15. Учитель сказал:
– Шэнь! [42] Во всём моём пути есть единая суть.
Цзэн-Цзы сказал:
– Правда.
Когда мудрец ушёл, ученики спросили его:
– О чём говорил Учитель?
Цзэн-Цзы сказал:
– Путь Учителя – это преданность и прощение.16. Учитель сказал:
– Благородный человек решает вопросы совести.
Маленький человек решает вопросы выгоды.17. Учитель сказал: – Когда вижу человека достойного – думаю, как быть ему равным? Когда вижу человека недостойного, внутри проверяю себя.
18. Учитель сказал: – Служа отцу и матери, увещевай их очень мягко. Если видишь, что не следуют увещеваниям, сохраняй почтительность и не перечь. Старайся дальше и не таи обиду.
19. Учитель сказал: – Пока родители живы, далеко не езди. А если и едешь, только с разумной целью.
20. Учитель сказал: – Если три года не менял путь отца, тогда можешь быть назван почтительным сыном.
21. Учитель сказал: – Нельзя не знать возраст отца и матери. Этому и радуешься, от этого и печалишься.
22. Учитель сказал: – В древности слова просто так не говорили. Стыдились, что не смогут исполнить.
23. Учитель сказал: – Редко случается сделать ошибку из-за выдержки.
24. Учитель сказал: – Благородный человек предпочитает запинаться в речах, но быть спорым в делах.
25. Учитель сказал: – С силой духа не останешься в одиночестве, всегда поблизости будут единомышленники.
26. Цзы Ю сказал:
– Если слишком часто стараешься угодить государю, навлечёшь на себя бесчестье.
Если слишком часто стараешься угодить друзьям, отдалишь их от себя.Глава 5
1. Учитель так сказал о Гунъе Чжане [43] :
– За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь.
2. Учитель так сказал о Нань Жуне [44] :
– Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований.
Он выдал за него дочь своего старшего брата.3. Учитель так сказал о Цзы Цзяне [45] : – Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы появился такой, как он?
4. Цзы-Гун спросил:
– Каков я?
Учитель сказал:
– Ты, как утварь.
Тот спросил:
– Что за утварь?
Ответил:
– Нефритовый сосуд для обрядов.5. Некто сказал:
– Юн [46] обладает человечностью, но не красноречив.
Учитель сказал:
– Зачем нужно красноречие? Языком, конечно, можно отбиться от людских нападок. Но за это же многие и не любят. Не знаю насколько он человечен? А красноречие-то ему зачем?6. Учитель послал на государственную службу Ци Дяо [47] .
Тот в ответ сказал:
– Я не думаю, что смогу оправдать доверие.
Мудрец был рад.7. Учитель сказал:
– Когда не будет дороги, и придётся на плоту плыть через море, за мной последует разве что Ю [48] .
Цзы Лу, услышав это, обрадовался.
А Учитель сказал:
– Ю, добрый муж, отважней, чем я. Жаль, не из чего плот сделать.8. Мэн Убо спросил:
– А Цзы Лу обладает человечностью?
Учитель сказал:
– Не знаю.
Тот спросил снова. Учитель сказал:
– Областью на тысячу колесниц можно ему поручить управлять. А про человечность его не знаю.
– А каков будет Цю?
– Можно поручить ему управление наделом в тысячу дворов или родом в тысячу колесниц. А про человечность его не знаю.
– А каков будет Чи? [49]
Учитель сказал:
– Чи можно отличительным поясом подпоясать и поставить в царскую залу, чтобы он вёл речи с разными гостями. А про человечность его не знаю.9. Учитель, обратившись к Цзы Гуну, говорил:
– Кто лучше, ты или Хуэй?
Тот ответил:
– Разве могу я сравниться с Хуэем? Хуэй, услышав про одно, сразу знает про десять. Я, услышав об одном, знаю только о другом.
Учитель сказал:
– Да, не такой ты, как он. Не ты и не я, мы не такие.10. Цзай Юй [50] спал днём. Учитель сказал:
– На гнилом дереве не вырежешь резьбу. На стене из кизяка не вылепишь узор. Какие могут быть к нему упрёки?
Учитель сказал:
– Раньше, узнавая людей, я слушал их речи и верил их действиям. Сейчас, узнавая людей, я слушаю их речи и смотрю на их действия. Юй заставил меня поменять подход.11. Учитель сказал:
– Я ещё ни в ком не видел твёрдости.
Некто в ответ заметил:
– А Шэнь Чен? [51]
Учитель сказал:
– Влечения. Откуда там твёрдость?12. Цзы Гун сказал:
– Я не хочу, чтобы люди перекладывали свою ответственность на меня, но и сам не желаю перекладывать свою ответственность на других.
Учитель сказал:
– Сы, этого ты ещё не достиг.13. Цзы Гун говорил: – Образованность и начитанность Учителя можно уловить, слушая его. Но небесный путь в природе речей Учителя нельзя уловить, слушая его.
14. Цзы Лу, услышав что-то, ещё не сделав услышанного, боялся, что услышит что-то ещё.
15. Цзы Гун задал вопрос:
– Почему, прозванного Образованный Кун [52] , зовут Образованным?
