— Суд? — шиплю я, в ярости.
— Да, сэр. В суд. И на компанию... и на вас лично.
Секретарь действительно наслаждалась последней частью. Я точно это могу сказать. Теперь я знаю, что она ухмыляется.
Это беспрецедентный случай.
Не отвечая, я разворачиваюсь и шагаю прочь, стиснув челюсть и сжав кулаки.
Это подстава? Шэй планирует шантажировать меня? Знала ли она, кто я, в ту ночь в баре, когда подошла ко мне? Неужели связь, о которой я мечтал несколько недель, была ложью?
То, что всегда говорит мой отец, — правильно. Мы не можем никому доверять. Не с тем положением, в котором находится наша семья. Ни с нашим влиянием, ни с нашей властью, ни с нашей известностью.
Нашими деньгами.
Я спускаюсь на лифте вниз и врываюсь в двери, как только они открываются.
Пол выложен в классическом стиле «кабинетная планировка» с главной магистралью между лабиринтом столов, расположенных за синими перегородками высотой до груди. Все пространство кипит жизнью. Звонят телефоны, щелкают клавиатуры, голоса доносятся приглушенным шепотом. Для такого человека, как я, который не может сосредоточиться без тишины и терпеть не может, когда вокруг слишком много людей, такая обстановка — настоящий кошмар.
Если бы мне пришлось здесь работать, я бы сошел с ума.
Я сразу замечаю Шэй.
На дальнем конце комнаты, в одном из маленьких офисов со стеклянными стенами, что выстроились по обе стороны этажа, она стоит и разговаривает с двумя людьми. Одна — высокая, эффектная рыжеволосая женщина, которую я узнаю как Симону, нашего менеджера по бухгалтерскому учету, работающую в фирме столько же, сколько я себя помню. Другой — Дилан, старший бухгалтер, мужчина лет тридцати пяти с хорошим знанием цифр и раздражающей привычкой слишком много смеяться.
На самом деле, он смеется прямо сейчас. Как и Шэй.
Они смеются вместе.
Дилан рассмешил Шэй.
Что-то опасное собирается в бурю внутри меня. Видя красное, я мчусь через этаж, опустив голову и сохраняя хмурое выражение, едва замечая, как люди отскакивают с моего пути.
Симона — просто прелесть. Как только она представилась, я сразу поняла, что мы отлично поладим.
Этот Дилан, напротив, уже действует мне на нервы, а я только что с ним познакомилась.
Слово «скользкий» было придумано для таких мужчин, как он. За время нашего короткого разговора он полдюжины раз оглядел меня с ног до головы, пялился на мою грудь и практически пускал слюни на мои ноги. Он стоит слишком близко, говорит слишком громко и пользуется слишком большим количеством одеколона. У меня волосы в носу обгорели от этого.
Все до этого не так уж плохо, но он смеется, как гиена.
Или как вроде ослу вырывают зуб.
Отбросив воспоминания о милой истории, которую сочинил Коул о том, каким отвратительным был мой смех в ту ночь, когда мы лежали голые вместе на кровати в отеле, я вежливо смеюсь над неуместной шуткой Дилана и бросаю взгляд на Симону.
Я телеграфирую ей о своем дискомфорте, и она отвечает громко и четко.
Хвала небесам за женскую интуицию.
— Дилан, мне нужно провести время с Шэй, чтобы обсудить ее загруженность и ввести в курс дела по нашим текущим проектам. Извини нас, пожалуйста.
— Конечно, конечно, без проблем. Шэй, было приятно познакомиться. Добро пожаловать на борт. Мой офис находится по соседству, так что заходите в любое время, если вам что-нибудь понадобится.
Оторвав взгляд от моей груди, он вздергивает подбородок и подмигивает мне.
— Или если просто хотите поздороваться.
Я думаю, не попросить ли меня перевести в другое место, но тут меня отвлекает вид Коула, несущегося через офис, как бык на охоте, с опущенной головой и сжатой челюстью. Испуганные сотрудники разбегаются с его пути, как от выстрела картечью.
Он направляется прямо к моему кабинету.
Несомненно, для того, чтобы подвергнуть меня еще большему воздействию своего обаяния. Может, на этот раз он плюнет мне в лицо, а не захлопнет дверь.
Я поворачиваюсь и одариваю Дилана натянутой улыбкой.
— Обязательно, Дилан. Спасибо вам огромное. Было очень приятно познакомиться с вами.
Когда Дилан облизывает губы и хихикает, понимаю, что он думает, будто я только что за ним приударила.
Если бы только ударить коллегу в нос в первый день работы не считалось чем-то предосудительным.
Коул вбегает в дверь. Останавливается, отрывисто кивает Симоне, а затем обращает свой взор на Дилана. Он бросает на него такой злобный взгляд, что Дилану кажется, будто он вот-вот намочит штаны.
— О... Здравствуйте, мистер МакКорд. Мы как раз знакомились с вашей новой помощницей...
— Вон, — с рычанием перебивает Коул.
Дилан убегает, как нашкодивший щенок. Однако Симону не так легко запугать. Она сжимает руки на талии и ждет, подняв брови, пока Коул не вернет свое внимание к ней.
Он грубовато говорит: — Прошу простить мои манеры, Симона. Это было трудное утро. Я бы хотел поговорить с Шэй наедине.
