Разбуди меня — страница 65 из 81

Грустно улыбаясь, волшебница закрыла глаза и представила себе Тарвуса, сидящего за столом, на котором раскиданы приказы, отчёты…

И, морщась от странного ощущения дежавю, шагнула вперёд.

Глава 26

Она чувствовала, как ветер мягко щекочет ей щёки невидимыми пальцами. За спиной тихо вздыхало море, перекатывая от скуки мелкую гальку. В воздухе пахло солью и свежестью.

Бездна… "Сиренити, это Делий, — говорил Тарвус, показывая ей карту мира, где практически всё пространство занимали пустыни. — Как ты наверняка знаешь, этот мир — центральный для двадцатки похожих на него и находится очень близко к Нуклию. Условия жизни в нём весьма пригодны для драконов, но на данный момент их крайне не устраивает, что люди, ютящиеся на клочках плодородных земель проводят антимагическую политику… или попросту говоря убивают волшебников. Многие охотятся на драконов, среди них и колдуны, которые присягнули тамошнему правителю и только потому остаются в живых. Почти прямое соседство с Нуклием даёт им силу намного превосходящую магию драконов. Ещё немного и начнётся война, которая наверняка отразится и на нашем мире. Проблема ясна, да? Подумай, что можно сделать"

Сиренити подумала, точнее впала в обычных в таких случаях транс, выяснила, что объединить драконов и людей сможет ещё не родившийся — и даже не планирующийся пока — сын крон-принца. Тарвус внимательно выслушал Повелительницу и, пожав плечами, предложил ещё подумать, так как крон-принца или уже мёртв, или скоро будет, потому как оппозиция его отца, называющая себя листверцами, что на их языке означало, естественно, "освободители", собираются устроить покушение на наследника. Почему бы не помочь листверцам, спросил советник, если они тоже волшебники и ратуют за возвращение магии? Сиренити посоветовала Травусу самому впасть в повторный транс и лучше оттуда не возвращаться, а она отправится в этот Делий — бездна его забери, как же не вовремя он подвернулся! — и будет спасать этого… кронпринца. Привычный к подобным вспышкам, маг заявил, что неожиданное появление колдуньи да ещё и рядом с наследником вызовет подозрение, но у него, Травуса, есть неплохой план… Предчувствуя неладное, Сиренити всё же согласилась, потому как время поджимало, да и возвращаться в Нтро необходимо было поскорее…

Но, бездна, на какие жертвы иногда толкает это проклятый Долг!

Стиснув зубы, волшебница закрыла глаза, чтобы не видеть ослепительного блеска луны и сияния собственных драгоценностей. Ей хватало и какофонии в голове.

— Кто вы, Ваше Высочество?

Девушка медленно, очень медленно открыла глаза и посмотрела на молодого мага с короткими, чёрными, как ночь вокруг, волосами. Он имел обыкновение улыбаться, щурясь, и носить темно-синюю длинную мантию и посох с ярким шарообразным камнем — напоминающим огромную слезу.

Он и сейчас улыбался. Но смотрел прямо на Сиренити, и в его глазах она без труда прочла вызов.

— Кто вы? — снова тихим, насмешливым голосом спросил он. — Кто вы, Ваше Высочество?

Она с самого начала понимала, что из этой авантюры ничего не выйдет. Сколько бы Тарвус её не убеждал — ничего не получится. Она поняла это, как только её очередной "наречённый" представил придворного мага. "Милая, это Зелл, — сказал он тогда. — Он всегда будет тебя защищать" Уже тогда, глядя на приятную, искусственную улыбку, на сверкание камня — слезы она всё поняла.

А ведь Тарвус обещал…

— Я принцесса Сиретта ли Гратта, — резким, спокойным голосом ответила она, вздёрнув подбородок. — Мне странен ваш вопрос, господин волшебник. Что вы хотите?

Он сделал два шага ей навстречу, не отрывая взгляда от её глаз. Лунный луч ослепительно сверкнул на камне посоха.

— Мой долг — защищать наследника. Я не могу допустить, чтобы рядом с ним находилась волшебница-самозванка. Госпожа, признайтесь, кто вы?

Тарвус, глупец Тарвус…

— Как смеете вы обвинять невесту принца? — резко спросила она, холодно глядя на мага. — Уходите!

Он негромко, издевательски рассмеялся. Она в фальшивом раздражёнии всплеснула руками.

— Я принцесса Ли Гратта, как вам прекрасно известно, господин волшебник. А теперь будьте добры, оставьте меня!

— Такой принцессы не существует, — спокойно ответил он, делая ещё шаг. — Принцесса Ли Гратта умерла десять лет назад.

"Йе-хоу! Как ещё этот советник мог надо мной посмеяться?", — стараясь сохранять маску невозмутимости на лице, думала Сиренити.

Она скрестила руки на груди и с фальшивой злобой посмотрела на мага.

— Как вы смеете?!

Он направил в её сторону посох, так что камень-слеза упёрся ей в подбородок. Сиренити вздрогнула.

— Как вы смеете?! — голос превратился в визг. — Стража!

Ветер в лицо.

Тихий смех.

— Вам никто не ответит, госпожа, — тёмные глаза впились в её лицо, улыбка источала яд. — Можете, не трудиться звать, самозванка.

Камень на посохе ярко вспыхнул.

Тарвус, мерзавец!

— Мой долг — защищать наследника, — тихо повторил он. Воздух вокруг замер, Посторонние звуки стихли, остался только его взгляд. И голос. — Простите, госпожа, — ни капли извинения в голосе. Ни капли жалости. — Это лишь моя работа.

