Разбитое окно — страница 74 из 95

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Сакс кивнула в знак согласия, и обе вышли в сад. Детектив внимательно осмотрелась по сторонам и спросила патрульного:

– Ничего подозрительного?

– Нет. Только вот что говорят у нас на службе: «Когда думаешь, что за тобой следят, начинаешь видеть, что за тобой следят».

– Я эту присказку тоже слышала.

Полицейский показал большим пальцем за спину на темные окна дома через улицу, затем на густые заросли азалии и кустистую живую изгородь:

– Я там уже проверял – ничего. Но буду и дальше держать под наблюдением.

– Спасибо.

Пам провела Сакс по маршруту побега «5-22», и детектив начала осмотр по сетке.

– Амелия!

– Что?

– Знаешь, вчера я вела себя, типа, паршиво. Наговорила тебе всякого. На меня прямо нашло чего-то, честное слово… Крыша поехала… Короче, прости меня, если можешь.

– Ты была образцом сдержанности.

– Я так не думаю.

– Любовь делает нас непредсказуемыми.

Пам рассмеялась.

– Поговорим об этом позже, – предложила Сакс. – Может, поужинаем вместе сегодня вечером, если дела позволят?

– Ага, здорово.

Сакс продолжала осмотр и одновременно пыталась избавиться от постоянной тревоги, от ощущения, что «5-22» находится где-то рядом. Но как она ни старалась, найти что-нибудь существенного не удавалось. Взломщик почти все время бежал по гравийной дорожке, и следов не осталось. Только возле самой калитки, через которую он выскочил со двора в переулок, отыскалась одна глубокая вмятина от мыска ботинка – видимо, после сильного толчка ногой, – но в улики она не годилась. Свежих следов протектора автомобильных шин на улице также не обнаружилось.

Однако, возвращаясь к себе во двор, Сакс краем глаза заметила на земле среди побегов плюща и барвинка что-то беленькое – как раз в том месте, куда по идее должно выпасть содержимое кармана «5-22» во время прыжка через закрытую калитку.

– Нашла что-нибудь?

– Возможно. – Сакс подхватила пинцетом маленький прямоугольный листок бумаги. Вернувшись в дом, она разложила портативный лабораторный столик, спрыснула бумажную поверхность нингидрином, затем, надев специальные очки, осветила под нужным углом. К ее разочарованию, отпечатки пальцев отсутствовали.

– Ну что, полезная бумажка?

– Думаю, да. Конечно, имя на ней не написано, однако вещественные доказательства очень редко прямо указывают на преступника. Если бы так было, – добавила Сакс, улыбаясь, – такие специалисты, как я и Линкольн, остались бы не у дел, верно? А с этой бумажкой мы еще поработаем.

Она достала ящик с инструментами и шурупами и намертво закрепила оконную раму со сломанной щеколдой. Потом вместе с Пам вышла из дома, заперла дверь и включила охранную сигнализацию.

Еще раньше Сакс позвонила Райму и сообщила, что с Пам все в порядке, теперь же ей не терпелось показать ему свою находку в надежде, что та обернется новой уликой. Стоя на обочине, Сакс уже достала свой сотовый, но вместо того, чтобы набрать номер, вдруг остановилась и принялась озираться по сторонам.

– Амелия, что случилось?

Сакс убрала телефон обратно в футляр.

– Моя тачка пропала.

Огненный «камаро» исчез из поля зрения. Теперь Сакс встревожилась не на шутку. Она огляделась повнимательнее, положив руку на торчащий из кобуры «глок». Неужели «5-22» угнал ее автомобиль?

В это время вышел патрульный полицейский, освободившийся со своего поста, и Сакс спросила, не видел ли он красную машину.

– Ту старушку? Она ваша?

– Да, и думаю, ее мог угнать подозреваемый.

– Простите, детектив, но вашу машину отбуксировали. Если бы я знал, что она принадлежит вам, обязательно предпринял бы что-нибудь.

Отбуксировали? Наверное, Сакс забыла положить под ветровое стекло карточку с разрешением на стоянку в запрещенном месте для сотрудника нью-йоркского управления полиции.

Они сели в стоящую поодаль старенькую «хонду-сивик» Памелы и доехали до местного округа. Дежурил знакомый Амелии сержант. Он уже знал, что к ней в дом залез взломщик.

– Привет, Амелия. Ребята уже опросили как следует всех жителей в районе, но никто ни видел ничего подозрительного.

– Послушай, Винни, я осталась без колес. Оставила тачку возле гидранта напротив моего дома.

– Служебную?

– Нет, без обозначений.

– Это какую же – твой старенький «шеви»?

– Ага.

– О да, дело дрянь.

– Представляешь, отбуксировали, и не знаю куда. У меня есть разрешение, но я, кажется, забыла положить его на переднюю панель.

– Они все равно должны были проверить владельца по регистрационному номеру. Вот уроды, устроили тебе такую подлянку!.. Простите, мисс.

Пам улыбнулась в знак того, что ей до фонаря, когда кто-то ботает по фене, входящей в ее собственный лексикон.

Сакс назвала сержанту номер своей машины, тот куда-то позвонил, потом проверил по компьютеру.

– Нет, это не нарушение правил парковки. Погоди еще минуту.

Он опять принялся названивать по телефону.