Симона бросает на меня взгляд, который, как я понимаю, означает, что она находится на расстоянии вытянутой руки, если мне понадобится кто-то, кто позвонит 9-1-1. Затем она уходит, закрывая за собой дверь моего кабинета.
Спина Коула обращена в сторону кабинок, поэтому он не видит того, что вижу я через стеклянные стены от пола до потолка: море людей, глазеющих на нас.
Отлично. Какой хороший способ произвести первое впечатление. В следующий раз, может быть, я смогу облевать чьи-то ботинки.
Мое лицо краснеет, сердце бешено колотится, но я стою на своем под испепеляющим взглядом Коула.
Его голос звучит менее сдержанно, чем когда он говорил с Симоной: — Какого черта ты здесь делаешь?
— Думаю, мы это уже выяснили. Я работаю. — Чтобы поглубже вонзить нож, я добавляю саркастическое: — Сэр.
Это неправильное слово по нескольким причинам, но в основном потому, что яркое воспоминание о том, как я стояла на коленях в гостиничном номере с его твердым членом в моей руке, когда он предложил называть его Сэром ради блага Челси, теперь стоит между нами, накаляя воздух.
Я вижу, что он тоже об этом думает, потому что он переминается с ноги на ногу и рычит. А потом он огрызается: — Как?
— Что как?
— Как ты оказалась здесь, на этой работе?
— Обычным способом.
— Как именно?
— Меня наняли.
Очевидно, раздосадованный моими короткими ответами, он громко спрашивает: — Как ты узнала, что будешь работать именно на меня?
— Я не знала.
Когда он лишь недоверчиво молчит, меня осеняет: он думает, что я специально устроилась к нему помощницей, чтобы сблизиться с ним. Мало того, он считает, что у меня на это были гнусные причины.
— Подожди, — говорю я. — Подожди минутку. Я не знала, что буду работать именно на тебя, ясно? Мне никто не сказал, как тебя зовут.
— В это очень трудно поверить.
— Мне все равно, во что ты веришь. Это правда.
Коул складывает руки на груди и смотрит на меня сверху вниз.
Вот засранец. Если бы убийство было законным, он бы уже был мертв.
— Что бы ты ни придумывал о том, почему я здесь, это все ерунда.
— Конечно, да.
В отчаянии я вскидываю руки вверх.
— Я узнала об этой вакансии от подруги!
— Какой подруги? Той же, с которой ты планируешь разделить деньги от компенсации, когда подашь на меня в суд за сексуальные домогательства?
Я уже знала, что он думает о моих мотивах что-то плохое, но не знала, насколько плохое. Это переходит все границы.
— Ты думаешь, я тебя подставила?
Когда Коул не произносит ни слова, а лишь продолжает смотреть на меня с тем же презрительным выражением лица, у меня есть ответ.
— Так ты думаешь, что я каким-то образом узнала, кто ты, последовала за тобой в бар и сделала тебе предложение той ночью, все это время планируя наняться к тебе в помощницы, чтобы потом подать на тебя в суд и забрать все до последних штанов.
— Или шантажировать меня, да.
Возмущенная таким предположением, я задыхаюсь.
— Ну, каковы шансы, Шэй? Ты и твои подруги случайно оказались именно в этом баре в тот вечер? И ты случайно решила, что хочешь потребовать от меня секса?
— Потребовать? Я не делала этого...
— А потом, ни с того ни с сего, ты появляешься в моем офисе и первым делом угрожаешь подать на меня в суд?
Он смотрит на мой наряд. Его глаза вспыхивают, а щеки краснеют еще сильнее, чем раньше.
— В блузке, которую я тебе купил?
Лучше бы я выбросила эту дурацкую блузку от Balmain на помойку. Это самая красивая вещь, которая у меня есть, и я хотела выглядеть сегодня на все сто, а теперь жалею, что не выбросила ее на помойку, куда также следует выбросить все мои приятные воспоминания о вечере, проведенном с этим придурком.
— Я не угрожала подать на тебя в суд. Я сказала, что подам жалобу в отдел кадров, если ты продолжишь относиться ко мне неуважительно.
— За этим последовала угроза подать в суд.
— Ладно, хорошо, да, но только если ты уволишь меня в отместку. А теперь, когда я вижу тебя в твоей родной среде, кажется, что ты именно так и поступишь.
Он пытается перебить, но я повышаю голос и продолжаю говорить.
— Мне не следовало удивляться твоему поведению, потому что буквально все меня об этом предупреждали, но, учитывая, что в дверях стоял ты, а не какой-то забитый старик с перхотью на плечах и галитозом5, способным убить верблюда, как я себе это представляла, я была удивлена. Так что ты должен простить меня за то, что я играю в твой нелепый фарс с корыстной историей, но я ни в коем случае не планировала получить эту работу.
Коул подходит ближе, опуская руки к бокам. Теперь нас разделяет всего несколько футов, и мы смотрим друг на друга.
— Хорошо, Шэй. Тогда расскажи мне. Как зовут твою подругу, от которой ты узнала о вакансии?
Я вижу, что он думает, будто это деталь, на которой я споткнусь. Он думает, что я придумаю имя из воздуха, которое он потом сможет опровергнуть как ложь, потому что должность никогда не публиковалась. Или я назову ему имя кого-то в корпорации, кто, по его мнению, сговорился со мной, чтобы заманить его в ловушку и поделить выручку.