Разрушенная — страница 15 из 47

— Утро доброе, — сказал он, отодвигая стул и усаживаясь. Ножки стульев в унисон заскрипели по полу — все стали садиться на свои места. — Ну как прошла ваша первая ночь во дворце?

— Очень хорошо, Ваше Величество, — сказал Бенито.

— Пока вы здесь, вам бы выбраться на берег, сказал король, махнув рукой в сторону окна на случай, если они пропустили этот вид. — Там очень недурственно.

Воины кивнули. Эм подозревала, что они скорее воткнут себе нож в глаз, чем будут резвиться на пляжах Леры. Она не могла винить их за это.

— Что ж, приступим, — сказал король. — Мы все собрались здесь, потому что торговые договоренности с Валлосом больше не правомерны с тех пор, как страна под нашим управлением. Итак, скажите, чего вы хотите.

Ирия положила на стол листок бумаги.

— Вот список договоренностей, которых мы придерживались с Валлосом. Мы хотим, чтобы и вы его соблюдали.

Король на мгновение нахмурился, изучая листок, а затем отодвинул его в сторону. Каз пододвинул список поближе к себе, и Эм заметила, что он украдкой с ним ознакомился. Условия, скорее всего, были намеренно неприемлемыми, поскольку воины не собирались подписывать никаких новых торговых соглашений. Это был просто отвлекающий маневр, чтобы они могли остаться в Лере и спланировать нападение.

— Нет, — сказал король.

— Вы хотите выдвинуть свои условия? — спросил Кольдо.

— Нет. Вы в них заинтересованы, так что предложите что-нибудь получше.

— Мы пошлем весточку нашему королю и подготовим новые условия, — сказала Ирия. — Может, пойдем дальше? Мы хотели бы обсудить судьбу порта Олсо.

Король сложил руки вместе и положил их на живот, откинувшись на спинку стула.

— Слушаю…

— Пункт мирного договора, который дал вам порт, истек пять лет назад, — сказала Ирия. — Но корабли Леры все еще там.

— Срок действия договора истекал только в том случае, если Лера была уверена, что Олсо не представляет угрозы для других королевств, — сказал король.

— Мы не представляем угрозы, — вмешался Кольдо.

— Разве? — поинтересовался король. — Я только что получил известие от своих охотников, что руинцы были замечены при попытке пересечь границу на территорию Олсо.

У Эм перехватило дыхание, и она посмотрела на Ирию, стараясь сохранить нейтральное выражение лица. На лице воительницы отразилось неподдельное удивление. Выражения лиц Кольдо и Бенито вторили их соотечественнице.

— Когда вы это слышали, Ваше Величество? — спросила она.

— Как раз вчера.

— Ничего об этом не слышала, но мы можем контролировать действия руинцев, Ваше Величество.

— У меня есть и другие сообщения о том, что в Валлосе тоже были замечены ваше воины. И что же они забыли в Валлосе?

— Наслаждаются местными красотами? — предположила Ирия, накручивая прядь волос на палец. Эм сжала губы, чтобы не рассмеяться.

Король сощурился.

— В Валлосе в данный момент много руинцев.

— Как и самих подданных Валлоса. Ваше Величество, нам разрешено посещать Валлос. Их законы на въезд гораздо мягче ваших.

— Это скоро изменится.

— Не сомневаюсь, — ответила Ирия.

— Сотрудничество с руинцами — расценивается как объявление войны, — заметил король.

— Это для нас очевидно. Но как я уже сказала, нам ничего об этом не известно. И невзирая ни на что, срок действия этого пункта истек пять лет назад. Мы были терпеливы и просим вас соблюдать наши договоренности.

— Этого не будет.

— Почему? — вмешался принц.

Все головы повернулись к нему, и на лицах каждого советника появилось идентичное выражение удивления. Глаза королевы расширились, и она положила ладонь на руку Йовиты, как будто боялась, что та сама начнет задавать вопросы. Йовита только приподняла бровь.

— Казимир! — воскликнул король.

— Я не высказал свое согласия с ними, а просто задал вопрос. Почему мы все еще контролируем их порт?

— Мы делаем это согласно договору, — ответил король.

— А верно ли то, что согласно этому же договору, мы обязуемся вернуть им порт спустя пять лет, если за это время они не проявят агрессии ни к одному королевству?

Король помедлил, но потом все же произнес:

— Нужно взглянуть в наши документы, чтобы уточнить.

Эм едва сдержалась, чтобы не фыркнуть. С его стороны было очень умно не признаваться в этом, даже если это было правдой.

— Мне бы хотелось думать, что мы сдержим свое слово, — сказал Каз.

Король внезапно поднялся, бросив на сына такой злобный взгляд, что даже Эм захотелось заползти под стол. К чести Каза, он просто уставился на отца.

— Мы продолжим этот разговор в другой раз, — сказал король. Он свирепо посмотрел на воинов. — Я приказал, чтобы все, кто попытается проникнуть в Олсо, были схвачены и доставлены ко мне для допроса. Если вы лжете и помогаете им, я это выясню.

Эм крепко сжала руки, почти до боли. Не было ничего неожиданного в том, что охотники заметили, как руинцы перебегают границу в Олсо. Она надеялась, что у них будет больше времени, прежде чем король что-то заподозрит, но это было все, что у него было. Подозрения.

