Разреши мечтать о тебе — страница 18 из 23

Перспектива потерять дружбу, которую они поддерживали с детства, мучила ее.

Когда Зора махнула рукой, прощаясь с охранником, в ее сумочке зазвонил телефон. Мелодия была установлена на звонки от Далласа.

— Привет, — сказала она. — Я как раз собиралась позвонить, чтобы узнать, не пообедать ли мне по дороге домой.

Он усмехнулся:

— Это ваш способ спросить, приготовил ли я ужин?

Зора тоже не удержалась от смеха.

— Ты читаешь мои мысли! Никак не могу отвыкнуть от твоей вкусной еды, которую ты готовишь, когда бываешь дома. Думаю, я буду скучать по ней больше всего, — поддразнила она.

— О, ты будешь скучать больше всего по моему поварскому искусству? — Он рассмеялся. — Тогда, может быть, мне нужно произвести фурор сегодня вечером.

— О! — воскликнула Зора невольно. Ее соски при такой перспективе напряглись. — Звучит… многообещающе. Не могу дождаться, когда вернусь домой.

— Хорошо. — Густой хриплый смех Далласа разносился по всей машине. — Но сначала ты можешь заехать ко мне в мастерскую? Я хочу показать тебе, над чем я работал последние несколько месяцев.

— Сегодня вечером? — Она не собиралась капризничать, но сегодня был вечер пятницы после долгой рабочей недели, и она была физически и морально истощена.

— Это того стоит. Я обещаю. — Она поняла, что муж улыбается. — У меня для тебя сюрприз.

— Действительно? — Зора оживилась, совершенно заинтригованная.

Последние несколько часов она мечтала о горячей ванне и горячей еде — даже если бы это была просто тарелка спагетти, разогретая в микроволновой печи. В этот холодный зимний вечер ей так хотелось надеть свою самую теплую пижаму и пару пушистых розовых тапочек. Но Даллас казался таким взволнованным.

Как она могла сказать «нет»?

Он перестроил всю свою жизнь, чтобы подарить ей ребенка, которого она так отчаянно хотела. Самое меньшее, что она могла сделать для него, — это зайти в его мастерскую, чтобы посмотреть на сюрприз.

— Я уже в пути, — подтвердила она с улыбкой. Зора была невероятно благодарна Далласу, но также была немного обеспокоена тем, как быстро она преисполнилась чувством долга.

Через несколько минут ее телефон снова зазвонил. Это была жена Эйнара Эйстарссона. Зора ответила на звонок фразой на исландском языке, которой ее научила подруга.

Зора некоторое время не общалась с Бригиттой по телефону, но они часто обменивались электронными письмами. А за последние несколько месяцев Зора выступала с докладами перед женщинами, которые могли стать будущими руководителями бизнеса. Все это координировалось международной женской организацией, членом правления которой была Бригитта.

Именно Даллас представил ее Бригитте в качестве потенциального оратора и наставника. Зора не понаслышке знала, что женщин на руководящих должностях в корпорациях не хватает. Тем не менее, поначалу она не хотела брать на себя роль волонтера в организации.

Даллас подбадривал ее рассказами о прекрасной работе, которую он проделал с местными художниками по всему миру. Многие из них были женщинами и при этом основными кормильцами в своих семьях. Даллас напомнил Зоре, что она может оказать сильное влияние на этих женщин, потому что понимает, насколько сложно это может быть для представительниц слабого пола, которым удалось достичь руководящих должностей.

И теперь Зора была рада, что приняла вызов.

Волонтерская работа в организации Бригитты дала Зоре глубокое чувство радости. Она надеялась достичь на этом поприще больших успехов. И это заставило ее глубоко задуматься о возможности расширения участия «Кинг'с Файнест» в сообществе.

— Привет, Зора! — сказала Бригитта, и в голосе ее новой подруги отсутствовала обычная легкость. — Я думаю, тебе следует кое-что знать.

Зора тяжело вздохнула, пытаясь на мгновение выбросить из головы тревогу, вызванную ее разговором с Бригиттой. Она проехала по узкой дороге, которая вела к мастерской Далласа, и свернула на длинную подъездную дорожку.

Сама мастерская была скромной и старой. Даллас отремонтировал ту часть, которая имела для него наибольшее значение, — большой сарай на территории. Там он проводил большую часть своего времени, когда бывал дома.

Она вышла из машины и направилась к сараю. Даллас открыл дверь и улыбнулся. От его улыбки она мгновенно почувствовала себя лучше. Единственной. Любимой.

В этот момент все сомнения, страхи и колебания, которые у нее были по поводу замужества со своим лучшим другом, казалось, исчезли. Возможно, он не сказал этих слов прямо. Но в первый раз все выглядело таким ясным. Он любил ее, и не только как друга.

— Эй, красавица. — Он поцеловал ее. — Как прошел день?

— Сейчас, когда я здесь с тобой, все гораздо лучше, — ответила она на его улыбку.

Моменты, которые они провели вместе, сделали ее невероятно счастливой. Ее жизнь стала намного лучше с Далласом Гамильтоном в роли ее мужа.


Невольная ухмылка скользнула по лицу Далласа. Слова Зоры наполнили его неописуемым чувством удовлетворения. Потому что его дни и ночи тоже были лучше с ней.

