*****
Берглунд медленно приходил в сознание, как человек, выплывающий на поверхность черного, как ночь, озера. Его голова ужасно болела там, где что-то — осколок его корабля, как подумал он, — ударил его. Он почувствовал, как теплая влага растекается справа от линии роста волос, ослепляя правый глаз. Он вытер кровь с глаза, но не потрудился позаботиться о ране или о других своих незначительных повреждениях.
Он сразу увидел, что спасательное судно «дельфина» было практически разрушено. Кормовая четверть задней палубы исчезла, превращенная в пыль магическим лучом бехолдера. Среди обломков, тянувшихся за кораблем, он мог видеть кувыркающееся тело своего второго помощника. С такого расстояния он не мог разглядеть, жив Рейхан или нет. Он подумал, что, скорее всего, нет, но полной уверенности не было. Конечно, привод был поврежден, как и сам шаттл, не оставив ему возможности вернуть своего потерянного члена экипажа.
Или облегчить участь тех, кто остался умирать, как тупо напомнил он себе.
Берглунд никогда — абсолютно — не считал себя пиратом, предпочитая термин «капер». Из-за этой софистики он никогда не плавал под флагом черепа неоги, который предпочитали многие другие пираты дикого космоса. Теперь он обнаружил, что сожалеет об этом. Было бы гораздо символичнее официально нести его цвета, гораздо более достойно. И достоинство, возможно, было бы всем, что он смог бы спасти. Все остальное было потеряно, может быть, даже его жизнь.
Ну что ж... Он вздохнул.
— Поднимите, пожалуйста, белый флаг, — тихо приказал он.
Один из немногих выживших членов его экипажа поспешил подчиниться.
*****
Шум внутри главного корпуса «боевого дельфина» стих. Либо все члены экипажа, оставшиеся на борту, были мертвы, либо они отказались от сопротивления, как бесполезного. Владелец Плаща надеялся на последнее.
Он сосредоточил свои усиленные чувства на потерпевшей крушение гичке, волочащей за собой облако обломков. Пока он наблюдал, один из членов экипажа гички поднял импровизированный белый флаг — он выглядел как половина простыни — на верхушку мачты.
— Они сдаются, — крикнул он Джулии. — Верните Бет-Абза на борт. И посмотрим, что мы можем сделать, чтобы заставить «Баундлесс» двигаться.
Бехолдер вернулся на борт корабля-кальмара через минуту или две. Используя свой дезинтегрирующий луч, чтобы вырезать куски корпуса боевого дельфина, он освободил корабль-кальмар, чтобы он мог отойти от дрейфующей громады.
Телдин повел «Баундлесс» очень медленно, осторожно маневрируя в направлении разбитой гички, где все еще развевался белый флаг. Подойдя ближе, он повернулся к Джулии. — Что, во имя Бездны, нам теперь делать? — спросил он. — Я не знаю протокола для такого рода вещей.
— Я знаю, — мрачно сказала она. — Отправьте призовую команду на борт и приведите капитана сюда, чтобы вы могли лично принять его капитуляцию.
Владелец Плаща медленно кивнул. Это дало бы ему шанс допросить нападавшего капитана. — Сделай это, — приказал он.
*****
Телдин ждал на носовой палубе, когда Джулия, Джан — его предплечье было сильно забинтовано — и еще двое сопровождали вражеского капитана на борт корабля «Баундлесс» пару минут спустя. Он не был особенно привлекательным мужчиной, как подумал Владелец Плаща, на пару пальцев ниже Телдина, но с похожим телосложением. Его волосы и борода были на пару тонов темнее, чем у самого Телдина. Кровь из раны на голове уже подсыхала на его правой щеке. Телдин поймал себя на том, что пристально смотрит в глаза этого человека, выискивая какую-нибудь вспышку враждебности, какой-нибудь намек на злобу, но ничего подобного не было видно. Его противник выглядел как любой другой усталый, раненый, побежденный человек, отчаянно пытающийся дотянуться до тех остатков своего достоинства, которые остались.
— Я Телдин Мур, — сказал Владелец Плаща. — А вы...?
На мгновение Телдин увидел сталь командования в манерах этого человека. — Капитан Хенрик Берглунд, — официально ответил тот. — Я предлагаю вам свою капитуляцию.
— Принято.
— Что будет с моей командой?
— «Ты не думал об этом, когда сбежал на своей гичке и оставил многих из них на произвол судьбы, разве не так?» — подумал Телдин. Он подавил свое отвращение к этому человеку и просто ответил: — Им сохранена жизнь.
— Кто-нибудь еще жив в корпусе? — спросил Берглунд.
— Некоторые, — ответил Телдин. — Те, кто сдался.
Берглунд принял это без комментариев. — Они ваши пленники?— спросил он.
Владелец Плаща покачал головой. — У меня нет места для пленников, и мне некуда их взять. Вы должны быть в состоянии отремонтировать свою гичку, — он указал на небольшое судно рядом с кораблем-кальмаром, — и можете двигаться куда угодно. Он сделал паузу. — Если вы ответите на несколько вопросов.
— Какие, например?
— Почему? — серьезно спросил Телдин. — Зачем вы напали на мой корабль? Вы ведь охотились за мной, не так ли?
Мужчина пониже ростом пожал плечами. — Это был контракт, — ответил он. — Просто бизнес.
