Рассвет Души Повелителя. Том 7 — страница 19 из 43

— Джин! — раздался знакомый голос, и я увидел Сиона, спешащего к нам. — Мне доложили, что ты прибыл, но я не мог поверить.

Он крепко обнял меня, его глаза светились искренней радостью.

— Слава Небу, ты жив! После того нападения культистов многим пришлось несладко. Лазурный Поток лишился достойных практиков.

Я хлопнул его по спине, не ожидая столь теплого приема. Несмотря на все трудности, было приятно знать, что у меня есть такой друг.

— Я тоже рад видеть тебя в добром здравии, Сион, — ответил я. — Похоже, мы оба сумели пережить это безумие.

Сион отстранился, его взгляд стал серьезным.

— Ты здесь по делу, верно? Тебе нужна Акико?

— Да, — кивнул я. — Мне нужно обсудить с ней кое-что важное.

Сион на мгновение задумался, затем сказал:

— Вообще-то, у нас сейчас очень важный гость. Отшельник, собственной персоной! Но Акико дала четкие указания — если ты вдруг появишься, привести тебя к ней немедленно, несмотря ни на что. Так что идем.

Мы вошли во дворец, и я был поражен его внутренним убранством. Стены были покрыты мозаикой из драгоценных камней, создававшей иллюзию подводного мира. Казалось, что мы идем по дну океана, окруженные экзотическими рыбами и кораллами. Потолок был украшен люстрами из горного хрусталя, которые преломляли свет, создавая эффект солнечных лучей, пробивающихся сквозь толщу воды.

— Невероятно, — прошептал я, не в силах скрыть восхищение.

— Резиденция основной Секты уникальна. Но знаешь, что еще более удивительно? Гость, который сейчас у нас. Лазурный поток столетиями пытался пригласить его, но он всегда отказывался. А вчера он… внезапно посетил нас сам. Прямо впору славе, что о нем идет.

Какой такой гость мог быть настолько важен для «Лазурного Потока»? Да, в целом, любой. Думаю, многие практики отдали бы все свои богатства, чтобы разжиться хотя бы частичкой того опыта и знаний, которые есть у Отшельников.

Наконец, мы подошли к огромным дверям, украшенным перламутром и сапфирами. Сион толкнул их, и они бесшумно открылись.

Мы вошли в обширный зал, который поразил меня своим сходством с техникой Контроля Территории Акико, которую я видел на турнире. Казалось, что мы оказались среди настоящего водного сада, который был невероятно красивым.

В центре зала за небольшим столом сидела Акико, ее длинные черные волосы были украшены заколкой с небольшим жемчугом. А напротив нее…

Я нахмурился, потому что напротив наследницы, потягивая чай из изящной фарфоровой чашки, сидел не кто иной, как мой наставник — отшельник Вэй.

Старик поднял глаза, и на его лице появилась знакомая ухмылка.

— О, очень кстати, я уж думал, что ты сбежал после турнира, мой дорогой ученик!

Я услышал, как рядом со мной Сион издал странный звук, словно поперхнулся воздухом. Акико, всегда спокойная и собранная, совсем не подобающе ее поведению и статусу застыла с открытым ртом, ее глаза были широко раскрыты от удивления.

— Что-о-о-о-о⁈ — воскликнули они практически одновременно. — Ты на самом деле ученик великого отшельника Вэя?

Вот же старик… Небось знал, что я появлюсь здесь, потому и пришел. Видимо, отшельник Аргус передал ему.

Да еще и специально раскрыл перед Акико, что я его ученик. Но зачем? Этот старикан ничего не делает просто так.

Глава 12

Я стоял в величественном зале приемов секты «Лазурного Потока», чувствуя, как воздух вокруг меня сгустился от внезапно возникшего напряжения. Слова моего наставника, отшельника Вэя, все еще звенели в ушах. Его небрежное заявление о том, что я его ученик, разорвало тишину зала, как молния разрывает ночное небо.

Акико первой нарушила звенящую тишину. Её голос, обычно мелодичный, как журчание горного ручья, сейчас звучал взволнованно.

— Я поняла, уважаемый отшельник Вэй! Вы пришли сюда из-за Джина? Вы предвидели его появление.

Я перевел взгляд на своего наставника, ожидая услышать его ответ. Вэй, как всегда, выглядел так, словно наслаждался произведенным эффектом. Его глаза, искрились весельем.

— О, нет, дорогая Акико, — ответил он, и его голос звучал так, будто он говорил о чем-то совершенно обыденном. — Появление моего непутевого ученика здесь — такая же неожиданность для меня, как и для вас.

Затем он повернулся ко мне, и я почувствовал, как его взгляд пронзает меня насквозь.

— Ну же, Джин, не стой как истукан. Раскрой нам причину своего неожиданного визита.

И к чему все это представление? Наставник вел себя странно. То есть… Он всегда ведет себя странно, но в этот раз страннее, чем обычно.

— Я прибыл из секты «Фениксов Огненной Зари», — начал я, — Мне удалось… забрать оттуда Кассандру.

Я заметил, как брови Акико слегка приподнялись. Её взгляд стал острее, словно она пыталась прочитать между строк моего рассказа.

— Однако, — продолжил я, — несмотря на то, что я выиграл честный поединок у их наследника, «Фениксы» не намерены прекращать преследование. Они, скажем так, не ожидали, что я выиграю и немного обиделись.

