Разбитые острова — страница 62 из 73

– Не в моих привычках долго ждать, прежде чем ввязаться в драку, – недовольно проговорил Бруг, возникая рядом с Бриндом. – Мы ведь непобедимы, с нашими-то приращениями, или я не прав? Практически бессмертны, я бы даже так сказал. В жизни мне не было так стыдно, как теперь, когда я торчу здесь и наблюдаю эту потасовку внизу. Да и там, внутри, смотреть, как они сшибаются снова и снова, было невесело. Им что, хорошая драка не по душе, что ли, предпочитают отсиживаться в сторонке?

– Я сам чуть не сорвался, – признался Бринд. – Я, конечно, молчал, но иногда мне хотелось, чтобы командовал всем кто-то один.

– Вроде диктатора?

Бринд расхохотался:

– Ну, не совсем, хотя, должен признать, диктатор справился бы с делом быстрее. Я разработал для них подробнейший план еще там, на Й’ирене; я думал, что все уже решено. И все равно, стоит мне предложить хоть самое маленькое изменение, как Артемизия бежит докладывать этим чертовым старейшинам. А тем временем людям внизу продолжают сносить головы.

– Хорошо хоть, что это не наши люди, – сказал Бруг, – пока.

– Пора нам отвыкать думать о них в таком роде.

– Но ведь мы же за них не отвечаем, или как?

– Возможно, скоро будем. Кроме того, они ведь проливают свою кровь за будущее обеих наших цивилизаций. Что до меня, я бы с удовольствием променял пару сотен мешков с дерьмом из тех, кого мы называем коренными жителями Виллирена, на этих, умеющих драться, не щадя себя.

Еще несколько гвардейцев подошли и остановились рядом в одобрительном молчании. Собственно, темы для разговоров все равно себя исчерпали. Все наконец было решено. Оставалось лишь найти фра Меркури. Солдаты, взволнованные, возбужденные, нетерпеливо переминались с ноги на ногу, до того им хотелось в бой.

Бринд пошел к деревянным клеткам, проведать Ос. Их напоили какой-то жидкостью, состав которой разработала Джеза; что это было, он в точности не знал. Однако им, судя по всему, нравилось. Находясь рядом с этими насекомыми, Бринд ощущал, что чем-то похож на них; и хотя это могла быть только игра его воображения, ему все же казалось, что с течением времени они реагируют на него все лучше и лучше. Теперь он даже зашел так далеко, что положил ладонь на голову одной из них; она оказалась гладкой на ощупь, и сквозь нее явственно ощущалась вибрация мощных мышц, управляющих крыльями.

Самому Бринду ничуть не казалось странным то, что его тянет к этим причудливым созданиям. Не просто причудливым – уникальным. Вся его жизнь проходила среди множества людей, и всю жизнь он чувствовал себя среди них одиноким. Именно поэтому ему никогда не бывало страшно в бою; где-то в подсознании всегда копошилась мыслишка о том, что если он погибнет, то хуже от этого никому не станет. Его вера в Бора пошатнулась задолго до прибытия пришельцев, и он находил утешение в мысли, что в смерти нет ничего страшнее самой смерти. Просто он перестанет жить, его тело сожгут, прах развеют по ветру, и тогда материя, из которой состоит его плоть, снова станет частью окружающего мира. Нет, право, эта мысль придавала ему спокойствия, особенно при виде таких уникальных существ, как Скорбные Осы.

Бореальский архипелаг полон чудны́х созданий. Скоро он примет новых.

Рядом с клетками поднялась какая-то суматоха, и Бринд, оставив Ос, сошел по пандусу на платформу. Ему навстречу шли Артемизия и фра Меркури; половина его лица ярко сверкала на солнце, оставляя выражение другой половины загадочным и отчужденным, как обычно. На нем был богатый темно-синий плащ и туника, искусно расшитая золотыми фигурами; то и другое оттягивали массивные металлические предметы.

– Это что, реликвии? – спросил у Артемизии Бринд.

– Я все еще не могу понять, что такое реликвии в вашем понимании, – ответила она. – То, что ты видишь сейчас на фра Меркури, – это механизмы, при помощи которых он оборвет свою жизнь.

– А с ней, вероятно, и жизни тех, кто окажется рядом.

– Да, как мы договорились.

– Он еще не передумал посвятить собственную смерть благу тех, кто останется? – спросил Бринд.

«Не передумал», – громыхнуло у него в мозгу. Казалось, фра Меркури взбешен, его голос выдавал такое могущество, какое трудно было даже вообразить.

– Прошу прощения, – произнес Бринд, не реагируя на странные взгляды своих товарищей, которые вряд ли слышали обращенный к нему ответ. – Ваше самоубийство станет благородным поступком, потомки тех, кто выживет благодаря вам, будут воспевать его в веках.

Я только хочу, чтобы все кончилось. С меня хватит. Я видел достаточно. Эксперимент меня разочаровал.

Бринд вдруг почувствовал себя так, словно он лично предал этого человека, хотя и сам не мог понять, в чем могло заключаться его предательство.

