Последние несколько дней Сабина уже несколько раз проделывала это во время таких вот простых бесед. А у ее пациентов даже мысли не возникает, что красивая и добрая девушка, выслушивающая их горести, – Костяная волшебница из старых гэльских сказок. Но ей бы и самой этого не хотелось. Сабина просто радуется тому, что с каждым новым днем после встречи с ней они чувствуют себя лучше. И я тому прямое доказательство. Она восстановила мой Свет. И Свет Каза. А еще залечила мои сломанные ребра, его рану от меча Годарта, ушиб на голове Бастьена и множество других травм, полученных нами в новолуние. Ей даже удалось исцелить дядю Бердин, уже готовившегося встретить смерть. Отчего та проплакала от счастья весь день.
Каз оставляет Сабину с моряком наедине и неторопливо подходит к нам с Бастьеном. Сегодня король выбрал неприметную одежду и натянул шерстяную шапку, чтобы скрыть волосы. И пока его никто не узнал.
Он передает Бастьену мешок из грубой ткани, из которого торчат два багета. Благодаря костям благодати мой нюх улавливает запах соленого мяса и твердого сыра.
– Немного еды в дорогу.
Бастьен забирает мешок, но явно не ожидает, что он настолько тяжел, поэтому его рука падает вниз. Нахмурившись, он заглядывает внутрь. И я, подстегиваемая любопытством, присоединяюсь к нему. На дне мешка лежит внушительная куча монет.
– Каз, это уже слишком. – Бастьен качает головой. – Ты уже и так оплатил наш проезд.
– Считай это расплатой за то, что я запер тебя в темнице.
– Думаю, мы уже давно рассчитались за это, ведь ты тоже успел посидеть на цепи.
– Ну, тогда считай это подарком от друга, который поможет тебе начать честную жизнь.
Бастьен усмехается:
– А я уж собирался всем рассказать, что ограбил короля.
Каз пожимает плечами:
– Рассказывай, если это поможет твоей репутации. Никогда нельзя знать наверняка, что вас ждет. Вдруг на ваш корабль нападут пираты.
Бастьен усмехается и слегка встряхивает мешок, в котором начинают звенеть монеты.
– Спасибо, Каз.
Сабина подходит к нам и отводит Бастьена в сторону, чтобы попрощаться с ним. А мы с Казом неловко переминаемся с ноги на ногу, смотря друг на друга.
– Так… – Я прочищаю горло. – Мы все еще друзья, верно?
Я прекрасно осознаю, что наши души больше не связаны. Но мне не хочется, чтобы он думал, что его проявления нежности не трогали меня. Или что я наплевательски относилась к его чувствам.
– Конечно, – с улыбкой отвечает он. – Мы же не враги, так что должны быть друзьями. А разве может быть по-другому после взаимных похищений, создания и разрыва связи душ и остальных смертельных приключений.
У меня вырывается тихий смешок.
– Верно. – Я бросаю взгляд на Сабину, а затем прикусываю губу. – Ты же знаешь, я никогда не встречалась с твоей матерью, Каз, – говорю я, вспомнив, как он описывал, почему его так тянуло ко мне, даже когда песня сирен закончилась. – И мне трудно сказать, насколько я на нее похожа. Но точно знаю, что в мире нет никого лучше Сабины. Так что, если я хоть немного похожу на твою мать, поверь, она считала бы так же. И так же сильно радовалась бы за тебя.
В его улыбке появляется нежность, и он на мгновение опускает взгляд на свои ноги.
– Спасибо, – кивнув, шепчет он.
Сабина подходит ко мне и шмыгает носом:
– Пообещай, что мы прощаемся не навсегда.
Я беру ее руки в свои:
– Обещаю. Я вернусь и расскажу тебе о других Леуррессах. А им поведаю обо всем, чего добилась наша famille, чтобы они последовали нашему примеру.
Мне хочется, чтобы и другие Леуррессы знали, что могут жить, не принося кровавые жертвы.
Мы с Сабиной стискиваем друг друга в объятиях. Я крепко прижимаю ее к себе, и от прилива чувств у меня начинает щипать глаза.
– Спасибо, что ты моя лучшая подруга… и лучшая сестра, о которой только можно мечтать.
Она тихо всхлипывает:
– Я люблю тебя, Аилесса.
– Я тоже тебя люблю.
С корабля призывают последних пассажиров подняться на борт. Я делаю глубокий вдох и, отступив от Сабины, вытираю нос.
– Готов? – спрашиваю я Бастьена.
Он уже перекинул наши сумки через плечо, но продолжает смотреть на заполненные людьми доки.
– Марсель обещал прийти… а, вот и он.
Я не ощущаю его приближения шестым чувством, потому что от большого количества народа у меня мурашки бегают по всему телу. Но вскоре я замечаю копну растрепанных волос, обладатель которой неторопливо шагает к нам. Марсель не спешит, несмотря на суматоху, охватившую всех в гавани. Он замечает нас и, усмехнувшись, машет нам чем-то похожим на свиток пергамента.
– Я кое-что вам принес, – говорит он, когда мы дожидаемся его у трапа. – Я переписал ее из «Баллад Старой Галлы».
Бастьен ухмыляется:
– Прям как настоящий писец.
Марсель кивает и слегка покачивается с пятки на носок.
