– Об этом я не подумала. – Джеза баюкала бутылку двумя руками, точно младенца. – Что же делать?
– Пить сейчас – самое последнее дело. Этим контроль над ситуацией не вернешь.
– Не учи меня.
– Сама спросила! – Уже мягче Корен продолжал – Джеза даже не подозревала, что он умеет говорить так ласково: – Поспи сегодня у меня.
– Славная попытка.
– Нет, я совсем не так предсказуем, – добавил он. – Я ухожу послушать ночного поэта в Солтуотере. Он мой друг – один из последних оставшихся. Иди, ложись у меня, а я, когда вернусь, принесу дешевой еды и устроюсь в кухне. Никто ничего не заметит.
– Спасибо, – проговорила Джеза, смахивая последние слезинки.
– Знаешь, что я думаю? – Корен встал и направился к двери.
Джеза смотрела на него молча.
– Тебе никогда по-настоящему не нравился Дигси, ведь ты была влюблена в покойника. А он был просто заменой, суррогатным любовником.
Джеза не сводила с него взгляда, разинув от удивления рот. Ей хотелось сказать что-нибудь, но слова не шли у нее с языка.
– Вот видишь, и я могу быть эмоционально чутким, когда хочу. Я же не дурак. Хочешь совет? Проспись, ни о чем не думай. С ним при случае посчитаешься, только не показывай, что ты их видела. Нам еще нужна фабрика.
И он ушел, оставив ее в ошеломленном молчании.
Ночные гвардейцы пришли еще до рассвета, и Джеза чувствовала себя отвратно, открывая им дверь, хотя и не пила больше накануне. Зато она вдоволь наплакалась, прежде чем погрузиться в глубокий, но беспокойный сон. Проходя через кухню, она увидела Корена – он спал за столом, к его щеке прилипла какая-то экзотическая еда. Ласково разбудив парня, она отправила его в спальню.
За дверью Джеза ожидала увидеть одного гвардейца и чуть не упала в обморок, обнаружив двенадцать лучших воинов империи на своем пороге в предрассветный туманный час. Все в черном, они стояли полукругом, а командующий Латрея, заняв место с краю, представил их ей одного за другим.
Он хотел, чтобы все его солдаты до единого испробовали полет на Осе. Но сначала надо было, чтобы они сошли в подвал и пригляделись к насекомым, победили свой страх перед ними, если таковой появится, свыклись с мыслью, что на них придется летать. Потом они все должны были облететь окрестные улицы по разу, причем сделать это как можно раньше, до появления прохожих, – Бринд волновался, какие слухи пойдут по городу, и без того растревоженному присутствием лагеря пришельцев неподалеку. Ему не хотелось еще усугублять ситуацию.
После нескольких пробных полетов, прошедших вполне успешно, гвардейцы отправились по своим делам, а вечером, когда тьма поглотила улицы города, вернулись.
Джеза наблюдала за тем, как росли их уверенность и мастерство. Быстрота их реакции почти не уступала реакции самих Ос, а их тяга к учебе и обретению новых знаний и навыков была несравненна. Глядя на них, Джеза едва не лопалась от зависти.
Бринд скоро настоял на том, чтобы они держали поводья одной рукой, а вторую освободили для меча. Важно было понять, смогут ли они сочетать полет с фехтованием. Только теперь она поняла, какая именно роль отводится ее Осам на поле боя.
Обе луны уже стояли нехарактерно высоко в небе для этого времени года, когда Бринд принялся за отработку со своими летунами еще более сложных маневров.
И еще одно поразило Джезу: ее Скорбные Осы прямо-таки расцвели, общаясь со своими вооруженными наездниками. Похоже, они наслаждались совместными поисками решений все более и более сложных задач, которые ставил перед ними и их седоками командующий; существование, похоже, обретало для них новый смысл. Если, согласно легенде, предки этих созданий непрерывно оплакивали свою горькую судьбу, то в них самих совсем не осталось печали. Грустила только Джеза: она ощущала себя матерью, которая проводила в армию свое дитя, получив взамен завидный контракт, но она заставляла себя быть сильной.
Миновали всего день и ночь, а ночные гвардейцы уже полностью овладели искусством езды на Скорбных Осах.
Глава двадцать четвертая
Улицы были мокрыми от дождя. После недавнего ливня тротуары заполнили прохожие: люди спешили добраться до дома, пока небеса не разверзлись вновь. Фулкром и Лан вышли из цитадели, только когда дождь кончился.
Одетые в обычную цивильную одежду – коричневые брюки, шерстяные туники, дождевики и тяжелые ботинки, – они смешались с толпой в виллиренских сумерках.
– От этой шерсти у меня все чешется, – пожаловалась Лан.
– Потерпи, – с улыбкой ответил Фулкром.
– Тебе-то хорошо, у тебя кожа толстая. А как быть нам, бедняжкам-людям, вроде меня?
– Ничего, ты крепкая, как старый сапог. Выживешь. Кроме того, выбора у нас нет – либо одеваться как все, либо быть опознанными.
– Все понятно, но это еще не значит, что я должна быть в восторге, – сказала Лан, поправляя капюшон.
Холодными улицами они приближались к цели – клубу «Партизан» в Старом квартале.
