— Докладывайте, — Кехшавад одним взглядом вытянул перед собой по струнке все того же несчастного майора, отвечавшего за дежурную смену.
— К настоящему моменту на основе всех данных, собранных с доступных источников, в том числе агентурных, мы можем уверенно утверждать, что Сильвия Кожич покинула планету. На Серене-2 ее нет.
Майор умолк, переводя дух. Главное — говорить уверенно и четко, и тогда доклад будет восприниматься более позитивно, безотносительно его фактического содержания. С содержанием-то дела обстояли пока что не очень…
— Чудесно, — судя по угрюмому лицу адмирала, фокус не прокатил, — вообще-то от вас требовалось выяснить, где она есть.
— Да… м-м-м… — темп был потерян, и задор иссяк, но путей для отступления не просматривалось.
Ну что за жизнь! Штабная служба предполагала размеренный и неспешный темп событий, каждое из которых планировалось загодя, а вся работа сводилась к эпизодическому управлению движением разноцветных маркеров на тактической карте во время тренировочных симуляций. Полное довольствие, каждые пять лет — дежурное повышение по службе, и никаких неожиданностей. В планы майора никак не входило руководить вполне реальной, хотя и несколько странной операцией, и отчитываться перед находящимся на взводе Командующим.
Майор проглотил застрявший в горле ком и продолжил:
— Сейчас мы изучаем маршруты всех кораблей, стартовавших с Серены-2 в очерченный интервал времени, подняли досье на всех членов их экипажей, а также финансовую отчетность за последнюю неделю. Нас интересуют любые сомнительные или подозрительные действия, могущие свидетельствовать об их причастности к похищению девочки.
— Хоть какие-то зацепки есть? — Кехшавада уже утомили хождения вокруг да около. Он жаждал конкретных фактов!
— Откровенного криминала мы пока не обнаружили. Есть отдельные странности, но я не уверен, что их можно расценивать как…
— Докладывайте все! Важны любые мелочи, а решение по ним я уже сам приму.
— Эм-м-м, так точно! — майор развернулся к голоэкрану и дал знак одному из операторов, — наше внимание привлек небольшой частный транспорт «Турин», перемещения которого в последние дни выглядят несколько… бессмысленно.
Поверх галактической карты высветилась траектория транспорта, больше напоминавшая метания мухи, колотящейся вокруг лампочки. Кехшавад, однако, не спешил с выводами.
— У ребят, похоже, нет отбоя от клиентов, — заметил он, задумчиво пожевав губами.
— Судя по декларациям, во время стоянок «Турин» только заправлялся и пополнял припасы. Никаких погрузочно-разгрузочных работ не проводилось.
— Ну, корабли такого рода часто используют для перевозки «серых» грузов, которые в декларациях по понятным причинам никто отражать не будет. Они, небось, всегда так носятся — кушать-то всем охота, — адмирал кивнул оператору, — покажите их маршруты до посещения Серены-2, давайте сравним.
К светло-зеленой линии на схеме добавилась еще одна, более темная и, если ее предшественница походила на неумелую попытку заштопать порвавшуюся галактику, то новая выглядела куда более уравновешенной. Судя по отметкам рядом с местами стоянок, на каждом из них «Турин» задерживался по нескольку дней, а то и по неделе. Создавалось впечатление, что на Серене-2 его кто-то будто наскипидарил, отчего транспорт начал скакать от звезды к звезде точно полоумный.
— Так-так-так, — рокочущим метрономом отчеканил Кехшавад, что прозвучало как отсчет часового механизма перед взрывом бомбы, — чей заказ они выполняют в данный момент?
Словно требуя огневой поддержки, энергичной жестикуляцией майор привлек внимание другого оператора, отвечавшего за финансовое направление расследования.
— Все платежи, разумеется, непрямые, — он почти засунул голову в голопроекцию, изучая высветившиеся колонки цифр, — но если сделать обратную трассировку транзакций…
За его спиной послышался угрожающий рык адмирала, и майор торопливо закончил:
— …то их услуги сейчас оплачиваются со счетов «ИнгароФарм». И весьма щедро, кстати.
— Где-то я уже слышал это название, — Кехшавад наморщил лоб, — кто владелец компании? Дайте-ка сюда список акционеров.
— Вот ведь черт! — невольно вырвалось у майора секунду спустя.
В первой строчке списка красовалось имя держателя самого большого пакета акций — Артур Кожич.
— Это что же получается? — офицер вопросительно посмотрел на Командующего, — он, значит…
— Кожич сам профинансировал похищение своей дочери, а теперь хочет нанять дурачка, который ее спасет? Чушь какая-то! — адмирал помотал головой, отгоняя бредовый дурман, — как бы то ни было, оставлять такое дело на самотек категорически нельзя. Готовьте «Трою» к вылету.
— Крейсер!? — удивление оказалось столь сильным и неожиданным, что сумело превозмочь субординацию, — для перехвата обычного гражданского транспорта!? Зачем!?
— Я должен подстраховаться от любых неожиданностей, — голос Кехшавада вновь обрел поблекшую, было, уверенность, — если наши… конкуренты не дай бог пронюхают, какое сокровище без присмотра разгуливает по галактике, то непременно захотят его заполучить. Дело вполне может дойти до рукоприкладства, и на такой случай полезно иметь в активе хорошую увесистую дубинку. Готовьте «Трою». И быстро! Мы во что бы то ни стало должны добраться до Сильвии раньше них, да и ее папеньки тоже, что бы он там ни затевал.