— Моя тоже! — не выдержав, крикнула она, закрываясь руками от ослепительного света. — Я тоже здесь, чтобы защитить его, глупец!

Тишина резко сменилась звуком прибоя. Свет померк. Но тёмные глаза мага по-прежнему сияли. Только теперь в них лучилось недоумение.

— Простите?

— Я тоже здесь, чтобы защищать твоего принца, колдун! — сцепив пальцы, выдохнула она. — И это тоже моя работа, бездна вас всех задери!

Он недоверчиво посмотрел на неё.

— Думаю, меня одного здесь вполне хватит, — сказал, наконец, снова опуская посох.

— Уверен? — с вызовом спросила она, буравя его взглядом.

Посох медленно поднялся.

— Вы из Идущих, госпожа? — тихо спросил он, не отводя взгляда.

Сиренити прошипела проклятье сквозь зубы. Близкое к Нуклию расположение естественно позволяло знать и о Шагающих по мирам. Но как же не хотелось волшебнице раскрывать себя!

В слух она лишь сказала:

— Да.

— Зачем тогда этот… фарс с помолвкой?

— У моего… дяди спросите, — мстительно произнесла Сиренити, нетерпеливо передёрнув плечами. — Мне будет очень неприятно убивать тебя, маг. Не заставляй меня. Клянусь Силой, — она подняла руку и та засветилась золотом. — Я на стороне принца. Больше я не могу ничего сказать.

— Я принимаю клятву, — кивнул он, заставив её удивлённо вздёрнуть брови. — Я был в Средних мирах, госпожа. Прошу, назовите ваше настоящее имя.

Бездна! Он и сам Идущий?! Сиренити с удовольствием бы сейчас провалилась сквозь землю, но тогда весь так тщательно разработанный Травусом — чтоб он побыстрее сгинул в бездну — план по спасению принцу… пойдёт в бездну вслед за советником.

Девушка смерила придворного мага внимательным взглядом.

— Кириетта.

Он покачал головой.

— Вы лжёте, госпожа.

"Какой умный мальчик, бездна с тобой!" — сердито подумала волшебница и, вздохнув, произнесла:

— Сиренити.

Мгновение он смотрел на неё. Потом низко поклонился.

— Прошу прощения, Ваше Величество.

Повелительница резко отвернулась, облокотившись на балюстраду, глядя на вздыхающее море.

— Уходи.

Он ушёл молча, она слышала лишь звук его шагов. Спокойных, неторопливых.

Потом на балконе появился Тарвус.

— Что он здесь делал? — резко спросил маг, хватая Сиренити за руку.

— А как ты думаешь? — девушка вырвала руку. — Пришёл меня убить, конечно!

— Почему?!

Волшебница повернулась. Тарвус в неизменном чёрном костюме и переброшенным через плечо плащом выглядел очень элегантно. Бесполезно на него сердиться.

— Он догадался, — просто ответила Сиренити. И тут же добавила, увидев, как дёрнулся маг. — Он будет молчать. Успокойся.

— Ты уверена? — недоверчиво спросил Тарвус. — Откуда?

Сиренити покачала головой.

— Он будет молчать, — не терпящим возражения голосом повторила она. — Будет.

Полное морского прибоя молчание.

— Ты снова провалилась, Сиренити? — вздохнул маг, опираясь на балюстраду рядом с ней.

— Скорей уж ты переиграл. Сколько можно выдавать меня за муж? — усмехнулась она, глядя, как сверкает лунная дорожка на поверхности воды.

— Ну, это же временно…А пойдём потанцуем, Сиренити, — сказал вдруг Тарвус, выпрямляясь и подавая ей руку. — Бал-то ещё не закончился. Хочешь? Идём.

Закусив губу, чтобы спрятать улыбку, она протянула руку в ответ, и вместе они вернулись в сверкающую огнями бальную залу.

— Ты что-то напряжена сегодня, дорогая, — заметил маг, кладя одну руку ей на талию, другую — на плечо. — Что случилось? Твой отдых в Нтро ещё продолжается, как я смотрю.

— Я обещала королю Руадану закончить там, — угрюмо ответила она, краем глаза видя, как придворный волшебник Зелл, протягивает руку маленькой принцессе, сестрице её "наречённого". — Я не могу отказать.

— Ах, ну если так, — усмехнулся Тарвус. — Видимо, не всё идёт, как ты хочешь. Нужна моя помощь?

— Справлюсь сама.

— Как скажешь. Но ты плакала, когда я тебя вызвал. И… демон… Это его зовут Брас?

— Не твоё дело, — отрезала Сиренити. Мимо них, кружась в танце проплыли Зелл и маленькая принцесса, звонка хохоча.

— Я твой друг, — обезоруживающе улыбнулся Тарвус. — Можешь довериться мне, дорогая.

— Я знаю, Тарвус, — волшебница улыбнулась, не понимая, почему вдруг сильно кольнуло сердце, а забота в глазах советника кажется фальшивой. — Я знаю. Спасибо.

Плавный разворот. И Тарвус, поклонившись, отвёл её к двойному трону — её и принца-наследника.

"Где он, кстати?" — недовольно подумала волшебница, отпуская руку "дяди".

Маленькая принцесса, раскрасневшаяся и веселая, подбежала к Сирентити.

— Сиретта! Ты так красиво танцуешь! Я могу научиться также?

— Конечно, милая, — обнимая юную принцессу, улыбнулась волшебница. — Ты сегодня так прекрасна.