Разговорник
«Разговорник» — это одна из самых ярких и забавных книг Джерома Джерома, известного мастера юмористической прозы. В этом произведении автор с присущим ему остроумием и иронией описывает курьёзные ситуации, в которые попадают обычные люди в повседневной жизни.
Тонкий юмор и умение видеть смешное в обыденном делают «Разговорник» настоящей находкой для любителей классической литературы с элементами сатиры. Книга подарит вам массу положительных эмоций и заставит улыбнуться над забавными диалогами и комическими сценами.
Читайте «Разговорник» Джерома Джерома онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания! Откройте для себя мир остроумной прозы и насладитесь неповторимым стилем автора.
Читать полный текст книги «Разговорник» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,01 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1900
- Автор(ы): Джером Джером
- Жанры: Классическая проза, Юмористическая проза
- Серия: Трое мужчин
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,01 MB
«Разговорник» — читать онлайн бесплатно
Джером К. Джером
Разговорник
(отрывок из книги "Трое на велосипедах" (Three men on the bummel))
перевел Д.М.Прокофьев
...................
Он протянул мне книжечку в красном переплете. Это был разговорник английского языка для немецких путешественников. Начинался он "На пароходе", а кончался "У врача"; глава наибольшей длины была посвящена беседе в железнодорожном вагоне - судя по всему, в купе, полном вздорных и невоспитанных психов: "Не соизволили бы вы отодвинуться подальше от меня, сэр?" - "Это невозможно, мадам; мой сосед здесь очень толст" - "А не попытаться ли нам привести в порядок свои ноги?" - "Будьте любезны опустить и не поднимать больше свои локти" - "Умоляю вас, мадам, не ставьте себя в неудобное положение, ежели мое плечо может сослужить вам службу," - с сарказмом ли это должно быть сказано или нет, определить не представляется возможным - "Я настоятельно должен просить вас немного сдвинуться, мадам, я еле дышу," - здесь идея автора, предположительно, в том, что к тому времени вся эта компания перемешалась на полу. Глава завершалась фразой "Ну вот мы и доехали, слава тебе, Господи! (Gott sei dank!)" - набожное восклицание, которое при данных обстоятельствах должно было принять хоровое исполнение.