Разведчик — страница 72 из 85

«Каракатица» сложила под корпусом манипуляторы, превратившись в торпеду с плоским хвостом, поплыла через зал. От пламени ее маневровых дюз в разные стороны полетел мусор, создавая еще больший хаос.

– Ой, не нравится мне это, – вновь загундел Хьюз. – Как он может быть живым? Чертовщина…

– Замолчи, – одернул товарища Гарин. – Стоим, наблюдаем.

«Каракатица» облетела раздавленные рекреационный бокс с торчащей решеткой климат-генератора, проплыла над подковой бара с чудом оставшейся целой тумбой «алкодизайнера», задела труп мертвого ученого с торчащими сквозь одежду ребрами.

– Твою мать… Твою мать, – нервно забормотал Хьюз, перебирая пальцами рукоять автомата.

Робот за несколько метров до незнакомца выключил двигатели, по инерции подлетел почти вплотную и остановился. Один манипулятор медленно выдвинулся вперед, угрожающе завис над мужчиной.

– Не трогать, – предостерег Кимура. – Дай на него свет.

«Каракатица» врубила прожектор, покачивая ими туда-сюда. Без дополнительного указания начала облет незнакомца по кругу.

– На свет не реагирует, – сообщил оператор робота.

– Вижу. Осторожно коснись плеча.

Манипулятор, способный проткнуть обшивку корабля, вновь потянулся к мужчине. Дернулся у самого лица, но тут же исправился, еле заметным движением толкнул выжившего в левое плечо.

Мужчина покачнулся и повалился вперед, растянувшись на полу. Все затаили дыхание, но больше ничего не изменилось.

– Локаторщик, доложите по сигнатуре.

– Без изменений, господин капитан. Одна активная и она перед нами.

– Вы же понимаете, что он не мог выжить в условиях космоса? – подал голос испуганный Амаранте. – Что вы с ним хотите сделать?

– Взять на борт и доставить на базу, – раздраженно бросил через плечо Кимура, нажал на пиктограмму связи. – Доктор Тэ Иревиа! Готовьте карантинный бокс. Дежурной группе – изоляционную капсулу в шлюзовой.

И уже ожидающим на борту «Каукета» абордажникам:

– Приступайте к эвакуации.

Безусловно, Амаранте прав. Безусловно, все выглядит дико и иррационально. Но что еще можно сделать в сложившейся ситуации?

Если не знаешь как поступать – поступай по инструкции.

– Боб, прикрывай, – скомандовал Гарин. – Рэй, за мной.

Одегард нервно пошлепал пластинчатыми перчатками по цевью автомата, но все же кивнул.

Абордажники осторожно двинулись по залу, повторяя маршрут «каракатицы». Их путь комментировали Боб и Амаранте – один грязными ругательствами, второй нервным пением.

Вблизи выживший выглядел как и его мертвые товарищи – торчащие белыми ледяными иглами волосы, иней на сером лице, закрытые глаза, впалые щеки. Одежда, вмерзшая в плоть, еле различимая нашивка на плече, босые ноги

– Он не дышит, – тихо, будто боясь разбудить незнакомца сказал Одегард.

– Он не выглядит живым, капитан, – сообщил Гарин.

– Все равно забирайте с собой.

– Понял.

Он опустился на колено, примагнитил автомат к грудной пластине, осторожно подсунул руки под бездыханное тело.

Мужчина судорожно дернулся, сжимаясь в клубок.

Гарин чудом сохранил самообладания, лишь вздрогнул.

– Эй, смотрите! – испуганно воскликнул Хьюз.

Движение в глубине бездны теперь угадывалось явственней. Что-то приближалось к разрыву, что-то большое и извивающееся.

– Быстрее! – несдержанно скомандовал Кимура.

Одегард хлопнул ладонью по «каракатице», чтобы та выпустила остальные манипуляторы. Гарин легко поднял мужчину и положил их на вытянутые «щупальца», сам уцепился за выступ на корпусе робота. Рядом закрепился его товарищ.

По всем экранам пошли помехи, из динамиков раздался глухой гул, тревожно нарастающий.

– Вытаскивайте нас! – рявкнул Гарин.

«Каракатица» грубо развернулась, чуть не сбросив людей, понеслась к выходу.

Закричал Хьюз, вскидывая автомат и нажимая на спусковой крючок. Пули длинными трассами уходили в то, что стремительно приближалось с той стороны черной дыры.

Картинки на визорах «блох» запрыгали и рассыпались на фрагменты. Акияма тщетно понукал связистов, те ничего не могли сделать. Тогда он переключился на внешние камеры «Полыни», увидел, как от «Каукета» отделилось серебристое пятнышко абордажного буксировщика с висящей рядом «каракатицей».

Увидел, как пошел буграми корпус научного судна.

– Второй пилот, малый реверс на левый борт, – Кимура убрал экран в сторону, положил руки на пульт управления. – Всем на местах – боевая тревога!

Взвыли сирены, разрывая ночной распорядок. Друг за другом понеслись доклады о готовности.

– Господин Амаранте, – не оборачиваясь сказал Акияма. – Ступайте к своим людям. Проконтролируйте прибытие спасательного отряда.

И тут же – Боагтару:

– Господин Си Ифмари, по прибытию наших людей на борт уводите корабль прочь на средних скоростях.

Удаляющийся на экранах звездолет пенился и извивался, будто кипящий червь. Чем бы этот звездолет не являлся на самом деле, он точно больше не был творением человеческих рук. Кимура приказал торпедистам и пулеметным турелям взять его на прицел.

