Он провел кончиками пальцев по запечатанному шраму, частицы соли упали на блестящий пол. Потом он посмотрел на стену, подошел к ней. Нагнувшись, коснулся воздуха напротив своего имени. Своего нового имени.
«Теперь я действительно родился», — подумал он. Дестроер, потомок Рофа, сына Рофа.
Его зрение затуманилось, он быстро заморгал, но веки не успевали сдержать слезы. Они катились по его щекам, и он быстро смахнул их рукавом, и в этот момент почувствовал руки на своем плече. Братья — его братья окружили его, и он чувствовал их сейчас, он их… осязал.
Плоть от его плоти. А он был плоть от их плоти.
Роф прочистил горло, но все же голос короля был немного хриплым.
— Ты первый новобранец за последние семьдесят пять лет. И ты… ты достоин той крови, которую ты и я разделяем, Бутч из моего рода.
Бутч уронил голову, он открыто зарыдал… хоть и не от счастья, как они должно быть предполагали.
Он оплакивал ту пустоту, которую чувствовал сейчас.
Потому что, не смотря на то, что все замечательно сложилось, он чувствовал себя пустым.
Без своей половины, с которой он мог бы разделить свою жизнь, он был всего лишь решетом, сквозь которое проходили события и обстоятельства. Он был не просто пустым, он был сосудом, который не смог бы удержать в себе даже воздух.
Он жил, но по-настоящему живым не был.
Глава 49
На обратном пути к особняку все в Эскалейде были полны энергии и болтали без удержу: Рейдж как всегда отпускал свои шуточки, Роф смеялся над ними. Ви, хохоча, откидывался назад, все прикалывались друг над другом. Как обычно это делают братья.
Бутч уселся на сидении поглубже, осознавая, что это возвращение домой, как и церемония, прошедшая заранее, были большой радостью для Братства. И даже если он не испытывал тоже самое, он был просто рад за них.
Они остановились у передней части дома, а когда Бутч вышел, огромная входная дверь широко распахнулась, и Братья встали кругом позади него. Они снова пели, потом прошли в разноцветное фойе, где их встретили аплодисментами: там их ждали доджены, все двадцать человек, а перед ними стояли три женщины, одетые в прекрасные платья. На Бэт было кроваво-красное, в котором она выходила замуж, Мэри была одета в синее, а Бэлла в мерцающее серебро.
Бутч до боли в сердце хотел, чтобы Марисса была здесь, и не мог даже смотреть на других шеллан. Он уже собирался сделать отчаянный рывок к Яме, когда море из людских тел расступилось и…
Появилась Марисса в платье ярко-персикового цвета, такого красивого и яркого, что он подумал, что даже солнце меркнет рядом с ней. Пение прекратилось, когда она вышла вперед. Смущенный, не в силах понять, почему она так выглядит, тем не менее, Бутч потянулся к ней.
Но она встала на колени перед ним, платье атласными волнами окружило ее.
Ее голос был хриплым от волнения, она склонила голову.
— Я предлагаю это тебе, Воин, как залог удачи в сражении. — Она подняла руки вверх, на ее ладонях лежала ее толстая коса, связанная с обоих концов бледно-голубой лентой. — Я буду гордиться, если мои волосы будут с тобой в бою. Я буду гордиться тем, что мой… хеллрен служит нашей расе. Если я… все еще нужна тебе.
Абсолютно шокированный ее жестом, Бутч опустился на пол и приподнял ее дрожащий подбородок. Он утер слезы, взял косу и прижал к своему сердцу.
— Конечно, ты нужна мне, — прошептал он. — Но что изменилось?
Она оглянулась на трех женщин, которые стояли рядом в своих королевских платьях. Затем таким же тихим голосом она сказала:
— Я поговорила с несколькими подругами. Вернее, это они поговорили со мной.
— Марисса…
Это было все, что мог сказать. И когда, казалось, его голос пропал, он поцеловал ее.
Когда они обнялись, звуки радости раздались в фойе.
— Прости, что я была такой слабой, — прошептала она ему на ухо.
— Бэт, Мэри и Бэлла пришли ко мне. Я не обрету спокойствия, пока ты сталкиваешься с опасностями, будучи членом Братства. Я буду волноваться каждую ночь. Но они доверяют своим мужчинам, верят, что те будут осторожными, и я… Я верю, ты меня любишь. Я знаю, что ты оставишь меня, только в случае крайней необходимости. Я… я верю, что ты будешь осторожным и что ты остановишься, если зло будет угрожать твоей жизни. Если они могут справиться со своим страхом, потерять мужчину, значит, и я могу.
Он обнял ее еще сильнее.
— Я буду осторожен, я клянусь. Клянусь.
Они некоторое время сидели на полу, обнявшись. Потом Бутч поднял голову и посмотрел на Рофа, который сжал Бэт в своих объятиях.
— Ну что, брат, — сказал Бутч. — У тебя есть нож и соль? Время закончить брачную церемонию, как думаешь?
— Мы обо всем позаботились, приятель.
Фритц вышел вперед, держа в руках тот же кувшин и чашу от Мортона, которые использовали в церемонии Рофа и Бэт. Рейджа и Мэри. Зейдиста и Бэллы.
Бутч посмотрел в голубые глаза своей шеллан и прошептал:
— Темнота никогда не завладеет мной… потому что у меня есть ты. Свет моей жизни, Марисса. Вот что ты для меня.