Телдин указал на четыре завернутых в ткань тела, лежащих вдоль левого борта — Аллин, Мерриенна и еще двое убитых выстрелами из катапульты вашего боевого дельфина. — Бизнес! — сплюнул он. — Вы убили мою команду!
— Вы убили мою, — парировал Берглунд.
— Это другое.
Берглунд промолчал.
Владелец Плаща с огромным усилием заставил себя хотя бы немного успокоиться. — Хорошо, — согласился он, — бизнес. Итак, кто нанял вас для этого бизнеса?
Губы пирата скривились в саркастической улыбке, когда он покачал головой.
Телдин стиснул зубы. — Тогда что — конкретно — вы должны были сделать по контракту? — спросил он. — Вышвырнуть нас из космоса? Взять нас в плен? Что?
Берглунд по-прежнему не отвечал.
— Интересно, — вмешалась Джулия. Телдин удивленно повернулся и посмотрел на своего второго помощника. Она с любопытством разглядывала Берглунда. — Интересно, что вы так преданы людям, которые вас наняли. В конце концов, они послали вас в бой против превосходящих сил противника, не так ли? Она небрежно указала на Бет-Абза, находящегося на задней палубе.
— Ваши хозяева, те, кто нанял вас... Они те, кто убил вашу команду, не так ли? — надавила она. — Я думаю, что вы им ничем не обязаны, и меньше всего своей преданностью.
Пират некоторое мгновение молчал; Телдин почти чувствовал напряженность его мыслей. Затем он кивнул. — Я не знаю, кто меня нанял, — тихо ответил он. — Я не узнал его и не спрашивал. Все, что имело значение, — это то, что у него были хорошие деньги.
Телдин решительно шагнул вперед. — Что он хотел, чтобы вы сделали?
— Взять вас в плен, — так же решительно ответил Берглунд.
— А остальных?
— Предать их мечу, а затем уничтожить ваш корабль.
— «Да, бизнес», — подумал Телдин. Он изо всех сил старался скрыть отвращение в своем голосе. — И что должно было случиться со мной?
— Я должен был отвезти вас на определенную планету, где я бы передал вас некоторым людям, которые, по-видимому, очень сильно хотят получить вас.
— Какую планету?
— Фалькс, — ответил Берглунд.
— Фалькс, — сказал Джан.
Он, Телдин и Джулия сидели в каюте Владельца Плаща. Раненая рука полуэльфа была обмотана бинтами и поддерживалась перевязью. Корабельные целители немного помогли ему, но первый помощник настоял, чтобы они сосредоточили свое внимание на членах экипажа, которые были более тяжело ранены.
— Итак — где, или что такое Фалькс?
Телдин взглянул на Джулию. Судя по вытянутому, измученному выражению ее лица, она все слишком хорошо знала. — Это планета иллитидов, — просто ответил он Джану. — Они уже пытались однажды — а, может быть, не один раз — получить плащ.
Глаза Джана слегка расширились. — Пожиратели разума тоже хотят? Затем он слабо улыбнулся. — Вы определенно широко раскидываете свою сеть, когда дело доходит до поиска врагов.
— Очевидно, — сухо ответил Телдин.
— И что теперь? — спросил первый помощник.
— Идем на Некс, — ответил Владелец Плаща. — Здесь больше нечего делать, не так ли?
Джан принял это без комментариев.
Джулия все еще выглядела встревоженной. — Как они узнали? — спросила она. — Как они узнали, что мы придем в эту точку? И откуда Берглунд знал о нас так много?
— «Хороший вопрос», — подумал Телдин. Это было то, что он много обдумывал в течение дня с тех пор, как они оставили выживших пиратов на борту их поврежденной гички. Он пожал плечами. — Шпионы в доках, я бы предположил. Его губы сжались. — Может быть, даже шпионы на борту. Он сделал паузу. — Вы знаете, теперь, когда я думаю об этом, не были ли «несчастные случаи» со стрелой и катапультой действительно случайными? Джан, — сказал он, поворачиваясь к своему первому помощнику, — может быть, вам стоит разобраться с этим.
Полуэльф оглянулся с невеселой улыбкой. — Команда отремонтировала стрелу гафеля, — сказал Джан, — и они работают над катапультой. У меня была возможность осмотреть поврежденные места до того, как они случились.
Телдин почувствовал, как его кожа похолодела, будто по каюте пронесся холодный ветер. Хотя он и ожидал этого, ему никак не могло понравиться, что его подозрения подтвердились. — Саботаж? — тихо спросил он.
Джан даже не потрудился ответить, да ему и не нужно было. Выражение его лица было достаточным ответом.
— «Замечательно», — подумал Владелец Плаща. — Тогда вы знаете, что это значит?
— Конечно, я знаю, Телдин, — ответил Джан, его голос был таким же тихим, как у Владельца Плаща. — У нас на борту диверсант, может быть, не один. Я лично проверял такелаж и оружие, прежде чем мы отплыли. Тогда все было хорошо.
— Один из хадози? — жалобно спросила Джулия.
Джан покачал головой. — Я имел в виду — до того, как мы отплыли со «Старфол», после того, как хадози сошли на берег. Диверсант все еще на борту.
Телдин на мгновение замолчал, переваривая эту новость. Затем продолжил: — Вы рассказали об этом кому-нибудь еще?