Король вышел из зала, и советники последовали его примеру. Королева и Йовита встали за стулом Каза, пока он наконец не заметил их и тоже не встал.

Королева наклонилась и что-то сказала сыну, когда Эм последовала за ними из зала. Он пожал плечами, что было явно не тем ответом, которого хотела услышать мать. Она зашагала прочь, недовольно шурша юбками.

Йовита задержалась, и Каз жестом пригласил Эм следовать за ними. Она послушно прошла по коридору и вошла в библиотеку. Йовита закрыла за ними дверь.

— Что ты творишь? — У Йовиты имелась такая манера говорить одновременно яростно, тихо и спокойно.

— О чем ты? — спросил Каз, плюхаясь в кресло и вытягивая перед собой длинные ноги.

Йовита посмотрела туда, где стояла Эм у двери, словно только сейчас заметив, что она все еще с ними. Йовита заколебалась, но Каз выжидающе посмотрел на нее.

— Бросать вызов своему отцу перед воинами неуместно. Это никому не принесет пользы.

— Никакого вызова я ему не бросал, я всего лишь задал вопрос.

— Это был неуместный вопрос, — сказала Йовита, уперев руки в бока. Эм обошла ее и села на стул напротив Каза.

— Я так не думаю, — сказал Каз. — Какой смысл заключать договоры, если ты не собираешься их соблюдать?

Йовита вздохнула так, словно Каз был идиотом.

— Каз, ты просто не понимаешь.

Каз изобразил ее вздох.

— И ты, Йовита, не понимаешь.

Эм подавила смешок и провела пальцами по губам. Каз поймал ее улыбку, и уголки его губ тоже приподнялись.

Йовита закатила глаза.

— Паршивец. У меня нет сейчас никакого желания стать свидетельницей твоего многообещающего романа.

— Йовита, — предостерегающе произнес Каз.

— Если ты и продолжишь перечить отцу, он просто вышвырнет тебя с таких встреч.

— Я стал завсегдатаем таких встреч раньше тебя и мне позволено задавать вопросы.

Йовита направилась к двери.

— Может, ты пробыл на них дольше, но, я в отличие, от тебя знаю когда нужно держать язык за зубами и повиноваться.

Каз переплел пальцы и потянулся, отворачиваясь от Йовиты. Она покинула комнату, хлопнув дверью на прощание.

После ухода Йовиты воцарилось тишина, и Эм увидела, как Каз уставился в пол.

— Это был справедливый вопрос, — наконец сказала она.

— Ты не обязана соглашаться со мной только потому, что мы женаты, — сказал он с легкой насмешкой.

— Поверь, мне ничего не грозит.

Он склонил голову набок, изучая ее на мгновение.

— Как ты отнесешься к маленькому приключению?

— Я за.

— Это довольно опасно. И мои родители будут в ярости, если узнают об этом.

— Тогда я точно в деле.

Он вскочил на ноги.

— Славно. Переоденься в штаны и пусть это будет что-нибудь неприметное.


Глава 11

Эм ждала Каза у двери в кухню для прислуги, как он ей и велел. Она переоделась в черные брюки и свободную зеленую рубашку, рукава которой закатала.

Каз вывернул из-за угла вместе со стражником, молодым темноволосым парнем, который всегда был рядом с ним. Стражник улыбнулся Эм, обнажив крошечную щель между двумя передними зубами. Его квадратная челюсть, широкий нос и зеленые глаза — все это вместе создавало неожиданно красивое лицо.

— Мэри, ты уже знакома с Гало? — спросил Каз.

— Не думаю. Рада знакомству, Гало.

Он склонил голову.

— И я, Ваше Высочество.

Каз толкнул дверь позади Эм, и она последовала за ним на кухню, Гало за ними. В первом помещение прислуга собиралась во время трапез, боковая дверь вела в помещение, где еду готовили. В комнате стояло несколько столиков, за одним из них сидел мальчик. Он начищал вилки.

У мальчика имелся небольшой шрам над левой бровью, ему было не больше тринадцати-четырнадцати лет, хотя он уже был довольно высоким и широкоплечим. Мать Эм не разрешала детям младше шестнадцати лет работать на кухне или в любом другом отдаленно опасном месте замка.

Каз вывел их наружу, на солнечный свет. Они прошли через сад, и принц оглянулся, чтобы бросить взгляд на замок, словно проверяя, нет ли за ними слежки. У Эм сложилось впечатление, что они тайком уходят, и ей не терпелось посмотреть, как это Каз провернет. Если есть способ выбраться незамеченным, то есть и способ проникнуть внутрь.

Они добрались до задней стены, и Каз подошел к дереву, которое Эм уже наметила как хороший путь для отступления. Он ухватился за толстую низкую ветку и подтянулся. Он карабкался до тех пор, пока не смог ступить на стену.

— Как думаешь, когда ты станешь королем, тебе дадут воспользоваться воротами? — крикнул снизу Гало. Они с Эм все еще стояли на земле.

— Вряд ли, если мать будет еще жива. — Он посмотрел на Эм. — Поднимешься?

— Буду рад оказать вам посильную помощь, — сказал Гало.

Она фыркнула.

— Спасибо, обойдусь. — Она ухватилась за ветку и вскарабкалась наверх, легко забравшись на стену. Каз пристально куда-то смотрел, и она проследила за его взглядом. Один из стражников поднял руку.