Разбойник — страница 52 из 68

— Краду? Но я вовсе не вор! Я поступаю так по приказу правителя, а не по собственному желанию.

— А лорд Прайди разрешает тебе лакомиться добычей?

Солдат расхохотался:

— Иди-ка ты своей дорогой, да поторапливайся. У меня нет времени на таких идиотов. Ты вмешиваешься в дела сборщиков подати, а это грозит смертью.

— Ну, мне это уже все равно, — сказал Разбойник и спрыгнул с дерева, приземлившись в нескольких шагах от солдата.

Мужчина удивленно раскрыл глаза и отступил на шаг назад.

— Ты знаешь, кто я? — спросил Разбойник. Он выхватил меч, еще недавно висевший в личных покоях правителя, а теперь ставший предметом поисков всего города.

— Это ты? — воскликнул солдат.

— Слишком неопределенно, — ответил Разбойник. — То же самое я могу сказать и о тебе.

— Ты… это он.

— Опять неточность.

— Ты пойдешь со мной! — приказным тоном сказал солдат. — Именем лорда Прайди я тебя арестую!

Мужчина бросил мешок на землю и угрожающе поднял меч.

Разбойник подавил смешок и осторожно отступил на шаг.

— Ну, давай! — подначивал его солдат. — Я целый год сражался на юге и без труда разрублю тебя пополам.

Разбойник быстро осмотрелся по сторонам, словно подготавливал себе путь к бегству. Солдат решительно рванулся вперед, и кончик его меча прошел всего в нескольких дюймах от груди юноши.

— Ну что? — спросил солдат. — Даю тебе последний шанс сдаться, пока не проткнул насквозь.

Вздох Разбойника говорил об испуге, а его меч повернулся параллельно земле. Как только солдат потянулся, чтобы его забрать, Брансен сильно подбросил меч вверх. Солдат удивленно поднял глаза, и в этот момент сильный удар кулаком справа заставил его пошатнуться и упасть на колени.

Разбойник подхватил падающее оружие, сделал резкий выпад вперед, ударил по выставленному бронзовому мечу противника, а левым локтем стукнул солдата по лицу. Разозленный солдат остановился, но Разбойник вовремя пригнулся, и сильный взмах бронзового меча со свистом рассек воздух над его головой. Юноша воспользовался секундным замешательством солдата, и вот уже кончик его меча уперся незадачливому фуражиру в подбородок, вынуждая подняться на цыпочки.

— Я хочу услышать, как твой меч упадет на землю, или придется слушать твой последний вздох, — спокойно произнес Разбойник и легонько надавил мечом, чтобы подтвердить серьезность своих намерений.

Короткий бронзовый меч шлепнулся в придорожную пыль между противниками.

В следующий миг резким ударом колена Разбойник попал как раз в пах солдату, а потом отдернул меч и отступил назад. Затем последовал стремительный разворот, и ступня Разбойника с глухим стуком врезалась в челюсть солдата, после чего тот завалился на бок и рухнул на землю.

— Первое правило боя предписывает хорошенько изучить своего врага, — поучал Разбойник, хотя его противник в этот момент не слышал не только его нотаций, но и вообще никаких звуков. — Согласно второму правилу, необходимо подготовить поле битвы. А согласно третьему, мой спящий друг, ты должен убедиться, что противник считает тебя слабее, чем есть на самом деле.

Солдат застонал, оперся на локти и тряхнул головой.

— Должен признать, тебе нелегко будет выполнить все эти поучения при таком недостатке опыта.

Поверженный противник издал яростный рык.

— Но ты должен учиться. Надеюсь, при нашей следующей встрече ты не дашь так легко себя победить, — продолжал Разбойник. — Иначе, к моему глубокому сожалению, я должен буду тебя убить.

С этими словами он подошел ближе и поставил ногу между лопаток солдата, принудив его лечь плашмя.

— Ну а если ты сейчас будешь сопротивляться, мы можем больше уже никогда не встретиться.

Чуть позже абсолютно голый солдат со связанными за спиной руками и кляпом из обрывков его же одежды во рту постучался в ворота замка. Еще некоторое время спустя пожилая крестьянка обнаружила у себя дома небольшой сверток с продуктами, влетевший через маленькое оконце. То же самое случилось и с некоторыми из ее таких же голодных соседок.

А еще позже Кадайль проснулась от негромкого оклика. Выглянув из окна, она заметила широкую белозубую улыбку под черной шелковой маской.

— Вот, возьми, вам с матерью будет чем поужинать, — сказал Разбойник и протянул потрепанный мешок с продуктами.

— Что ты наделал?

— Я встретил на дороге одного из сборщиков подати лорда Прайди, — объяснил Разбойник. — Мне кажется, наш правитель не испытывает недостатка в еде.

— Ты это украл?

— Ну, это звучит слишком грубо. Я предпочитаю рассматривать свой поступок как некоторую помощь от имени правителя, что подчеркивает его доброту и благородство.

Кадайль стерла ладонями остатки сна с лица и приняла предложенные продукты, а потом с беспокойством оглянулась назад.

— Если у нас это найдут… — нерешительно произнесла она.

— Так съешьте побыстрее! — легко нашел выход Разбойник. — Люди лорда Прайди вряд ли узнают, что у вас в желудках.

— Ты играешь в опасную игру.

