— Попробуйте еще раз. Не так сильно.
Даг с пониманием кивнул и выровнял обрывки. Фаун скользнула обратно на стул, все еще сжимая чашку и наблюдая широко открытыми глазами. В ожидании еще одного пожара ее рука сжала влажное посудное полотенце, которым она до этого вытирала стол, но затем храбро вернулась на колени.
В этот раз Даг нарочно успокоил себя, убрал призрачную руку до того состояния, чтобы она едва проглядывала. Он не торопился, скользя вдоль обрыва, тревожно посматривая сквозь ресницы, чтобы не появилось нежелательной вспышки пламени. Закончив, он открыл глаза и посмотрел вниз на починенную бумагу. Хороша, как… старая.
— Странно, — сказал он. — Каким-то образом это труднее, чем колено Хога. Тело со своим собственным лечением, кажется, кооперируется, мертвые объекты так не умеют.
— Ух, — сказал Аркади. — Вы уже знаете это, так?.. — Даг глянул вверх, чтоб поймать немигающий нахмуренный взгляд. Аркади продолжил: — Сделайте это еще раз. Настолько мягко, насколько сможете.
На этот раз Даг разорвал страницу надвое сам, разгладил и срастил вместе еще раз. Протянул ее Аркади.
— Хорошо, — сказал целитель просто. — Обычно кое-что из этой техники используется, чтобы сращивать вместе кожу. Однако, лучше приберечь для случаев, когда не сможете дотянуться иглой.
— Это… все случаи, если говорить обо мне, — вежливо заметил Даг.
— А. — Пойманный второй раз, целитель сделал гримасу. — Мои извинения. Привычка, я боюсь. Я постараюсь быть более внимательным.
— Я привык, — сказал Даг.
Подмигнул ли Аркади? Сложно сказать. Но он только сказал:
— К слову… Пытались ли вы вызвать проекцию Дара правой руки?
Даг потряс головой.
— Она появилась с левой стороны по своей воле, казалось бы. Я думал это было… ну, я не уверен в том, что я думал, чем это было.
Фаун сказала лояльно:
— Для меня это не казалось страннее всего того, что ты делал.
— Да… Твое первое предположение было, что это что-то, что у меня всегда было и запоздало появилось, — он также улыбнулся, вспомнив когда она это сказала. — Кажется, ты была права.
Она пожала плечами.
— Я думаю, это само собой разумелось.
— Попробуйте сейчас, — сказал Аркади. — Правую руку.
Даг попробовал; ничего не произошло. Его Дар справа оставался твердо переплетенным с плотью, которая его производила, также как всегда.
— Упоминал ли Даг, — сказала Фаун, — что в то время, когда его призрачная рука появилась впервые, его правая рука была сломана? Вся в лубках и на перевязи. Хотя я продолжала заставлять его засовывать ее обратно в перевязь.
Аркади расслабился.
— В самом деле? — Это был больше возглас удивления, чем недоверия. — Это… интересно. — Спустя мгновение и еще один взгляд, брошенный на крюк, его брови взметнулись в удивлении. — Честное слово! Как же вы справлялись?
— Мне немного помогали, — сказал Даг.
— Ты кого это назвал «немного»? — шепнула ему Фаун с глубокими ямочками на щеках. Он не мог не улыбнуться обратно.
Аркади потер бровь и вздохнул.
Даг застенчиво выпрямился, прочистил горло.
— Кроме того, что я так перекошен, — сказал он, — вы говорили о проделывании чего-то, чтобы, э… очистить мой грязный Дар. О чем вы думали? — Или лечение загрязнения, как последствий настройки Дара, было простым, скучной саморегуляцией? Успокоиться может быть совершенно бесполезным советом посреди некой давящей критической ситуации.
— Ну… Признаюсь, пока я не знаю. Вы — странная коллекция загадок, пришедшая к моим дверям.
— Сначала мне казалось, что мой Дар прочистится, или вылечится, или заново себя сделает сам спустя какое-то время. Таким образом, как все впитывают подкрепления Дара — или Дар еды, если на то пошло. Если подумать, проблема состояла в том, что я взял слишком много и слишком быстро.
— Несомненно, и то, и другое. Хотя кто-то сказал бы, что любой Дар крестьянина — это слишком много.
«Кто-то» или Аркади? Даг нахмурился от уклончивости этих слов.
— Исключая то, что Дар, которым я больше всего подавился, был от чистого Стража Озера. — «Или, рассмотрев Крейна, нечистого Стража Озера». — На самом деле, я нашел Дар еды придающим сил. По меньшей мере, после того, как я научился ограничиваться Даром жизни таких вещей, как семена, вместо того, чтобы отбирать Дар у материи.
Фаун сказала:
— Да, та путаница, которую ты сделал из моего пирога, нехорошо пошла, верно? Полагаешь, потому что он был приготовлен и мертв?
— Может быть, — сказал Даг. — Это мне напомнило, я собирался попробовать живую рыбу… мелкую! — поправился он торопливо под ее испуганным взглядом.
Аркади проглотил крик ужаса.
— Нет! Нет! На следующие несколько дней — на деле до того, как я дам разрешение — не забирайте Дар ни у чего! По крайней мере, до тех пор, пока я не смогу понять, в чем нарушение вашей самоочистки. И кстати…
Он поднялся и прошел к полкам, затем вернулся с пером, бутылкой чернил и чем-то, в чем Даг распознал журнал целителя.
