Разбитый кувшин — страница 16 из 16

Ева

Поймал?

Рупрехт

Держи карман!

Лишь плащ его в руке.

Вальтер

Сюда, хожалый!

Рупрехт(бьет по плащу)

Бац! Это раз. Да бац! Да бац! Еще раз!

Эх, жалко, по плащу — не по горбу.

Вальтер

Вот непутевый! Это что? К порядку!

Знай, сбудется, коль не угомонишься,

Сегодня ж приговор насчет тюрьмы.

Фейт

Утихомирься, озорник нескладный!

Явление двенадцатое

Те же, без Адама. Все подходят к авансцене.


Рупрехт

Эх, Евушка, и вспомнить срам, как нынче

Обидел я тебя! А как вчера!

Ох, золото, голубушка моя!

Простишь ли ты меня когда за это?

Ева(бросается советнику в ноги)

Ох, сударь, пособите нам в беде,

Не то пропали мы совсем!

Вальтер

Пропали?

А в чем печаль твоя?

Рупрехт

Да что ты, Ева?

Ева

Спасите Рупрехта! Всех новобранцев

Его набора — господин Адам

О том шепнул мне — в Индию угонят[22].

Оттуда ж ворочаются едва

Из трех один, ведь вам самим известно.

Вальтер

В Ост-Индию? Да ты с ума сошла!..

Ева

Да, в Бантам[23], сударь мой, чего скрывать!

Вот и бумага с тайным предписаньем

Касательно народных ополчений,

Властями выпущенная на днях.

Как видите, я толком все узнала.

Вальтер(берет бумагу и просматривает)

Какой обман! Подложное письмо.

Ева

Подложное?

Вальтер

Подложное, конечно.

Скажите, писарь, разве это ордер

Из Утрехта, вам посланный на днях?

Лихт

Вот это? Ну и плут! Его изделья

Бумажка-то. В Ост-Индию никто

И не подумает их посылать.

Войска вербуются для местной службы.

Ева

Не станут посылать?

Вальтер

Клянуся честью!

И в доказательство, случись такое,

За Рупрехта готов внести я выкуп.

Ева(поднимается)

О господи! Вот оболгал, злодеи!

Какою горькою заботой сердце

Мне истомил! Пришел ночной порою

И навязал мне рапорт о болезни

Для Рупрехта. По этому письму

Освободят-де. Объяснял, божился

И в комнату ко мне залез писать.

А тут с меня стал требовать такого,

Что девушке и выговорить срам!

Бригитта

Какой срамник! Какой обманщик подлый!

Рупрехт

Оставь хромого с конскою стопой.

Когда б кувшин твои лошадь расколола,

Не боле б ревновал я, чем теперь.

Целуются.


Фейт

Вот то-то же! Миритесь и целуйтесь.

О троицу можно б свадьбу вам сыграть.

Лихт(у окна)

Глядите, вон судья Адам. Как будто б

От колеса и плахи он бежал,

С холма на холм по пашне так и лупит!

Вальтер

Как? Это вон судья Адам?

Лихт

Конечно.

Остальные

К поселку вышел, — видите? Гляди!

Парик-то по спине-то так и хлещет!

Вальтер

Вдогонку, писарь! Воротить судью,

Чтоб пущих бед, спасаясь, не наделал.

Конечно, он от службы отрешен.

И я, впредь до особых предписаний,

На эту должность назначаю вас.

Но может статься, кассы и в порядке.

Я б не хотел толкать его к побегу.

Верните же его скорей, прошу вас!

Лихт уходит.


Явление последнее

Те же, без Лихта.


Марта

Скажите, ваша милость, где найти мне

Правительство в Утрехте?

Вальтер

А на что вам?

Марта(чувствительно)

На что? Да как же… Разве мой кувшин

Не требует суда и воздаянья?

Вальтер

Конечно. На большом базаре. Вторник

И пятница — присутственные дни.

Марта

Так я туда отправлюсь на неделе.

Занавес

Примечания

Разбитый кувшин(Der zerbrochene Krug)

В 1802 году, в период пребывания Клейста в Швейцарии, он дружил с Генрихом Цшокке и Людвигом Виландом, сыном известного писателя Кристофа Мартина Виланда. Все трое увлекались искусством и однажды решили выразить средствами литературы содержание картины, висевшей в комнате Цшокке и изображавшей сельскую тяжбу по поводу разбитого кувшина. Виланд должен был написать на эту тему сатиру, Цшокке — рассказ, а Клейст — комедию. Что это была за картина, установить не удалось, но полагают, что речь шла о гравюре французского художника Жан-Жака Ле Во «Судья, или Разбитый кувшин» (1782), воспроизводившей ныне утраченный оригинал Жана-Филибера Дебюкура. Цшокке в своих воспоминаниях признает, что первенство в литературном соревновании трех друзей одержал Клейст. Под его пером незамысловатая жанровая сцена превратилась в одну из лучших немецких комедий.