Ну не гадство ли? Без колес – как без рук! Сакс не терпелось изучить вещдок, найденный ею возле своего таунхауса.

Но когда она увидела, как у Винни озабоченно наморщился лоб, ее нетерпение сменилось тревогой.

– Точно?.. Ладно, и куда его теперь?.. Вот так, значит… Ну хорошо, перезвони мне, как только узнаешь.

Сержант положил трубку.

– Что?

– Ты покупала свой «камаро» в кредит?

– В кредит? Нет, конечно!

– Странно. Его изъяли за неуплату по кредиту.

– Кто изъял? По какому кредиту?

– Агентство по возвращению долгов. Они утверждают, что у тебя шестимесячная просрочка выплат.

– Винни, эта тачка шестьдесят девятого года! Папа купил ее за наличные тридцать лет назад. Уплатил сто процентов цены без рассрочки. И кто же якобы ссудил мне деньги?

– Пока неизвестно. Мой приятель все разузнает и перезвонит. И куда отбуксировали твой «камаро» – тоже.

– Этого мне только не хватало, черт возьми! У тебя тут есть свободные колеса?

– Нет, извини.

Сакс поблагодарила сержанта и вместе с Пам вышла на улицу.

– Пусть только царапину на ней оставят, горько потом пожалеют! – процедила она сквозь зубы.

Если бы Сакс узнала, что к инциденту с машиной причастен «5-22», то не удивилась бы, хотя не могла вообразить, как это у него получилось.

И вновь у детектива возникло тревожное чувство: что еще известно о ней преступнику, насколько глубоко он влез в ее жизнь?

Человек всезнающий…

Сакс попросила Памелу:

– Одолжишь мне свой «сивик»?

– Конечно. Только сначала подбрось меня к дому Рэйчел, ладно? Мы будем вместе делать домашнюю работу.

– Знаешь, милая, давай-ка я лучше попрошу ребят из округа отвезти тебя в город.

– Давай. А почему?

– Этот тип уже знает обо мне слишком много. Думаю, нам пока безопаснее держаться на расстоянии друг от друга.

Она вернулась в здание полицейского участка и договорилась о том, чтобы подвезли Пам. Возвратившись на улицу, Сакс внимательно посмотрела направо и налево, но ничего похожего на слежку не заметила.

Внезапно ее внимание привлекло движение в окошке дома на противоположной стороне улицы. Ей сразу вспомнилась эмблема «ССД» – окно на верхушке сторожевой башни. На улицу выглянула безобидная старушка, и тем не менее у Сакс по спине пробежал холодок. Она быстро подошла к машине Пам, села за руль и запустила двигатель.

Глава сороковая

Все системы жизнеобеспечения таунхауса, лишенные энергии, со щелканьем отключились, и в доме воцарился беззвучный полумрак.

– Какого черта? – выкрикнул Райм.

– Электричества нет, – объявил Том.

– Это я и сам понял, – огрызнулся криминалист. – Хотелось бы знать почему.

– Газохроматограф выключен, – сказал Мел Купер, словно оправдываясь. Он выглянул в окно, желая убедиться, что свет погас во всем районе, но, поскольку сумерки еще не наступили, определить это с полной уверенностью было невозможно.

– Мы не можем позволить себе сидеть без электричества именно сейчас. Том, черт подери, займись этим немедленно!

Райм, Селлитто, Пуласки и Купер остались молча сидеть в темном помещении лаборатории, а Том вышел в прихожую и оттуда позвонил со своего мобильника в «Консолидейтед Эдисон» – компанию, снабжающую электроэнергией весь Нью-Йорк.

– Это невозможно, – уверял он кого-то. – Я оплачиваю счета через компьютер. Каждый месяц. Еще ни разу не просрочил. У меня есть квитанции… Вообще-то они в компьютере… Как же я войду в систему, если вы отключили электричество?.. Да, у меня есть погашенные чеки, но, опять же, как я перешлю их вам по факсу без электричества?.. Нет, я не знаю, где тут поблизости почтовый офис «Кинко».

– Это его рук дело, сами понимаете, – обратился Райм к присутствующим.

– «5-22»? Он оставил твой дом без электричества?

– Ну да. Он узнал, кто я и где живу. Наверное, выведал у Мэллоя, что здесь расположен наш командный пункт.

Они продолжали сидеть в жуткой тишине. Впервые Райм подумал о том, насколько он уязвим. Все эти устройства и приборы, за счет которых он существовал, теперь оказались совершенно бесполезны. Ему уже не подчиняется не только навороченная система управления окружающей средой, но даже электрический замок входной двери. Если «затемнение» продолжится и Том не сможет подзарядить аккумуляторы инвалидной коляски, то Райм окончательно потеряет всякую возможность передвигаться.

Такой уязвимости он еще никогда не ощущал. Даже присутствие профессиональных полицейских не умаляло его тревоги; «5-22» представлял угрозу для всех и каждого.

Райма также занимал вопрос: это обесточивание – отвлекающий маневр или подготовка к нападению?

– Надо установить наблюдение за подходами к дому, – объявил он. – «5-22» может перейти к наступательным действиям.

Пуласки подошел к окну; Купер тоже.

Селлитто достал свой сотовый телефон, позвонил в управление и объяснил, что происходит. Он закатил глаза, выслушивая собеседника – лейтенант никогда не отличался сдержанностью в выражении эмоций, – и закончил разговор словами: