— Ты мой козырь в рукаве против герцога. Пока ты здесь — ни он, ни король меня не тронут, — его глаза блеснули расчётливым огнём. — А я выполню два любых твоих условия. Если можешь назвать их сейчас — дерзай.
Глава 33
Если Брайден пытался сбить меня с толку и выторговать себе отсрочку, то у него не удалось. За всё время отсутствия лорда, у меня вполне себе сформировались адекватные и справедливые запросы.
А козырь против герцога… Да пусть хоть передерутся, главное, чтобы меня не трогали. Для одного я — прошлое, с другим меня связывает лишь работа.
— Что ж, лорд Соррэн, — я изобразила на лице подобие вежливой улыбки и оставила в сторону пустую кофейную чашку. — Вот моё первое условие: я должна работать в школе.
Брайден саркастически фыркнул и открыл было рот, но я уверенно продолжила:
— Я помню про наш первоначальный уговор, — как могла подчеркнула это слово твёрдым, как сталь тоном. — Но я не хочу целиком и полностью зависеть от вас, милорд. И вы должны меня понять. Даю слово, что с вашим племянником я буду выкладываться по полной.
— Допустим, — дракон слегка постучал кончиками пальцев по лакированной поверхности, глядя на меня сверху вниз, благо даже сидя он был гораздо выше ростом. — А второе?
— Я хочу немедленно заняться ремонтом дома, принадлежавшего семье Мариэллы Бишоп. И надеюсь на вашу помощь, милорд. Все средства на ремонт и рабочую силу вы можете вычесть из моей заработной платы. На жизнь мне вполне хватит и скромного жалования учительницы, — произнесла с достоинством, всматриваясь в искрящиеся глаза.
Брайден усмехнулся, не сводя с меня цепкого взгляда, и неопределённо качнул головой. Я аж замерла в растерянности. Так он пойдёт на мои условия или откажет?
— Вы удивительная девушка, Елизавета, — неожиданно он перешёл на “вы” и официальный тон.
Неужто признал во мне личность и больше не видит растерянную, смущённую беглянку?
Лорд Соррэн, не подозревая о моих мыслях, откинулся на мягкую спинку кресла и продолжил:
— Всё гадаю, как так получилось, что вы, прожив пять лет в роскоши, не превратились в избалованную, капризную девицу? Не давите на жалость, не умоляете о защите и ведёте себя на равных. Но при этом знаете меру и не переходите границы.
Я лишь посмеялась, пожав плечами. Этот поистине удивительный дракон всего за один час мог изменить моё мнение о нём на совершенно противоположное. Надо не забывать держать ухо востро:
— Мне не раз говорили, что я не от мира сего, милорд.
Брови Брайдена взлетели вверх, а уголки губ дрогнули в понимающей улыбке. В глубине вертикальных зрачков зажёгся огонёк заинтересованности. Он небрежно провёл пальцами по краю стола, поглаживая острый уголок.
— Мне всегда нравились равные соперники, — произнёс доверительным, низким голосом и тут же нарочито быстро поправился. — Партнёры, Лиза. Оговорился.
Смелая похвала лорда застала меня врасплох, и я поспешила опустить глаза, пытаясь скрыть смятение. Вот же хитрый ящер! Втёрся-таки в доверие и активно пробивает мою защиту.
“Хитрый ящер” тем временем выдвинул ящик стола и достал чистый лист бумаги. Обмакнув перо в чернильницу, он принялся быстрым, но удивительно красивым почерком составлять партнёрский договор. Длинные, аккуратные пальцы, в которых таилась огромная сила, двигались уверенно, перо плавно скользило по бумаге.
Я внимательно следила за размеренными движениями, стараясь не показывать, как меня завораживает эта картина. Аррон никогда не позволял наблюдать за его работой. Говорил, что женщинам не место рядом с мужскими делами.
Расписав соглашение на двух листах, он придвинул их мне, чуть огибая поднос:
— Ознакомься.
Ага, снова на “ты”.
Раз мы теперь партнёры, может и мне перестать ему “выкать”? Или на это он и рассчитывает?
Отмахнувшись от назойливых мыслей, я взяла листы и пробежала глазами по ровным строчкам. В договоре было чётко прописано, что я отказываюсь помогать герцогу Грэю во всём, что связано с лордом Соррэном и его семьёй, а он, в свою очередь, выполнит прописанные ниже условия.
Подняв глаза, я посмотрела на Брайдена с лёгкой улыбкой.
— И ни строчки мелким шрифтом? Точнее, почерком? — поинтересовалась у него, чуть вскинув бровь.
Тот секунду-две смотрел на меня, а потом снова откинулся на спинку кресла, запрокинул голову и звонко рассмеялся:
— Не провоцируй меня, Лиза, — произнёс сквозь смех, постепенно беря себя в руки. — Договор ведь ещё не подписан.
Да чтоб его!
Я торопливо схватила перо, которое он предусмотрительно оставил на столе, и быстро поставила свою подпись в нужном месте. И лишь отложив инструмент, поняла, что повелась на его уловку. Теперь, даже если он изменит условия, я уже связана словом.
Оставалось уповать на его честность.
— Ты и правда хитрый лис, — скрипнула зубами, глядя на его довольное лицо. — Не удивлена, что король отправил Аррона на твои поиски.
