— Добрый день, вам назначено? — спросил сотрудник охраны на входе в клинику.
— Здравствуйте, да, у меня встреча с мистером Блэком, — ответил я.
— Так, подождите секундочку, сейчас посмотрим, — произнес охранник, потянувшись за журналом.
— Да, конечно, — ответил я.
— Так, мистер Джереми Смит? Верно? — спросил охранник.
— Да, все верно, это я, — кивнул я охраннику.
— А можно, пожалуйста, взглянуть на ваши права? — поинтересовался он.
— Да, конечно, — я достал права из портфеля и протянул охраннику, чтобы он идентифицировал мою личность.
— Все, вижу, пройдите, пожалуйста, вперед. Небольшая формальность, — произнес сотрудник, доставая ручной металлодетектор.
— Оружия у меня с собой нет, — улыбнулся я, проходя через турникет.
— Извините, мистер Смит, это обязательная процедура, никак не можем ею пренебрегать, — с немного виноватым лицом оправдывался охранник.
— Ничего страшного, я все прекрасно понимаю, каждый должен добросовестно исполнять свои рабочие обязанности согласно надлежащей инструкции, если же мы все начнем пренебрегать этим, то мир вокруг начнет погружаться в хаос, — успокоил его я.
— Вот, и я так же считаю, мистер Смит, спасибо за понимание. Проходите, пожалуйста, Боб проведет вас к кабинету мистера Блэка, — виноватое лицо охранника сменила улыбка.
— Спасибо, хорошего вам дня, — произнес я и пошел на встречу другому охраннику по имени Боб, который должен был сопроводить меня к руководству.
Боб оказался веселым и разговорчивым чернокожим парнем, который всю дорогу болтал со мной, рассказывая короткие и смешные истории о событиях, которые происходили в их клинике.
— Вас, кажется, зовут Джереми? Верно? — спросил он сразу, как мы свернули за угол.
— Да, Боб, все верно, — кивнул я.
— Знаете сэр Джереми, тут столько всего чудного происходит, если бы вы знали? Ничего, что я пооткровенничаю с вами? — уточнил Боб, немного смутившись, что сразу стал на такую тему общаться с совершенно незнакомым человеком.
— Да, конечно, можно, никаких проблем. Так что же чудного здесь происходит? — поинтересовался я.
— О, да много всякого, — Боб аж надулся от охватившего его чувства собственной важности, вызванного возникшим у меня интересом к его словам.
— А поконкретнее? — я внимательно посмотрел на охранника.
— Это же не просто какая-то больница, это клиника для психически нездоровых людей, которые не просто имеют какие-то отклонения, есть и такие да, а есть здесь личности и очень и очень странные, от взгляда на которых мурашки идут по коже. Я, бывало, дежурю ночью с Дюком, своим напарником, вдруг слышу шум какой-то посторонний, прям на нашем этаже, будто кто-то там ходит, шныряет между кабинетами. Я соответственно сразу хватаю фонарик и дубинку, бегу туда, все проверяю, а там чисто, нет никого, думаю, может послышалось, но на следующий день опять тоже самое. Дюк говорит, что это может вода по трубам так проходит, что кажется, будто там кто-то ходит, ведь кто здесь может быть, все больные под замком сидят, выйти они никак не смогут. Ещё, конечно, есть дежурный персонал, но он обычно спит в соседнем крыле. Со временем стал я как-то проще к этому относиться, пока не случилось нечто более необъяснимое и пугающее, — охранник стал говорить тише, почти шёпотом.
— Что же случилось, Боб? — заинтересовался я.
— Однажды делаю я обход по четвертому этажу, к слову, это тот самый этаж, где содержатся самые безумные пациенты, туда заходить то лишний раз не хочется, хоть они все и заперты в своих комнатах. В общем иду я, прогуливаюсь, вдруг раз, вижу тень, силуэт, который скользнул буквально в пяти метрах от меня! Я на него фонарь навожу, а там впереди только дверь, закрытая с моей стороны и никого. А был еще один веселый случай, иду я как-то по третьему этажу и слышу, как кто-то словно перешептывается, но разобрать ничего не могу, не слышно слов, присмотрелся, а там возле стенки кто-то сидит, я ему кричу: — «Кто здесь? А ну покажись!» — и бросаюсь за ним. По дороге сообщаю Дюку, который обходит второй этаж, чтобы он перехватил беглеца с черного входа. В итоге я несусь со всех ног к лестнице, распахиваю дверь, ведущую к ней, а там налетаю на запыхавшегося Дюка, который также, как и я, никого не поймал. Самый прикол в том, Джереми, что свернуть было некуда, только на самый верх, мимо моего напарника, но как бы он успел, да и мы там все сразу обшарили, никого там не было. Но я не сумасшедший, я явно видел силуэт человека и слышал его убегающие шаги у себя под носом — лицо Боба уже не было таким веселым, видимо события той ночи все же его напугали.
— Может игра ночного воображения или преломление луча света от фонарика, который создал тень от какого-нибудь предмета, — поразмышлял я.
— Не знаю, сэр, скажу лишь одно, я в ту ночь даже на минуту не смог сомкнуть глаз, до утра сидел как током ударенный, — прошептал Боб.
— Как же вы тогда работаете здесь? — поинтересовался я.