Учитель сказал:
– Восприимчив и любит учиться. Не стыдится спрашивать у низших. Потому и зовут его Образованным.16. Учитель сказал Цзы Чаню [53] :
– Путь благородного человека проявляется в четырёх направлениях:
В поведении он проявляется в вежливости.
В служении старшим он проявляется в почтительности.
В заботе о народе он проявляется в доброте.
В управлении людьми он проявляется в совести.17. Учитель сказал: – Янь Пинчжун [54] совершенен в отношениях с людьми. Даже и после долгого общения сохраняет почтительность.
18. Учитель сказал: – Когда Цзан Вэньчжун [55] сделал жилище для вещей черепахи, то столбы он уподобил горам, а на балках нарисовал водоросли. На что же похожи его познания?
19. Цзы Чжан обратился с вопросом:
– Министр Цзы Вэнь [56] три раза получал назначение на должность министра, и не было видно никакой радости. Три раза его лишали должности. И не проявлял огорчения. Он обязательно вводил в положение дел управления нового министра. Каков он?
Учитель сказал:
– Это преданность.
Снова спросил:
– А есть в нём человечность?
Тот ответил:
– Из этого не понять, постиг ли он человечность.
– А когда Цуй-Цзы [57] убил государя царства Ци? У Чэнь Вэнь-Цзы [58] было десять упряжек лошадей, а он бросил свою должность и уехал из царства Ци. Прибыл в другую область и сделал заключение о людях: «Такие же, как наш сановник Цуй-Цзы». Уехал. Прибыл в другую область. И опять заключил: «Такие же, как наш сановник Цуй-Цзы». Каков он?
Учитель сказал:
– Это чистота.
Тот спросил:
– А есть ли человечность?
Учитель ответил:
– Из этого не понять, постиг ли он человечность.20. Цзи Вэнь-Цзы [59] три раза всё обдумывал перед тем, как приступить к делу.
Учитель, услышав об этом, сказал:
– И двух раз хватило бы.21. Учитель сказал: – Когда в стране был путь, Нин У-Цзы [60] выглядел умным. Когда в стране не было пути, он выглядел глупым. В уме с ним можно сравниться. А в глупости нельзя стать ему равным.
22. Когда Учитель посетил область Чэнь [61] , он сказал: – Возвращаемся, возвращаемся. Молодёжь в наших краях неистова и проста. Перед всеми хвастаются своими способностями. Не знают, что их можно совершенствовать.
23. Учитель сказал: – Бо И и Шу Ци [62] сами не помнят зла, потому редко, кто на них обижается.
24. Учитель сказал: – Кто сказал, что Вэйшэн Гао [63] прям? Однажды у него попросили уксус, а он дал его просящему, одолжив у соседей.
25. Учитель сказал:
– Красивые слова, притворный облик, излишняя учтивость – Цзоцю Мин [64] стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.
Скрывая недовольство проявлять дружественность к людям – Цзоцю Мин стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.26. Янь Юань и Цзи Лу стояли рядом с Учителем.
Тот сказал:
– Расскажите мне, кто из вас к чему стремится?
Цзы Лу сказал:
– Хочу на лошадях в повозке одетым в лёгкие меха ехать вместе с друзьями. А если что испортится, чтобы не было сожаления.
Янь Юань сказал:
– Хочу не хвастаться добрыми делами, и чтобы никто из-за меня не попадал в затруднительное положение.
Цзы Лу сказал:
– Хотелось бы услышать, к чему стремится сам Учитель.
Учитель сказал:
– Чтобы старость была спокойной, чтобы в дружбе было доверие, чтобы к малым была любовь.27. Учитель сказал: – Вот итог. Я так и не встретил человека, который мог бы сам, увидев свои ошибки, внутри спорить с самим собой.
28. Учитель сказал: – И в наделе на десять домов будет обязательно такой же преданный и верный, как и я, но в любви к учению он не сравнится со мной.
Глава 6
1. Учитель сказал:
– Юн сумеет управлять, обратив свой лик к югу.
2. Чжун Гун спросил про Цзысан Бо-Цзы [65] .
Учитель сказал:
– Этот справится. Простой.
Чжун Гун сказал:
– Сохраняя внимательность в праздности и простоту в действиях, надзирая за своим народом – разве не в этом способность к управлению. А если и в праздности простота, и в действиях простота, так величие простоты не в этом.
Учитель сказал:
– Ты правильно всё выразил, Юн.3. Ай-Гун спросил:
– Кто из учеников больше любит учиться?
Кун-Цзы в ответ сказал:
– Был по имени Янь Хуэй, он любил учиться. Не проявляя раздражения, не повторял ошибок. К несчастью, ему было суждено рано умереть. Нынче нет уже таких. Не слышал, чтобы кто-то так любил учиться.4. Цзы Хуа [66] с поручением отправился в область Ци. Жань-Цзы [67] попросил для его матери зерна.
Учитель сказал:
– Дам ей меру фу (20 литров).
Тот попросил прибавить.
Согласился дать ей меру юй (50 литров).
Жань-Цзы дал ей зерна пять мер бин (5Ч500 литров).
Учитель сказал:
– Когда Чи [68] отправился в область Ци [69] , он ехал на сытых лошадях и был одет в меха. А я слышал, что благородный человек – для всех, кто в нужде, а не для поддержания богатых.