Глава 50
Следующим вечером Марисса подняла голову от стола и улыбнулась. Бутч заполнил двери ее кабинета, его тело было таким большим.
И хотя шея еще не исцелилась после инициации, Боже, выглядел он хорошо. Сильный. Мощный. Ее мужчина.
— Привет, — сказал он, сверкнув передними зубами. Клыками.
Она улыбнулась.
— Ты рано.
— Не мог оставаться в стороне ни минутой больше.
Он вошел и закрыл дверь… и когда он ловко защелкнул замок, ее тело наполнилось теплом.
Он обошел стол и развернул ее кресло к себе, потом опустился на колени. Раздвинув ее бедра, расположился тесно между ними, его связующий аромат наполнил воздух, когда он уткнулся ей в ключицу. Вздохнув, она обняла его огромные плечи и поцеловала нежную кожу за ухом.
— Как ты, мой хеллрен?
— Сейчас намного лучше, жена.
Все еще держа его в объятьях, она перевела взгляд на стол. Там, среди документов, папок и ручек, стояла маленькая белая фигурка. Это была мраморная тонкой резьбы скульптура, изображающая женщину, сидящую по-турецки с обоюдоострым кинжалом в одной руке и совой — в другой.
Их сделала Бэт. Одну для Мэри. Одну для Бэллы. И одну для Мариссы. И одну королева оставила для себя. Значение кинжала было очевидным. Белая сова указывала на Деву-Летописицу, символ молящихся за сохранность своих мужчин-воинов.
Братство было сильным единым целым, вечной мощной силой в их мире. И женщины Братства были такими же. Сильными. Едиными. Мощная сила добра в их мире.
Крепко связанные вместе, как и их воины между собой.
Бутч поднял голову и посмотрел на Мариссу глазами, полными обожания. Свадебная церемония была завершена, и теперь ее имя было вырезано на его спине, у нее была законная и природная власть над его телом. Он охотно отдал ей контроль над собой, сдался ей с любовью. Он принадлежал ей, как всегда говорила глимера, это так прекрасно — быть по-настоящему связанными брачными узами.
Единственное, в чем эти придурки были правы.
— Марисса, я хочу тебя кое с кем познакомить, хорошо?
— Конечно. Прямо сейчас?
— Нет, завтра вечером.
— Хорошо, а с кем…
Он поцеловал ее.
— Ты все увидишь.
Всматриваясь в его карие глаза, она откинула назад его густые, темные волосы. Провела пальцами по бровям. Пробежалась кончиком пальца по его неровному, сто раз сломанному носу. Слегка тронула его сколотые зубы.
— Выгляжу потрепанным, да? — сказал он. — Но знаешь, парочка пластических операций и коронки, и я мог бы быть таким же красавчиком, как Рейдж.
Марисса снова взглянула на фигурку и подумала о своей жизни. И о жизни Бутча.
Она покачала головой и наклонилась, чтобы поцеловать его.
— Я бы не стала менять в тебе ничего. Ни единой черты.
Эпилог
Джойс О`Нил Рафферти была в жуткой спешке и раздражении, когда ворвалась в лечебницу. Ее сына Шона тошнило всю ночь, а ожидание врача-педиатра заняло три часа, прежде чем он смог их принять. Потом Майк оставил сообщение, что будет работать допоздна, поэтому у него не будет времени зайти в супермаркет по дороге домой.
Черт побери, в холодильнике и шкафу ничего на ужин не было.
Джойс прижала Шона к бедру и побежала по коридору, увертываясь от тележек с едой и колясок. По крайней мере, Шон сейчас спит, и его уже несколько часов не тошнило. Забота о капризном, больном ребенке, как и о матери, лишала Джойс последних сил. Особенно после такого, как сегодня.
Она постучалась в дверь комнаты матери, затем вошла. Одэлл сидела на кровати, перелистывая Ридерз Дайджест.
— Привет, мам, как ты себя чувствуешь? — Джойс подошла к креслу у окна, накрытому ногахидом. Она села, и подушки пискнули. Так же, как Шон, когда просыпался.
— Со мной все хорошо, — улыбка Одэлл была приятной. Глаза пустыми, как темный мрамор.
Джойс посмотрела на часы. Она останется еще на десять минут, а затем поспешит в Стар Маркет по дороге домой.
— Вчера ночью у меня был посетитель.
— Правда, мама? — Без сомнения, она закупится на неделю вперед. — Кто это был?
— Твой брат.
— Томас был здесь?
— Бутч.
Джойс замерла. И решила, что у матери были галлюцинации.
— Это хорошо, мама.
— Он пришел, когда вокруг никого не было. После наступления темноты. Он привел с собой жену. Она такая красивая. Сказал, что они поженятся в церкви. Я хочу сказать, что они уже муж и жена, но по ее религии. Забавно… я так и не догадалась, кто она. Может быть лютеранка?
Точно галлюцинации.
— Это хорошо.
— Он сейчас похож на своего отца.
— Да? Мне казалось, он единственный, кто не похож на отца.
— На своего отца. Не твоего.
Джойс нахмурился.
— Прости?
Лицо матери приняло мечтательное выражение, она выглянула в окно.
— Я никогда не рассказывал тебе о метели 69-го?
— Мама, вернемся к Бутчу…