Фулкром провел все утро на улицах – беседовал с людьми, стараясь вникнуть в настроения горожан; потом он изучал карты, запоминал названия улиц и расположенных на них компаний и магазинов, чтобы вернее сойти за местного жителя.
Улица на подступах к клубу «Партизан» заметно отличалась от других. Тротуар был полон народу – люди явно шли на собрание. Да не просто шли – валом валили; тем заметнее выделялись среди тянущейся толпы мощные фигуры охранников, неподвижными утесами высившиеся над этим потоком. Здоровенные ребята, скрестив на груди руки, подпирали стену у входа в клуб. Под неплотно запахнутыми плащами некоторых из них Фулкром заметил клинки.
– Присматривай за ними, – прошептал он Лан. Та скользнула внимательным взглядом по подозрительным личностям и кивнула в ответ.
Люди у дверей клуба время от времени выдергивали из толпы то одного, то другого, проверяли их на какой-то им одним ведомый предмет, а потом пихали обратно. Когда на небе угасли последние отблески дня, Фулкром и Лан тоже устремились к входу.
За дверью была лестница, которая вела прямо вниз, как колодец; спустившись по ней, следователи оказались в шикарном зале. В одном его конце располагалась сцена с рампой и темноватыми фонарями, чей свет придавал всему помещению слегка зловещий вид. Внутри сильно пахло сыростью, по́том и дешевыми благовониями, так как в клуб набилась толпа людей всех возрастов, от стариков до молодежи. Фулкром ожидал увидеть в основном мрачных, разочарованных в жизни типов, однако вокруг него мелькали совсем иные лица – молодые и старые, мужские и женские, человеческие и румельи, причем вовсе не обязательно отмеченные печатью бедности.
В зале почти не на чем было сидеть, и посетители в основном стояли. На стенах виднелись дешевые картинки, а судя по количеству пивных кружек, стаканов с водкой и бокалов с вином, циркулировавших в толпе, где-то вне поля зрения вошедших работал бар. Хорошо, что было тепло. Фулкром и Лан нашли укромный уголок у дальней от входа стены и расположились там очень удачно: сцена оказалась от них по правую руку, а бо́льшая часть комнаты – по левую. Ничто не мешало наблюдать.
Шум нарастал, толпа становилась все беспокойнее. Люди свистели и улюлюкали, а когда на сцену вышли трое, их встретили насмешливыми приветствиями.
Средний из трех шагнул к краю сцены и встал, широко расставив ноги, словно актер, принимающий восхищение поклонников; с его стороны это была явная демонстрация высокомерия. Фулкром, которого от сцены отделяли добрых тридцать футов, разглядел красивое смуглое лицо, покрытое двухдневной щетиной. Многое в облике мужчины указывало на то, что он привык проводить свои дни в компании воров и головорезов, – к примеру, нож, торчавший из-за отворота сапога, – но, несмотря на это, он производил впечатление джентльмена.
– Что это за выпендрежник такой? – прошептала Лан.
– Подозреваю, он и есть заправила всего балагана, тот, кого мы ищем. Малум.
Его сопровождающие вдруг выхватили здоровенные ножи и с грохотом вогнали их в доски сцены – толпа немедленно стихла.
Малум сунул руки в карманы и немного подождал, прежде чем начать.
– Спасибо, что пришли, – были его первые слова. – Премного благодарен. Приятно встретиться вот так снова, правда? Прямо как в старые добрые времена. Я вижу здесь румелей и людей, всех, кто живет в Виллирене. Всех, кто представляет наше общество. Всех, на ком держится наш город, верно?
Редкие одобрительные возгласы послужили ему ответом.
– Вот и хорошо, – продолжал Малум. Говоря, он медленно прохаживался туда-сюда вдоль сцены. – Однако у моих ребят есть твердые доказательства того, что вся наша жизнь под угрозой. Вы ведь слышали о монстре на ирене? О том, что убил ребенка?
Согласный гул голосов.
– Это еще не все. К югу от города есть твари и похуже. Мы их видели. – И он показал на своих партнеров по сцене. – Я и вот эти парни, мы своими глазами видели то, что теперь там, на юге. Хотите знать, что мы видели?
Малум взволнованно прошел с одного края сцены на другой.
– Такое дерьмо, что и сказать страшно. Например, типов, у которых рук больше, чем ты за свою жизнь съел горячих обедов. – И он ткнул пальцем в толстяка в первых рядах, чем вызвал смех части аудитории.
«Харизму демонстрирует, артист, – подумал Фулкром. – Собирается очаровать их, привлечь на свою сторону. Но для чего? Что он затевает?»
– Твари, у которых полные пасти острых зубов, а на лапах – кровь наших ребятишек. Да-да, мы видели, как они похищают людей прямо с улиц. Детей, домашних животных – кого хотите.
– Это же неправда? – шепнула Фулкрому Лан.
– Нет, конечно. Зато звучит здорово, верно?
– И вот командующий, который вообразил себя начальником надо мной и вами, хотя сам понятия не имеет, каково живется в городе простым людям, – так вот, он решил, что мы должны жить с этими тварями бок о бок. Он уже сейчас проводит с ними все свое свободное время – мостит миллионам и миллионам таких, как они, путь на наши острова. Он хочет, чтобы они трудились с нами – нет, вы представляете? Работы и так почти нет, а он хочет отдать ту, что осталась, в лапы кровожадным монстрам!