Глава 2
Пронзительный зуд забирался в уши, заполняя собой гудящую голову, и колошматил изнутри по стенкам черепной коробки. Риккардо перевернулся на другой бок и попытался спрятаться под одеялом, натянув его на голову, но звон не утихал. Вдобавок, сквозь закрытые веки начали пробиваться красные сполохи, окончательно прогнав сон.
— Ну что, кто, кому… — капитан сбросил одеяло и протянул уже руку к интеркому, но замер на полпути, обнаружив, что пробудил его отнюдь не сигнал внутреннего вызова, а настойчивая трель аварийной тревоги.
— Что за…? — он впился взглядом в монитор, усердно хлопая глазами, с которых никак не хотела сходить сонная пелена, — «Разгерметизация охлаждающего контура»!? «Радиационная опасность»!? Какого черта!?
В один миг с него слетела вся сонливость. Риккардо буквально запрыгнул в комбинезон и выскочил в коридор, озаряемый отсветами тревожных фонарей. Через переборки слышался топот ног других членов команды, также поднявшихся по общей тревоге. В случае возникновения подобных аварий первой категории, последствия которых не могли быть оперативно устранены силами экипажа, всему персоналу предписывалось покинуть борт в спасательной капсуле. Сдернув с вешалки свой рюкзак и прихватив папку с документами, Риккардо бросился к лестнице, ведущей в аварийный шлюз.
Команда уже поджидала его там. Четыре слегка помятых спросонья лица дружно обернулись к нему, ожидая разъяснений.
— Что за ерунда у тебя творится!? — накинулся капитан на Чака, прижав того к стене и почти уткнувшись носом в его матово поблескивающую лысину, — что ты сотворил с реактором!?
Свои слова он сопроводил парочкой кучерявых оборотов, должных свидетельствовать об исключительной серьезности заданных вопросов.
— Я-то здесь при чем!? — искренне удивился техник.
— Реакторное хозяйство — твоя епархия! Почему там что-то разгерметизировалось!? Что ты там накрутил!?
— Да бог с тобой, кэп! — Чак попытался выскользнуть из-под нависшего над ним Риккардо и отползти в сторону, — у меня нет доступа к его начинке, там же все опломбировано спецами из «Нуклетроник». Мне остается только пыль с панелей протирать и следить за своевременным проведением регламентных работ. Я при всем желании ничего с реактором сделать бы не смог!
— И что там сейчас приключилось?
— Я знаю ровно то же, что и ты — что произошла разгерметизация какого-то охлаждающего трубопровода, приведшая к утечке радиоактивных материалов. Система управления автоматически заглушила ядро и отправила рапорт в сервис-центр «Нуклетроник». Вот прилетят спецы — они и разберутся.
— Ты можешь сам починить?
Чак покосился на босса со странной смесью жалости и тревоги во взгляде.
— С тобой все в порядке, кэп? — осторожно поинтересовался он, — голова не болит, не кружится?
— Что теперь-то не так?
— Да там сейчас так жарит, что от меня через минуту лишь лужица вонючей протоплазмы останется! Кроме того, весь реакторный отсек наглухо изолирован системой безопасности, туда без спецдопуска или, на худой конец, без динамита не пробиться! — Чак развел руками, — в такой ситуации мы при всем желании ничегошеньки поделать не можем.
— Ты пробовал оценить повреждения? — подключилась к обсуждению Сейра, — что показывают камеры?
— Сплошное «молоко». Там такой фон, что вся электроника вышла из строя.
— Слушайте, а нельзя ли это обсуждение немного отложить, — от волнения Игорь переминался с ноги на ногу, будто ожидая своей очереди в уборную, — давайте сперва отлетим на безопасное расстояние, и там уже будем препираться.
— И то верно, — согласилась старпом, — лучше придерживаться инструкций, а то страховки нам не видать.
— Ладно, — Риккардо предпочел уступить под напором коллективного здравого смысла, — ты в капсуле запасы проверял, Шон? Мы там с голодухи не окочуримся?
— По инструкции десятерым пассажирам запасов должно хватить на три дня, — пробубнил долговязый стюард, — нас меньше, так что вполне можем протянуть и неделю.
— Да что вы несете, народ!? — возмутился техник, — какая неделя!? Аварийная бригада из «Нуклетроник» будет здесь уже через несколько часов!
— Соломку подстелить никогда не помешает, — капитан шагнул к трапу, — вы пока загружайтесь, а я сгоняю за нашей пассажиркой.
С загрузкой, впрочем, возникли определенные затруднения, поскольку люк в спасательную капсулу открываться отказался наотрез. На счастье, Чак всегда имел при себе ящик с инструментами, и незамедлительно принялся за разборку строптивого замка, чтобы добраться до силовых цепей и активировать привод напрямую. При этом с одной стороны над ним нависала Сейра, проклинавшая техника за то, что он не следит за исправностью оборудования, а в другое ухо постанывал Игорь, который хоть и был первоклассным пилотом и штурманом, в технике разбирался немногим лучше младенца. И пугался любых неисправностей точно так же, как малое дитя шарахается от тени Бабайки.