Он мог простоять в дверях всю ночь со своей любимой женой, но вечерело, температура упала, и, несмотря на свое шерстяное пальто, Зора начала дрожать.

Даллас проводил ее внутрь и плотно закрыл дверь за ними.

Здесь было место покоя и творчества. Проектирование и изготовление каждого предмета мебели было для Далласа формой подвижной медитации, как и йога для некоторых людей. И он был окружен воспоминаниями о своем деде, который взял его под свое крыло и обучил искусству и ремеслу создания уникальной мебели.

— Здесь столько воспоминаний. — Зора сжала его руку, осматриваясь в помещении. — Я скучаю по твоему дедушке.

Он испытал странное чувство: как будто она была с ним одним целым. Потому что она понимала его больше, чем любой другой человек на этой земле. И он ее тоже понимал. Она думала и чувствовала то же самое, что и он.

— Так… ты хотел мне что-то показать? — бодро спросила Зора.

— Да. — Даллас засунул руки в карманы, его живот внезапно сжался, как на тех проклятых американских горках, которые так любила его подруга.

Он тяжело вздохнул, боясь показать ей, над чем он работает. Даллас всегда показывал свои работы Зоре на каждом этапе производства. Он ценил ее мнение, даже если не всегда соглашался с ней. Но в эту коллекцию он вложил гораздо больше, чем в любую предыдущую.

— Это здесь.

Даллас отвел Зору в дальний угол мастерской и указал на гладкое черное кожаное кресло, которое закончил сегодня. Это был последний элемент созданной им новой коллекции. Он кивнул в сторону изделия и засунул руки в карманы.

— Что ты думаешь?

— Это прекрасно, Даллас! — Зора провела кончиками пальцев по маслянисто-мягкой коже — материалу, который он не часто использовал в своих проектах. — Это, может быть, самый сексуальный предмет мебели, который я когда-либо видела в своей жизни.

Зора обошла кресло, не отрывая руки от его поверхности.

— Ты знаешь, я люблю все, что ты делаешь. Но это потрясающе. Это мой самый любимый предмет мебели из всех, сделанных тобой.

— Я рад, что тебе понравилось, Зо. — Даллас вздохнул с тихим облегчением, его сердце колотилось в груди. — Потому что ты была моим вдохновением.

— Я? — Ее глаза расширились, когда она посмотрела на него, затем снова перевела взгляд на кресло, как будто увидела его впервые.

— Да. — Даллас провел рукой по поверхности, но его взгляд был прикован к Зоре. — Оно вызывающее, смелое и гладкое. Современное, но с изюминкой. Изящное, сексуальное и…

— Черное? — Она усмехнулась, ее глаза заблестели.

Даллас усмехнулся.

— На самом деле я выбрал этот цвет, потому что он один из твоих любимых и соответствует дизайну в твоем доме.

— Ты сделал это кресло для меня? — Зора прижала руку к груди.

После всех интимных моментов, которыми они поделились, именно осознание того, насколько она вдохновляла его, заставило Далласа почувствовать себя наиболее уязвимым.

— Я подумал, что оно будет хорошо смотреться в изножье твоей кровати. Или, может быть, оно могло бы заменить стул в зоне отдыха у окна, который ты терпеть не можешь.

— Значит, у нас обоих будет место, чтобы сесть и почитать? — Ее глаза заблестели, когда она встретилась с ним взглядом.

— Что-то вроде того. — Он улыбнулся.

— Спасибо, Дал. Оно мне нравится. Это прекрасно.

Он обнял ее и большим пальцем коснулся нижней губы, прежде чем поцеловать ее губы.

Зора застенчиво улыбнулась, заправляя волосы за ухо.

— А что насчет этого? — Она указала на каркас кровати, комод и прикроватную тумбочку.

— Изначально на ум пришла идея этого кресла. — Даллас потер шею. — Тогда я решил сделать несколько подходящих к нему предметов мебели. Тебе нравится? — Даллас провел рукой по глянцевой поверхности черного дерева.

— Да. Они идеально дополняют это кресло. Это немного отличается от твоего обычного стиля, но мне это нравится, Даллас. Это прототипы мебели для Эйнара?

— Нет. — Он отвел взгляд от нее. Об этом они поговорят позже. Он откашлялся. — Я так и хотел сделать в самом начале, но затем этот проект превратился во что-то слишком личное, чтобы быть использованным для сотрудничества. — Даллас пожал плечами. — Я добавлю эту серию в модельный ряд «Гамильтон хаус». Я бы назвал коллекцию «Зора».

Она посмотрела на него и моргнула.

— Ты назвал коллекцию в мою честь?

— Если ты не против. — Даллас провел рукой по волосам, внезапно почувствовав неловкость. — Я подумал, что мы вместе можем поработать над запуском этой серии.

Прежде чем он успел закончить фразу, Зора выступила вперед и обхватила его лицо ладонями, ее глаза закрылись, когда она прижалась губами к его губам.

Даллас обнял Зору за талию и прижал ее к себе. Он наслаждался ощущением щедрых изгибов, которые вдохновляли его, когда тело Зоры сливалось с ним. Он запрокинул ее голову, просунув язык в ее теплый рот.