С холёной физиономии Соррэна тут же слетела самодовольная ухмылка. Лорд тут же взял перо и, окунув его в чернильницу, размашисто поставил свою подпись рядом с моей. В ту же секунду договор ярко вспыхнул золотистым светом, ослепив меня на мгновение, а когда свечение угасло, рядом с оригиналом лежала его точная копия.
— Если узнаешь истинную причину, ты очень удивишься, — проговорил он тихо, глядя мне в глаза с каким-то новым, незнакомым выражением. — И, вероятно, захочешь меня поколотить.
Я открыла рот, чтобы спросить, что это значит, но Брайден резко сменил тему, не давая мне сориентироваться:
— Тиммен прибудет к вечеру, и я вас, наконец, познакомлю, — дракон поднялся с места, забирая свой экземпляр договора и протягивая мне мой. — Приступим к занятиям завтра. А сейчас предлагаю не терять время попусту, и представить твою кандидатуру мистеру Вильгельму. Заодно посмотришь, как выглядит деревенская школа.
Глава 34
Деревенская школа располагалась по другую сторону Ларни. Лорд Соррэн предложил домчать за несколько минут на его верном жеребце, но я категорически отвергла столь дерзкое предложение.
Представляю, как у деревенских развяжутся языки, стоит им только увидеть Брайдена, с довольной драконьей мордой удерживающего меня за талию.
Поэтому мы неспеша прогулялись по деревне, наслаждаясь тёплым, ясным днём. Всё вокруг дышало умиротворением и простой сельской красотой: аккуратные домики с резными наличниками, пышные палисадники с яркими цветами и шумная ребятня, весело играющая на лужайках.
Жители Ларни (я всё ещё терялась, как мне называть их про себя — Ларничане? Ларнивцы?) охотно приветствовали лорда, почтительно сгибаясь в поклонах. Меня же рассматривали с нескрываемым любопытством, но ожидаемо не заваливали вопросами, побаиваясь Брайдена.
Впрочем, стоило мне обернуться, как перед глазами развернулась животрепещущая сцена: женщины возбуждённо перешёптывались, а мужчины обменивались понимающими взглядами. Не трудно догадаться, что едва мы скроемся из виду, как они взахлёб обсудят новую сплетню и, не ровен час, припишут нам роман.
Впрочем, я не особенно переживала на этот счёт. От сплетен никуда не деться, главное, чтобы они не мешали мне жить и работать.
— Люди здесь приветливые, — заметила я, шагая по обочине.
— Да, — кивнул Брайден, слегка улыбнувшись уголками губ. — Они простые и искренние. Это то, что мне нравится в Ларни. Главное, не поддаться их очарованию и не сокращать дистанцию. Дашь слабину — они с радостью сядут на шею и ноги свесят.
Вскоре перед нами предстала школа: добротная бревенчатая изба со светло-зелёными ставнями и крепким крыльцом, окружённое невысоким штакетником.
Перед входом раскинулся небольшой, но ухоженный сад с несколькими скамеечками под раскидистыми деревьями.
Мы поднялись по скрипучим ступеням, и Брайден, как истинный джентльмен, распахнул передо мной дверь. За ней оказались небольшие, но чистые сени, где стояла длинная скамейка, а над ней прямо в стену были вбиты гвозди, служившие вешалками для верхней одежды.
Вот только сейчас они пустовали, ведь занятий не было уже несколько недель!
Брайден открыл вторую дверь и кивнул мне, мол, заходи смело. Сразу за ней была лестница на второй этаж с крепкими перилами.
— Там кабинет директора, — пояснил он и усмехнулся вполголоса. — Ну, как сказать, кабинет... Следуй за мной.
Я покачала головой и едва коснулась его локтя:
— Спасибо, но дальше я сама, — сказала, твёрдо, глядя ему в глаза. — Ты же не можешь вечно всё делать за меня.
Дракон был другого мнения. Медленно повернулся ко мне, без единого резкого движения, и слегка наклонился, дав мне почувствовать тепло его дыхания на своей щеке.
— Отчего же? — произнёс с лёгкой хрипотцой в голосе, подмигнув мне. — Я был бы не против.
— Я хочу сама поговорить с мистером Вильгельмом, — возразила я, ощущая странную нервозность. Какая-то часть меня испытывала твёрдую уверенность, что весь этот флирт лорда Соррэна лишь ширма, скрывающая его истинные намерения. Но думать времени не было. — Если я буду постоянно прятаться за твоей спиной, никто не станет воспринимать меня всерьёз.
— Как пожелаешь, Лиза, — ответил он, слегка посторонившсь. — Подожду здесь. Крикни, если что.
Я поднялась наверх, касаясь ладонью прохладных, чуть выщербленных перил. Ступеньки слегка поскрипывали под моими ногами, и это почему-то добавляло мне волнения. Остановившись перед дверью, я на мгновение замерла, собираясь с мыслями.
Где-то внизу ощущалось присутствие лорда, и это странным образом придавало уверенности.
Осторожно постучав, я услышала за дверью грохот, будто что-то упало, и какую-то шуструю возню. Звуки были такими неожиданными, что я отступила на полшага назад и едва не оступилась!
— Войдите! — рыкнул грубый мужской голос, явно недовольный внезапным посетителем.
Я глубоко вдохнула, сжала зубы и толкнула дверь вперёд, придерживаясь за круглую латунную ручку. И застыла на пороге, оглядывая кабинет, который, казалось, вопиющим образом не соответствовал скромной деревенской школе.