– Ты могла бы переехать в Палермо. Это было бы хорошим началом новой жизни.
Анжело не укорял Люсию, ему просто хотелось понять ее.
– Я думала об этом. Но мне казалось это своего рода побегом. А я не хотела, чтобы люди считали, что я сломлена или стыжусь.
– Люди так к тебе относились? Будто ты должна была чего-то стыдиться?
– Как в маленькой деревне должны относиться к матери-одиночке? У которой к тоже же родился внебрачный ребенок Корретти. – Люсия сжала руку в кулак.
– Откуда ты знаешь, что я внебрачный сын?
– Мне потребовалось много времени, чтобы догадаться.
– В отеле знают об этом?
– Некоторые. Слухи быстро распространяются.
– А откуда они узнали, что я отец твоего ребенка?
– Анжело, похороны Карло Корретти проходили в церкви в Кальтарионе. Там тебя все видели.
– И все видели, как я постучался в твою дверь.
– Зашел ко мне и не выходил до самого утра, – добавила Люсия с грустной улыбкой.
Анжело молча опустил взгляд. Рука Люсии все еще была сжата в кулак, словно она защищалась. Он осторожно разжал ее пальцы.
– Я не думал о том, как все может обернуться для тебя. Даже если бы ты не забеременела, все равно пошли бы слухи. Мне следовало…
– А что ты смог сделать? Ты был в Риме. Сейчас не важно, как будут развиваться наши отношения. То, что произошло тогда, навсегда останется сексом на одну ночь.
– Просто я не мог представить себе ничего другого.
– Что это значит?
– Я ничего не знаю об отношениях.
– Но у тебя же ведь прежде были отношения?
– Нет.
– Как – нет? – Люсия нахмурилась, не веря своим ушам.
Анжело было тридцать три года, он был успешен и богат. Само собой, он встречался с женщинами.
– У меня не было ничего серьезного. Надеюсь, теперь все изменится. А у тебя? – Анжело убрал свои руки. – Ты ведь встречалась с кем-то?
– С чего ты взял? В деревне знают обо мне абсолютно все. Кто захочет строить со мной отношения?
– Я хочу, – твердым тоном ответил Анжело.
– Мне этого достаточно.
– Тем не менее, Люсия, неужели у тебя не было ни одного любовника? Получается, я был единственным? – Его голос понизился до шепота.
– Я понимаю, это звучит довольно жалко.
– Совсем нет, просто теперь я немного боюсь.
– Почему?
– Потому что людям крайне редко выпадает второй шанс. – Его лицо вдруг стало серьезным. – Я не хочу все испортить и не собираюсь причинять тебе боль.
Люсия не нашлась что ответить. Она не могла дать Анжело никаких гарантий или обещаний, так как сама не была уверена.
Анжело наблюдал за Люсией. На ее лице отражалась масса эмоций. Люсия тоже боялась, он чувствовал это. Только чего? Того, что они такие разные? Или того, что у них ничего не получится? Она боялась боли.
Ее искреннее признание прошлой ночью потрясло Анжело до глубины души, и он наконец поверил ей. Люсия действительно любит его. Это казалось невероятным, невозможным, но Анжело все равно поверил. И вера привнесла в его жизнь нечто гораздо более ценное: надежду. Он хотел ответить на чувство Люсии и доказать, что достоин ее любви.
Сомнения одолевали Анжело. Он не знал, что такое любовь. И не был уверен, что способен любить.
Улыбаясь, он потянулся за меню:
– Нам нужно заказать что-нибудь.
Если бы их разговор не сводился к воспоминаниям о прошлом, возможно, они оба не испытывали бы страха перед их будущим.
Люсия кивнула в знак согласия. Они выбрали блюда и провели несколько часов, болтая о разных вещах, пробуя разные лакомства и просто наслаждаясь компанией друг друга. Напряжение спало.
Когда они вернулись в Кальтарионе, было уже поздно. В темноте Анжело не мог разглядеть лица Люсии.
– О чем ты думаешь? – спросил Анжело, хотя на самом деле не хотел знать ответа на этот вопрос.
Когда они уходили из ресторана, Люсия стала задумчивой. Неужели она сожалела? Она покачала головой, и Анжело не стал переспрашивать.
Они поднялись по шаткой лестнице к ней домой. Анжело хотел забрать Люсию из этой крошечной квартирки к себе на виллу, подарить ей то, о чем она даже и не мечтала. Бриллианты, одежду и что-то большее – чувство безопасности и комфорта. Так он сможет проявить свою заботу, хотя и знал, что Люсия не примет дорогих подарков. Ей нужно было совершенно другое, и Анжело не был уверен, что сможет ей это дать.
– Ты не хочешь…
– Зайти? – закончил за нее Анжело.
Люсия выглядела восхитительно в бледно-голубом платье.
– Я очень хочу зайти, но не буду этого делать.
– Почему нет?
– Я не хочу торопить события.
Все было бы гораздо проще, если бы они решились поддаться порыву страсти. Но им обоим хотелось чего-то более серьезного.
Анжело наклонился, чтобы поцеловать Люсию. Положив руки ей на плечи, он прижался к ней всем телом, утопая в тепле и мягкости.
Позади них раздался громкий треск перил.
– Боже, это место рушится на глазах, – заметил Анжело.
Ему не стоило этого говорить. Люсия высвободилась из его объятий:
– Это мой дом.
– Я не хотел тебя обидеть.
– Я знаю.
Они смотрели друг на друга. Из бара этажом ниже доносились звуки музыки.
– Пойдем со мной на Кубок Корретти на следующей неделе, – вдруг предложил Анжело.
– Ты имеешь в виду скачки?
Он кивнул. Джио Корретти, его кузен, владел одним из главных ипподромов на Сицилии. Кубок Корретти был очень важным мероприятием, на котором присутствовала вся элита. Анжело никогда там не был, но в этот раз собирался туда пойти с Люсией.
– Я не уверена, что мне стоит идти.
– Ты не можешь прятаться и избегать людей всю свою жизнь. Я хочу, чтобы ты пошла вместе со мной.
– Но у меня нет подходящей одежды.
– Это не проблема, мы поедем в магазин и выберем тебе что-нибудь.
– Но…
– Я хочу купить тебе что-нибудь. Ты мне позволишь?
Анжело понимал, что Люсии трудно согласиться, ведь так она подавляла свою гордость.
– Ну хорошо, – поколебавшись, ответила она.
– Тогда мы поедем по магазинам завтра, после того, как ты закончишь работать.
– У меня завтра выходной.
– Правда? Тогда мы можем провести весь день вместе.
– У тебя нет никаких важных дел?
У Анжело было запланировано несколько встреч, но он не хотел упускать возможности провести время с Люсией.
– Я перенесу все свои дела на другой день. Я заеду за тобой в девять.
– Хорошо.
– Все будет в порядке, – сказал он и поцеловал ее в лоб. – Мы не будем торопиться.
– Дело не в этом.
– Чего ты боишься?
Люсия сжала губы. Анжело знал ответ на этот вопрос. Она сомневалась в том, что он способен полюбить ее. Легко поцеловав ее на прощание, он направился вниз по лестнице к своей машине.
Глава 10
– Как тебе это платье?
Люсия посмотрела на облегающее короткое платье леопардовой расцветки, которое Анжело держал в руке, и покачала головой, смеясь про себя.
– Не мой цвет.
– Может, тогда расцветка зебры? – Анжело снял другую вешалку, и на этот раз Люсия громко рассмеялась:
– Сомневаюсь, что кто-то приходил на Кубок Корретти в подобном наряде.
– Ты можешь стать первой.
Она снова покачала головой, все еще улыбаясь, и прошла вдоль стоек с платьями в одном из самых дорогих магазинов города. За это утро они уже побывали в нескольких бутиках. Люсия чувствовала себя некомфортно под пристальными взглядами надменных консультантов, но улыбка Анжело помогала ей не обращать на них внимания. Она уже и забыла, как весело иногда проводить с ним время. В детстве его было очень трудно рассмешить, но если Люсии удавалось, ей не хотелось с ним расставаться.
– Раз тебе не нравятся животные расцветки, как тебе это? – Анжело подошел к другой стойке, указав на шелковое платье сапфирового цвета.
– Очень милое, – ответила Люсия.
Она не представляла себя ни в одном из этих дорогих платьев. Она будто играла в переодевания, и в любой момент кто-то мог появиться и сказать, чтобы она прекратила притворяться тем, кем никогда не являлась.
– Примерь. Оно сочетается с цветом твоих глаз.
Люсия неуверенно взяла платье и направилась в примерочную.
– Могу я чем-нибудь помочь? – спросила консультант – высокая блондинка с холодным взглядом. Она следовала за ними по пятам с тех пор, как они зашли в магазин.
– Нет, спасибо, – ответила Люсия и закрыла дверь примерочной.
Она знала, что должна быть благодарна Анжело за внимание и пребывать в восторге от его богатства и власти. Большинство женщин так бы себя и повели, и она подозревала, что Анжело этого и ждал.
Иногда ей казалось, что она совершенно не знает этого властного человека. Люсия не понимала, как могла вписаться в его жизнь.
Она решительно выкинула эти пустые переживания из головы и надела платье. Анжело постучался:
– Позволь мне посмотреть.
Глаза Анжело вспыхнули, когда он увидел Люсию в этом роскошном наряде. Платье выглядело просто, элегантно и очень дорого.
– Великолепно, мы его покупаем.
– Ты даже не хочешь спросить, нравится оно мне или нет?
– Тебе не нравится?
– Наоборот, очень нравится.
– Тогда никаких проблем.
Действительно, не было никаких проблем.
Почему бы ей просто не расслабиться и не получать удовольствие от богатства? Зачем сопротивляться, когда можно принимать подарки от влиятельного человека. Люсия не хотела меняться ради Анжело и не хотела, чтобы он менялся. Но она боялась, что уже опоздала.
Должно быть, Анжело уловил ее волнение, когда они вышли из магазина на улицу Свободы.
– Ты не рада покупке.
– Я бы так не сказала.
– У меня создается впечатление, что ты не хотела, чтобы я тебе его покупал.
– Я не хочу показаться неблагодарной.
– Но так и есть, – ответил Анжело с напускной веселостью, хотя было видно, что он расстроен.
– Мне не нужно ничего покупать, Анжело.
– А что, если я хочу сделать тебе приятное? Мне нравится делать тебе подарки.