Абордажный «боб» пронзил защитные щиты и нырнул в зев шлюза.

«Каукет» замерцал, стремительно почернел и пропал, слившись с космической тьмой.

– Мы больше не наблюдаем цель, – через секунду сообщили локаторщики. – Это… Оно исчезло.

– Господин капитан, – на всплывающем экране появилось изображение корабельного доктора. – В шлюзовой, кроме наших, больше никого нет.

– Не понял. Повторите.

Тэ Иревиа повернул камеру к переборке, где за круглым иллюминатором топтались в скафандрах «блохи» из спасательной команды. Выжившего с ними не было.

– Матрос Гарин, вы слышите меня? – напряженно спросил Акияма.

– Слышу, – глухо ответил абордажник.

– Доложите.

– Мы внесли его сюда. Я держал его за руку… Потом он открыл глаза и пропал.

– Открыл глаза?

– И пропал, – повторил Гарин. – Исчез разом.

– Да что же это за херня здесь творится? – зарычал сорвавший шлем Хьюз.

Кимура не стал делать ему замечание, лишь отключил картинку.

Примерно такой же вопрос бился и в его голове.

* * *

Штурман устроилась на краю стула, привычно, выпрямив спину и сложив руки на коленях. Ее голографическое лицо поворачивалось вслед за шагающим туда-сюда капитаном, колыхались пушистые волосы цвета яичного желтка.

– Госпожа Кирика, – первым заговорил Кимура, останавливаясь возле своего рабочего стола. – Мне нужна ваша консультация по Горизонту. Стоить пояснить в связи с чем?

– Из-за случая с «Каукетом»?

– Я оказался не готов, – кивнул Акияма. – Мне не стыдно признаться в этом, но как капитан я обязан избегать подобного впредь.

Голографическое лицо удивленно подняло тонкие брови, следуя эмоциям девушки.

– Боюсь, я не совсем понимаю чем могу быть полезна.

Кимура заставил себя сесть, провел ладонями по столешнице, будто разглаживая невидимую скатерть.

– Госпожа Кирика, вы дольше всех из высших офицеров «Полыни» служите вблизи Горизонта, – Акияма набросал со стола на стенку несколько тематических видеокартинок, больше для себя, чем для альциона. – Скажу по чести, я многое слышал про эти приграничные сектора. В большинстве своем откровенную фантазию, матросские байки. Сам я, к сожалению, Горизонтом никогда не интересовался, мое любопытство простиралось в иные, более практические сферы. Однако, несколько часов назад мы столкнулись с чем-то, очень напоминающим одну из тех самых матросских историй. И я, как сторонник комплексного подхода, собираю всю доступную на данный момент информацию.

Он посмотрел в полупрозрачные глаза голограммы, внимательные и умные, продолжил:

– При иных обстоятельствах я бы нашел сведения в Сети, отправил бы запросы в соответствующие институты. Собственно, я так и сделаю по возвращению на базу. Увы, пока мне эти методы недоступны, – Акияма развел руками. – Госпожа Кирика, из личного дела я знаю, что вы сами выбрали службу в пределах Горизонта. Зная вас, ваши деловые качества, я уверен, что вы сможете мне помочь.

Кимура замолчал, наблюдая за реакцией девушки-дистанта. Кирика долго не размышляла:

– Очень лестная оценка, господин капитан. Но мое мнение – всего лишь мое мнение.

– Я это учту. Вы изучали Горизонт перед прибытием сюда?

– Скорее интересовалась.

Акияма сделал жест рукой, чтобы штурман продолжала.

– У меня есть внерабочее увлечение…

– Хобби?

– Да, хобби. Я коллекционирую исторические звуки.

– Можете пояснить?

Вместо ответа альцион коснулась гибкой полоски, прикрепленной к тыльной стороне ее левой руки, некоторое время двигала по ней пальцем. Потом удовлетворенно качнула головой, взмахнула кистью.

В каюте зазвучали свист и щелчки. Свист лился длинными витиеватыми руладами, на его фоне хлестали щелчки, становились тише, громче, мягче и четче.

Сначала Кимуре все это показалось сущей какофонией, но уже спустя пару секунд он начал различать ритм и даже какой-то мотив, приятный и необычный.

Он посмотрел на Кирику – та улыбалась.

– Брачная песня одного животного с моей родной планеты, – пояснила дистант. – Этот вид вымер несколько сотен лет назад, но остался звук, голос. Или вот.

Она вновь провела пальцем по серебристой полоске и в воздухе повис дрожащий гул, будто издаваемый огромной стальной трубой, тянущейся по гравию. Неприятный, раздражающий звук.

Акияма сделал над собой усилие чтобы не поморщиться, но Кирика все поняла сама и быстро выключила воспроизведение.

– Что-то промышленное, – попытался угадать Кимура.

– Нет, – девушка вновь улыбнулась. – Это звук рождения моей материнской звезды. Чтобы его поймать, сипси прыгали через Арки на другую часть Вселенной, куда свет и излучение звезды только успели добраться.

– Сипси?

– Ловцы звуков, – пояснила штурман. – Работают для коллекционеров, в основном. Сейчас в продаже появилось много восстановленных звуков, они интересны, конечно, но больше всего ценятся настоящие, изначальные. У меня есть оригинальный земной звук альта Гаспаро да Сало. Смоделированный, он звучит иначе. Вы слышали его, господин капитан?