняние.

Он обозрел окрестности. И это все?

Узкий тоннель, обшитый полированным деревом, тусклый блеск ламината и алюминия. Несколько окошек размером с конверт. Не для слабонервных клаустрофобов. Однако будоражит фантазию желающих приобщиться к морской братии.

Оливия и не подозревала, что ее яхта может показаться маленькой и тесной, пока Джетт не взошел на борт. Подумалось, что он один способен выпить весь кислород в отсеках.

– Вы планировали подать завтра вечером жареного перепела. – Он ткнул бутылкой в межпалубное пространство. – Здесь?

– Для этого существует микроволновая печь, – сказала она. – Там будет нечто особенное ради нашей первой вечери в открытом море, – кисло улыбнулась. – Не беспокойтесь, я не занимаюсь кухней. Блюдо на заказ.

– Ну да, угощение от шкипера. – Он снова оглядел каюту. – Вы, судя по всему, опытный моряк.

– Мои родители были завзятыми яхтсменами. Так что хожу под парусом с младых ногтей. – Она накренила бутылку в его сторону. – Со мной как в сейфе.

Он снова оглянулся по сторонам.

– Спрячете меня там от пиратов? – Он сказал это шепотом, словно заговорщик, и она невольно склонилась поближе.

– Ну да. Что, доводилось лицезреть?

– Было дело у берегов Мадагаскара, – припомнила она, нервно потирая руки. – Кровожадные злодеи. С автоматами и гранатометами, не чета тем, кто брал на абордаж под Веселым Роджером.

– Значит, пираты для вас отнюдь не романтика. – Он загрустил.

– Отнюдь, – решительно отозвалась она. – Забудьте про пиратские штучки из вашего арсенала. – Она посмотрела на часы. – Пожалуй, нам пора.

– Еще не время. Ведь мы пока не выяснили, отчего нас так тянет друг к другу.

Оливия едва не захлебнулась минералкой.

– Нам лучше позабыть о вчерашнем. Пустяки. – Шея и щеки занимались жарким пламенем, и она неотрывно смотрела на него, надеясь выдержать пристальный взгляд. – Нам не надо…

– А ведь я слышал, вы так застонали, когда вошли в раж.

– Я не…

– Не отпирайтесь. – От его глаз побежали морщинки, уголки рта приподнялись. – Более того, я желаю снова услышать этот стон. Как думаете, стоит нам обсудить заманчивые планы?

Она поднесла бутыль к губам, отпила так, словно умирала от жажды, затем прокашлялась.

– Мы признали и не отпираемся. И на том приятно разошлись.

– Весьма признателен. Не уверен насчет вас. – Он накренил горлышко бутылки в ее сторону.