Они стали готовиться к миссии. Бринд одну за другой вывел Скорбных Ос на палубу и выстроил их в ряд. Глядя на них сейчас, трудно было даже поверить в то, что они такие проворные и маневренные летуны: на плоскости они передвигались чрезвычайно неуклюже, спотыкались на каждом шагу, с трудом переставляли ноги. Их предстояло поместить в деревянные клетки поменьше, а те, в свою очередь, укрепить на спинах небольших зеленых драконов, гибкостью и проворством очень напоминавших обычных ящериц, так, чтобы намерения небольшой группы диверсантов не были разгаданы обитателями небесного города еще на полпути. Насекомые стояли на палубе собранные и напряженные, приподняв готовые к полету могучие жилковатые крылья. Когда в контейнеры загнали уже почти всех Ос, фра Меркури вдруг шагнул к одной из оставшихся на палубе, протянув вперед обе руки. Бринд знаком приказал остановить погрузку. Три Осы стояли на палубе, а человекобог кружил возле них.

Бринд силился понять, желает фра Меркури вступить в контакт с теми, кто находился на палубе, или нет, но, что бы ни происходило сейчас в голове этого странного человека, это оставалось тайной для всех. Казалось, он узнал Скорбных Ос. Он уважительно касался их огромных черепов, и впервые Бринд смог разглядеть в нем нечто человеческое. Вся его внушительность как будто растворилась, он вел себя как обычный человек, который, придя домой после тяжелой работы, радуется встрече с любимым псом. Даже Артемизия и та, похоже, удивилась.

Наконец он отвернулся от насекомых.

«Для меня будет большой честью, – обратился он к Бринду, – путешествовать вместе с этими созданиями. Где вы нашли их?»

– Кажется, их откопали и оживили на одном из островов архипелага.

Вдруг Бринду почудилось, что фра Меркури раздумал совершать самоубийство; его сердце сильно билось у него в груди, пока он ждал продолжения контакта.

«Я помню, как они появились много лет назад», – сказал фра Меркури.

Бринд молча смотрел на две половинки его лица и ждал. В его голове роились тысячи вопросов, которые он хотел бы задать. Как этот человек смог прожить такую долгую жизнь, оставалось выше его понимания, – впрочем, не только это.

Между ними вдруг встала Артемизия.

– Нам пора. Погода благоприятствует.

«Значит, пора», – проговорил фра Меркури, хотя и менее решительно, чем раньше.


Где-то капала вода. Вокруг было темно. Тихо колыхалась земля… нет, кажется, все же не земля. Точно не земля. Они были в лодке, лодку медленно несло течением… Фулкром сел, чувствуя тяжесть в груди, которая скоро прошла и больше уже не возвращалась.

Рядом была Лан. Такая милая, она лежала тихо-тихо, точно спала. Фулкром, стараясь сохранять спокойствие, оглядел ее со всех сторон: на ее форме была дырка от удара ножом, прямо над сердцем, но в остальном она выглядела точно такой, какой он ее запомнил. Хотя нет, не совсем – кожа, ее кожа так побледнела, что теперь почти светилась в темноте. Он осмотрел и себя и тоже увидел рану от клинка на груди, чуть повыше сердца. С радостным предчувствием он пошарил возле себя в поисках хвоста, который отрубили ему люди Уртики в Виллджамуре, но его не оказалось.

Твою ж мать.

Вокруг всюду была вода, но лодка – совсем крохотное суденышко – дрейфовала в одном определенном направлении, в этом он был уверен. Тут рядом с ним зашевелилась и села Лан, озираясь и оглядывая все то, что уже видел Фулкром. Он объяснил ей, чем завершилась их встреча с Малумом.

– Я, кажется, кое-что помню, хотя и очень смутно. Я была не то чтобы в обмороке, но и не совсем в себе.

– Он сдержал слово.

– О чем ты?

– О Малуме. Как только я сообразил, что он нас сейчас убьет, мне не осталось ничего, как только убедить его сделать это аккуратно и не сжигать потом наши тела.

– Так мы мертвые? – спросила Лан.

– Скорее, не-мертвые. Не знаю даже, как теперь называть тех, кто умер, когда сам стал одним из них.

– Зачем ты это сделал? Разве ты не хотел, чтобы наши души ушли в другие миры?

– Тогда бы мы с тобой оказались порознь. Я этого боялся. Так что можешь считать мой поступок зна́ком моей эгоистической любви к тебе. Мне просто хотелось остаться с тобой. Разве это плохо?

– Да нет, не плохо. В вечности, проведенной с тобой, есть хоть какой-то смысл, чего не скажешь о вечности с цветами. – (Значит, чувство юмора не покинуло ее – уже хорошо…) – Стало быть, Малум нас не сжег и наши физические оболочки болтаются теперь где-нибудь в гавани Виллирена?

– Что-то вроде того. Я, правда, не знаю наверняка.

Прижавшись друг к другу, они стали смотреть вдаль, на огни, которые мигали вдоль берега. За полосой огней во тьме поблескивали какие-то шпили, а когда расстояние между сушей и лодкой сократилось, они увидели на берегу каких-то людей, причем двое махали им руками. Лодка, без всяких усилий со стороны Фулкрома, плавно повернулась и поплыла к ним. Вода внизу была совсем черной, небо наверху – густо-серым. В нем не было ни звезд, ни, конечно же, солнца, и все же это место решительно не походило на город мертвых под Виллджамуром. Сколько их вообще существует, этих городов мертвых, Фулкром не имел ни малейшего понятия и не волновался по этому поводу. С того самого мига, когда его пронзил клинок Малума, он чувствовал себя свободным от всего, легким и спокойным.