Он положил все это, открыл книгу на чистой странице, окунул перо и стал писать. Он посмотрел и добавил рассеянно: «Откройтесь, пожалуйста». Следующие пару минут он описывал что-то, что Даг, поглядывая искоса, опознал как записи о состоянии его Дара, хотя из-за почерка и сокращений он едва ли смог бы предположить, что думал Аркади. Собственный странный сияюще-туманный Дар Аркади был совершенно нечитаем.
— Так, — сказал Аркади, закончив. — Мне нужно было сделать это вчера. Само собой понятно, что… Нет, наверное не понятно. Также вам нельзя осуществлять подкрепление Дара пока я вам не разрешу, ясно?
— Сэр? — сказал Даг неуверенно. «Никакого целительства вообще? Как метод обучения, наблюдение может зайти так далеко…» Это только начало, упрекнул себя Даг. «Ты думаешь, как будто тебе шестнадцать и это твой первый дозор, и ты оглупел от грез о немедленном успехе». Он даже не мог спорить «Но ведь теперь есть проблема Гринспринга!», потому что проблема Гринспринга была на своем месте всю его жизнь, и была незамеченной. Но пока что все его внимание к особенностям его собственного Дара здесь, в этом тихом южном лагере, казалось очень удаленным от оказания помощи осажденному северу.
— Мы не хотим распространять это загрязнение Дара по лагерю. Хотя бы до тех пор, пока не узнаем, насколько сильно ваши настоящие проблемы являются его результатом.
Даг кивнул с неохотным пониманием. Он собирался спросить «Но могу ли я лечить крестьян? Ведь их не заботит, насколько я загрязнен крестьянским Даром» — но понял, что обязательное расколдовывание также нарушит запрет Аркади принимать странный Дар. Он вздохнул, подчиняясь своему — временному, он верил — карантину.
Глава 6
Даг упрямо раз за разом разделял остракизм Фаун, оставаясь в доме Аркади, когда тот не был на дежурстве, но в шатре целителей лагерь приходил к нему сам. Его время было разделено между традиционными занятиями подмастерьев, которые, по мнению целительницы Челлы, мог выполнить однорукий человек, и внимательным наблюдением. Волей-неволей он запомнил имена, названия шатров, личности и более личное — Дар — удлиняющейся цепочки жителей Русла Новолуния; менее уверен он был в том, кем считают его они. Было ясно, что целитель лагеря через какое-то время знает своих людей таким же образом, каким дозорный запоминает тропинки на своей территории.
Барр и Ремо между тем не теряли времени. Они собирались отбыть на исследование лагеря на просторе и впоследствии подготовить план вхождения в дозор как дозорных по обмену. Даг разрешил; это было неплохим использованием их времени и сняло бы их кормежку с соседей Аркади на пару недель, а также в некотором роде вернуло что-то лагерю за гостеприимство. Вскоре оказалось, что их предусмотрительность в представлении плана Дагу была не за разрешением, а потому что они хотели одолжить его разделяющий нож.
Ношение заряженного ножа отмечало дозорного как проверенного и надежного, и оба они заслужили у него эти звания. На территории этого лагеря, где не появилось даже сидячего Злого на протяжении трех поколений, Даг был почти уверен в том, что получит свой нож обратно неповрежденным. Сомневался Даг не из-за ответственности Барра и Ремо, а из-за своей собственной работы. Так что на следующий день после обеда он взял нож, собрался с духом и отправился искать главного мастера Русла Новолуния по ножам.
Ему рассказали, что ее имя было Вейв Блэктертл. Ее рабочую хижину, аккуратный домик из кипариса, глядящий на озеро с его южного берега, была легко узнать по небольшой коллекции человеческих бедренных костей, подвешенных для обработки под скатами ее крыши. Взобравшись выше, Даг обнаружил несколько более неожиданное — садик, окружающий хижину, но не для какой-то полезной еды, а для цветов. Даже сейчас, в тусклости завершающегося года, пятна ярких пурпурных и желтых крокусов выглядывали из аккуратных удобренных грядок, а нераскрывшиеся бутоны на цветочных кустах были красными и толстыми.
Поскольку он пробирался не в убежище Злого, Даг заставил себя частично приоткрыть свой Дар. Так что он еще не успел подняться на ступеньку крыльца, как появилась женщина и уставилась на него. Она была худощавая, с проницательным взглядом и тревожно напоминала Дагу его тетю Мари более молодой версии.
Ее каштановые волосы были забраны назад в обычный скорбный узел, который носили мастера за работой, но ее благоразумно подрезанная юбка и жакет были вышиты узнаваемыми цветами кизила[2]. Суровый вид, свойственный мастерам по ножам, был ей также присущ, хотя ее взгляд говорил не об оскорбленной затворнице — Даг подумал о своем брате — но об открытом любопытстве.
— Мастер Вейв? Мое имя Даг Блуфилд. — Он умолчал о части «Без Лагеря». — Могу ли я побеспокоить вас вопросом о ноже?
— О, вы, вероятно, чудо Аркади Уотербёрча? Я о вас слышала. Поднимайтесь. — На ее крыльце, защищенном от дождя, было несколько удобных сидений с подушками; переплетенные ивовые прутья скрипнули, когда Даг уселся. Она села на соседнее сиденье с другой стороны низкого деревянног