— Но это делает ее еще интереснее. Разбойник снова широко улыбнулся, повторил:

«Съешьте это побыстрее!» — а потом шагнул назад и растворился в ночной темноте.

Кадайль прижала сверток к груди и почувствовала, как взволнованно бьется ее сердце.

Разбойник танцующей походкой скользил в темноте, вертел и подбрасывал свой меч и сражался с несколькими воображаемыми врагами сразу. Он и сам не понимал, почему в эту ночь он занялся грабежом на дороге, почему не избежал опасной схватки. Но после этого его походка стала еще легче, кровь кипела, а желание повторить дерзкую выходку только усилилось.

Да, он был Разбойником, защитившим любимую девушку от бандитов, выкравшим меч своей матери и не желающим мириться с несправедливостью правителя Прайда.

Благодарные улыбки на лицах накормленных им крестьян ударили ему в голову сильнее, чем вино, и Разбойник танцевал всю дорогу через город, до самых стен спящего монастыря.

Глава 29ПОЧТИ ЧЕСТНО

— Весь город только о нем и говорит, — сквозь зубы процедил лорд Прайди.

Он подошел к камину и небрежно подбросил еще одно полено, поскольку уже наступила осень и северный ветер нагонял холод.

Со дня кражи драгоценного меча прошел уже целый месяц. И теперь этим оружием постоянно — по крайней мере раз в неделю — пользуется объявленный вне закона Разбойник, чаще всего для того, чтобы грабить сборщиков подати лорда Прайди и даже его солдат. Одинокий бандит нападает совершенно внезапно, без всякого предупреждения. Каждый раз он неожиданно появляется из темноты, быстро нейтрализует любое сопротивление, забирает свою добычу и снова исчезает под покровом ночи. Хорошо хоть, пока обходится без смертельных случаев, хотя он и наносит ощутимые удары своим жертвам.

— Они восхищаются ловкостью и хитростью Разбойника! — сердито проворчал Прайди.

— Но не открыто, — произнес Баннарган, останавливаясь посреди комнаты и отряхивая мокрый плащ.

— Нет, и это еще больше меня беспокоит. Ты же знаешь, что он их кормит. Он забирает реквизированные продукты у сборщиков и распределяет между крестьянами.

— Мы не знаем этого наверняка, мой господин. А если отыщем какие-то свидетельства, то виновные будут строго наказаны.

— Но ты-то знаешь, что он так поступает! — воскликнул лорд Прайди, резко повернувшись к своему другу.

Баннарган пожал плечами и не стал возражать.

— Этот… этот отщепенец, обыкновенный вор, становится героем в глазах людей только благодаря мизерным подачкам. И эти неблагодарные собаки готовы лизать ему пятки. Вот истинная цена их преданности!

— Простым людям нелегко приходится в это трудное время, мой господин, — напомнил Баннарган, усаживаясь перед огнем и растирая больную ногу. — Очень много мужчин отправились на юг, и большинство из них уже никогда не вернутся, а их обязанности тяжелым грузом ложатся на тех, кто остались. Во многих семьях все хозяйство лежит только на матери, и частенько нет даже старшего сына, чтобы помочь в поле.

— Лорд Делавал предъявляет все большие требования, — возразил Прайди.

— А им нередко нечего есть.

— У них не меньше еды, чем у наших солдат, сражающихся с Этельбертом на юге! — воскликнул лорд Прайди. — Неужели я должен отказывать в еде и одежде солдатам, проливающим свою кровь, чтобы эти крестьяне, пусть и голодные, могли жить спокойно?

— Мой господин, я и не спорю, просто пытаюсь объяснить, почему этот Разбойник так легко добивается людской благосклонности.

— Я хочу, чтобы его изловили. — Лорд Прайди снова подбросил дров в камин. — Я хочу, чтобы его приволокли в замок и сожгли заживо.

— Вряд ли крестьяне останутся вами довольны, — предостерег Баннарган.

Оба они прекрасно понимали, что только Баннарган может открыто говорить такие вещи правителю.

— Мной? — переспросил Прайди. — Нет, наказание последует от братьев святого Абеля или Берниввигара. В любом случае он должен быть казнен.

— Вполне с этим согласен.

— К нам едет принц Йеслник, любимый племянник лорда Делавала, — сказал Прайди. — Удвой количество разведчиков и отправь патрули по всей дороге от замка до границы Прайда. Предложи награду за любые сведения, которые помогут поймать этого негодяя. Мы должны покончить с ним до того, как лорд Делавал узнает о его проделках.

Баннарган постарался сохранить невозмутимое выражение лица и отвел взгляд. Лорд Прайди грузно опустился в кресло напротив своего приятеля.

— Что такое? — спросил он.

Слабая улыбка приподняла уголки губ Баннаргана.

— Ну, что еще? — снова спросил лорд Прайди, а потом заразился весельем приятеля и тоже заулыбался, пока оба они не разразились смехом. — Ты прав, мой друг, — наконец произнес Прайди. — Это всего лишь один человек, одна-единственная заноза, которую мы скоро вытащим и сломаем.

— Он нападает в темноте, и его успех, скорее всего, обусловлен внезапностью, когда люди совершенно не готовы отразить нападение. Каждая его атака учит нас, и вскоре мы сумеем его обезвредить.