Я сделал паузу, позволяя моим словам повиснуть в воздухе. Затем, собравшись с духом, я произнес то, ради чего пришел:

— Поэтому я бы хотел просить «Лазурный Поток» взять Кассандру под свою защиту.

Акико не успела ответить, равно как и я озвучить то, что предложу взамен. Двери зала внезапно распахнулись, словно от порыва невидимого ветра. В проеме появилась величественная фигура женщины, чье присутствие мгновенно изменило атмосферу в комнате. Не нужно быть гением, чтобы понять, что это была знаменитая Шиниари — глава секты «Лазурного Потока» и мать Акико, которая была весьма похожа на нее.

Появление этой женщины было подобно восходу солнца над горизонтом — внезапное и ослепительное. Длинные черные волосы, заплетенные в сложную прическу, украшенную жемчугом и сапфирами, каскадом спускались по её плечам. Одеяние из тончайшего шелка цвета морской волны облегало её фигуру, создавая впечатление, будто она только что вышла из глубин океана.

Шиниари окинула зал быстрым, но внимательным взглядом, мгновенно оценивая ситуацию. Затем она повернулась к моему учителю, и слегка поклонилась.

— Прошу прощения за опоздание, уважаемый отшельник. Я только что вернулась с приема у императора и не смогла встретить вас должным образом.

К моему удивлению, Вэй, обычно циничный и язвительный, вдруг преобразился. Он слегка поклонился Шиниари, и когда он заговорил, его голос был полон неожиданной учтивости.

— О, не стоит извинений, досточтимая Шиниари. Ваше присутствие подобно свежему горному ветру, оно освежает и радует душу старого отшельника.

Я едва сдержался, чтобы не вытаращить глаза от удивления. Никогда прежде я не видел, чтобы мой наставник был столь… галантен. Это было настолько неожиданно, что я на мгновение забыл о напряжении ситуации.

Акико, воспользовавшись моментом, быстро подошла к матери и тихо, но четко произнесла:

— Матушка, Джин Ри, ученик достопочтенного отшельника Вэя, прибыл с важной просьбой. Он просит нашей защиты для Кассандры, дочери «Фениксов Огненной Зари».

Шиниари на мгновение застыла, её глаза, цвета глубокого моря, встретились с моими. Несмотря на возраст, который, как я понял, был ненамного меньше, чем у отшельника Вэя, женщина выглядела невероятно красивой. Но это была не та юношеская красота, как у Акико или Кассандры. Нет, это была зрелая красота, которая заставила меня бесшумно сглотнуть.

— Я понимаю. Кассандра может сыграть важную роль в грядущих событиях. Так что мы предоставим ей убежище.

Затем она повернулась к Сиону, который все это время молча стоял в стороне.

— Сион, будь добр, покажи Кассандре нашу резиденцию. Пусть она чувствует себя здесь как дома.

Сион, явно обрадованный возможностью покинуть эту напряженную атмосферу, быстро кивнул и исчез за дверями, уводя с собой Кассандру.

Когда мы остались вчетвером — я, Вэй, Акико и Шиниари, воздух в комнате, казалось, стал еще гуще.

Вэй, как всегда непредсказуемый, вдруг расхохотался, нарушая тишину. Его смех эхом отразился от стен зала, заставив меня вздрогнуть.

— Ах, как забавно все складывается, — произнес он, вытирая выступившие от смеха слезы.

Шиниари нахмурилась, её лицо стало серьезным. Вэй же медленно поднял свою чашку с чаем. Он сделал глоток, и тишина, казалось, стала еще более осязаемой.

— Знаете, досточтимая Шиниари, — начал Вэй, его голос был спокоен, но в нем чувствовалась скрытая сила, — в мире практиков грядут великие перемены. И я не говорю о мелких стычках между сектами или очередных интригах императорского двора.

Шиниари слегка наклонила голову, ее длинные черные волосы, украшенные жемчугом, мягко колыхнулись.

— О чем же вы говорите, отшельник Вэй? — спросила она, и я заметил, как ее рука слегка сжала подлокотник кресла.

Вэй усмехнулся, и эта усмешка напомнила мне о тех временах, когда он заставлял меня решать особенно сложные загадки.

— О балансе, моя дорогая. О тонком, хрупком балансе между силами, которые управляют нашим миром.

Я заметил, как Акико подалась вперед, ее глаза блестели от любопытства. Она была похожа на свою мать, но в ней чувствовалась юношеская нетерпеливость, которую Шиниари давно переросла.

— Раскрытие статуса Джина как моего ученика — это не просто прихоть старого отшельника. Это способ укрепить позиции «Лазурного Потока» в грядущем конфликте.

Шиниари удивленно приподняла бровь.

— Вы предлагаете сотрудничество, отшельник Вэй? Это… неожиданно.

Я внимательно наблюдал за своим наставником. За годы, проведенные под его руководством, я научился замечать мельчайшие детали в его поведении. И сейчас я видел, что за его словами скрывается нечто большее. Вэй никогда не делал ничего просто так, и я был уверен, что у этого предложения есть двойное дно.

— Сотрудничество, моя дорогая Шиниари, — ответил Вэй, и его глаза блеснули, — это слишком простое слово для того, что я предлагаю. Я говорю о необходимости баланса между силами империи и независимых сект.