– Когда мы вместе прятались в катакомбах, – говорит Марсель так, словно дни, когда они держали меня в плену, он вспоминает как самые счастливые, – я прочитал вам песню о Леуррессах. – Он разворачивает пергамент. – Мы тогда поняли, насколько ужасна связь душ. Даже несмотря на то, что в итоге не ты оказался amouré Аилессы.
Он откидывает волосы назад и, усмехнувшись, начинает читать:
Дева прекрасная на мосту, обреченный мужчина,
идущий на смерть.
Души их сшила крепкая нить, и эти стяжки
им не разрубить.
Смерть его нынче ей отдана, и, если кто-то
на нее посягнет,
То в ту же секунду душа девы вслед за тенью уйдет.
Марсель улыбается, а затем сворачивает пергамент и передает его Бастьену.
– Ну, и мне показалось, что это может стать хорошим талисманом на удачу… чтобы напоминать вам, что даже если у вас возникнут трудности, они вряд ли будут ужаснее того, через что вы уже прошли.
Не зная, что сказать, я поворачиваюсь к Бастьену и вижу на его лице озадаченность и удивление, что терзают и меня.
– Ох, спасибо, Марсель, – совершенно искренне говорит он.
– Да не за что. – Он поворачивается к трапу, словно собирается подняться по нему.
– Ты решил поехать с нами? – поддразниваю его я.
– Ой. – Марсель отступает назад.
Рассмеявшись, я обнимаю его. А когда его вслед за мной стискивает в объятиях Бастьен, на глазах Марселя проступают слезы.
– Береги себя, хорошо? – просит Бастьен.
Марсель закрывает глаза и утыкается подбородком ему в плечо.
– Хорошо.
Мы с Бастьеном поднимаемся на борт корабля и находим свободное место на палубе, чтобы помахать на прощание друзьям. Сабина стоит рядом с Казом, а он обнимает ее за талию. Она посылает мне на прощание воздушный поцелуй.
Когда La Petite Rose выходит из гавани, я поворачиваюсь к Бастьену и прижимаюсь спиной к перилам.
– Он все еще у тебя, да? – веселясь, спрашиваю я.
– Ты о чем?
Я хватаю его за карман брюк и, потянув к себе, залезаю внутрь.
Бастьен дергается:
– Аилесса…
Я вытаскиваю обрывок своей сорочки и размахиваю перед его лицом.
– Неужели он все еще тебе нужен?
Он приоткрывает рот и заливается румянцем.
– Как ты узнала о?.. – Он смеется и качает головой, глядя на меня. – И как часто ты следила за мной, пока находилась в Подземном мире?
Я игриво пожимаю плечами:
– Ну, я просто хотела посчитать, сколько раз ты помоешься.
– Ох, правда?
Я киваю:
– Но, к сожалению, ты ни разу не мылся.
Он фыркает от смеха и притягивает меня за талию к себе. А затем заправляет мне волосы за ухо и с улыбкой целует меня.
– Пойдем, – оторвавшись от меня, зовет он.
И я следую за ним к палубе в носовой части корабля, где почти никого нет.
– Может, нам повезет и мы увидим дельфинов.
Они появляются спустя два часа. Но для нас это время пролетает незаметно, потому что мы тратим его на поцелуи и интересные истории. Бастьен рассказывает о своем отце, а я о Сабине. Так что мы не сразу замечаем, как дельфины начинают прыгать парами по бокам от корабля.
Даже с наступлением ночи мы с Бастьеном остаемся на палубе, наслаждаясь общением друг с другом. Мы настолько взволнованны предстоящим путешествием, что сон убегает от нас. Растущая луна согревает нас серебристым сиянием, а корабль несет вперед под присмотром звезд и Ночных Небес Элары.
Звездные когти шакала все так же тянутся к Охотнице. Возможно, со временем разрыв между ними сократится. Но пока она непреклонна. И решает идти своим путем. А путеводная звезда на ее челе освещает ей дорогу.
Благодарности
Написание истории об Аилессе, Сабине и Бастьене стало для меня большим испытанием, но это доставило мне несказанное удовольствие. И сейчас хочется поблагодарить тех, кто протянул мне руку помощи.
Спасибо моему агенту Джошу Адамсу, который поддерживает меня уже больше семи лет. Ты не только мой агент, ты стал моим другом. Я благодарна тебе за то, что ты продолжаешь воплощать мои мечты в реальность. Спасибо моему редактору Марии Барбо, у которой я многому научилась со времен нашей первой совместной книги «Burning Glass». После этого я написала еще четыре книги, и ты все еще мой непревзойденный редактор.
Спасибо моему издателю Кэтрин Теген и ее невероятной команде в KT Books/HarperCollins, и в особенности помощнику редактора Саре Шонфельд. Я благодарна вам за ваш талант и поддержку.
Спасибо фантастической команде дизайнеров – арт-директору Джэлу Типпи, Эми Райан и Чарли Боуотер, которые подарили моей книге еще одну великолепную обложку. Я несказанно благодарна каждому из вас.
Спасибо прекрасным авторам, которые рекламировали эту серию в своих замечательных роликах: Стефани Гарбер, Мэри Э. Пирсон, А. Г. Говард, Эвелин Скай, Джоди Мидоуз и Саре Б. Ларсон.
Спасибо командам, подготавливающим книжные боксы. Благодаря вам эта серия обрела несколько тысяч новых читателей. И отдельно хочется поблагодарить OwlCrate, FairyLoo