— На каждой работе есть свои плюсы и свои минусы, здесь хорошо платят, хотя и бывает немного не по себе, но ничего не поделаешь, за все приходится платить, за деньги нервами, например, — засмеялся Боб, уже расслабившись.
— Тоже, верно, — согласился я.
— А хотите еще историю? — спросил Боб.
— Опять какая-нибудь жуть, Боб? — подняв брови, уточнил я.
— Ну почему сразу жуть, сэр? — ухмыльнулся Боб, затем осекся.
— Впрочем, сэр, расскажу вам в следующий раз, а то мы уже пришли? — произнес Боб, остановившись у одного из кабинетов.
На кабинете висела золотистая табличка, с выгравированным именем и должностью человека: «Профессор Г. Блэк».
— О, кажется мне сюда, — обрадовался я.
— Да, мы прибыли, сэр Джереми, — подтвердил Боб.
Я слегка постучал в дверь кабинета мистера Блэка, ожидая услышать приглашение на вход, но никто не ответил.
— Джерими, стучите сильнее, — посоветовал Боб.
Я сильнее и настойчивее постучал по поверхности деревянной двери профессора, что тут же дало соответствующий результат. За дверью раздался слегка хриплый мужской голос:
— Прошу вас, входите.
— До свидания, сэр, — попрощался со мной Боб.
Я же дернул ручку двери и вошел внутрь. Моим глазам предстал обычный кабинет, ничем не отличающийся от множества других, даже чем-то похожий на мой собственный, только, разве что кресла были здесь других цветовых оттенков, у меня светлые тона, а здесь же, наоборот, темные. А в остальном ничего примечательного, рабочий стол, стеллажи с папками, пара невзрачных картин на стенах и, единственное, что здесь выделялось, небольшой аквариум с золотыми рыбками. А так, в общем, ничего лишнего, чтобы сбивало или отвлекало от работы. За столом сидел пожилой мужчина, на вид лет шестидесяти, который придерживая очки, что-то изучал в лежащих перед носом бумагах.
— Ради бога, простите, — пожилой господин оторвался от бумаг и вскочил из-за стола. — Я совсем заработался, даже не сразу обратил внимание, что вы стучите. Вы, насколько я понимаю, Джереми, — мужчина протянул мне руку для приветствия.
— Ничего страшного, не так долго я и стучал, — улыбнулся я, пожимая руку господина. — Все верно, а вы профессор Говард Блэк?
— Да, конечно, он самый. Что же Джереми, присаживайтесь, поговорим о вашем деле, — профессор жестом указал на кресло, стоящее рядом с письменным столом.
— Благодарю, — произнес я, усаживаясь поудобнее.
Мистер Блэк же уселся в свое кресло, отодвинув в сторону папку с бумагами, которую он внимательно изучал перед моим появлением. Я же продолжил рассматривать своего собеседника, который, для своего возраста, выглядел довольно стройным и подтянутым, если бы не седина и падающее зрение, то я сам бы уже начал завидовать доктору Блэку.
— Джереми, позвольте угостить вас чашечкой изумительного черного чая? — улыбнувшись, поинтересовался он.
— Не откажусь, профессор, — согласился я.
Мистер Блэк поднял трубку телефона:
— Сьюзан, принеси, пожалуйста, нам с мистером Джереми того прекрасного черного чая с липовым ароматом.
— Итак, Джереми, вы, насколько мне известно, тоже врач, то есть мой коллега? — спросил профессор.
— Да, я терапевт, заведую терапевтическим отделением частной клиники, — подтвердил я.
— О, это же просто замечательно! Вообще Рой мне немного рассказал о вас, вы когда-то вместе дружили, — радостно произнес профессор.
— Если честно, то с Роем я пересекался всего несколько раз в свои студенческие годы, он был хорошим приятелем моего лучшего друга, поэтому случалось, что мы все вместе где-то отдыхали, — я сразу занял честную позицию.
— Получается, что вы врач, уже с приличным стажем, работающий в определенной, хорошо знакомой сфере, вдруг заинтересовались такой областью, как психиатрия, сражающейся с совсем другими болезнями. Почему так, Джереми? — внимательно посмотрел на меня профессор.
— Видите ли, мистер Говард, я в последнее время стал задумываться о сути некоторых вещей, о том, чем я занимаюсь, куда стремлюсь, чего в конце концов хочу получить от жизни, и ко мне пришла мысль, что я бы мог быть не только врачом, но и кем-то еще. Я бы мог войти в ту сферу, в которой я никогда ранее не был, открывая для себя новые знания и впечатления, которые позволили бы не только лучше познать окружающих меня людей, но и лучше раскрыть самого себя, — произнес я с максимальной серьезностью.
Дверь кабинета открылась и вошла средних лет дама с подносом в руках, на котором стоял небольшой чайничек, две чашки чая и вазочка с печеньем. Рука дамы почему-то по самый локоть была перемотана бинтом.
— А, вот и наш чай, — обрадовался профессор.
— Джереми, вам с сахаром? — уточнил он.
— Нет, спасибо, мистер Говард, я не люблю чай с сахаром, он сильно заглушает его натуральный вкус, — ответил я.
— Сьюзан, а что случилось с вашей рукой? — забеспокоился профессор.
— Ничего страшного, мистер Блэк, я просто случайно разбила вазу, об осколки которой немного порезала руку. Там всего лишь царапина, — ответила дама.