Развод с драконом. (не)желанная истинная (СИ) — страница 33 из 44

— Неужели? — я насмешливо вскинул бровь.

— Король будет недоволен, и ты можешь впасть в немилость, — невозмутимо продолжил Соррэн. — Но ты большой мальчик, переживёшь. То, что я предлагаю взамен, бесценно. То, из-за чего меня на самом деле изгнали из столицы.

Я нахмурился, внимательно изучая его лицо. Был уверен на сто процентов, что лорд блефует, играет в опасную игру. Но что-то в его интонации, заставило меня уточнить:

— И что же это?

Брайден замолчал на мгновение, тщательно взвешивая слова. И после нескольких секунд напряжённой тишины, произнёс нарочито небрежно:

— Правда, Аррон Грэй. Правда об истинных парах Миствэлла.

Глава 58

Зверь внутри меня встал в охотничью стойку и замер, чувствуя добычу. Каждый инстинкт напрягся, ощущения до предела обострились.

Вопреки моей неприязни к Соррэну, всё внутри меня кричало: дракон не юлит, и у него действительно есть нечто интересное и важное.

Гадёныш, заметив, что я медлю с ответом, перевёл многозначительный взгляд на замершую в растерянности Лизу. И голос мигом зазвучал миролюбиво:

— Да, Аррон, поправочка. Разговор только для нас двоих. Не хочу вмешивать в опасные дела твою драгоценную истинную.

При слове "истинная", то самое место, где когда-то была метка, ощутимо заныло, а Лиза мгновенно вскинулась, с вызовом задрав свой аккуратный подбородок:

— Нет уж! Никакие мы не истинные! Аррон сам провёл тот чёртов ритуал, и мы теперь друг другу чужие.

Горечь и соль.

Я оглушён её эмоциями. Чистые и искренние.

— Думай как хочешь, — Брайден не стал с ней спорить и невозмутимо пожал плечами. Зато снова обратил на меня внимание, и тон приобрёл деловые нотки:

— Придёшь ко мне в полночь. Я лично встречу, чтобы ты не обуглился, попав в мою защиту. Поговорим как мужчина с мужчиной.

— Эй! Меня тоже это касается! Что за секреты? — рьяно возмутилась Лиза, уперев кулачки в изящные бока. Немедленно захотелось накрыть их своими ладонями и…

Я мотнул головой, прогоняя неуместные мысли. Но они вновь и вновь обрушивались на меня лавиной. Словно как только я признался сам себе, что мне не хватает рядом Лизы, они решили захватить меня целиком.

Странно, поразительно, а главное — зверь доволен. Больше не стремится причинить мне боль и разорвать меня изнутри.

— Зачем? Ты же сама сказала, что не истинная Аррона, — съехидничал Соррэн, и у меня зачесались кулаки подправить ему смазливую морду. Слишком вольно ведёт себя с ней. — А судя по его действиям и поступкам, он считает иначе. Правда, дружище?

Придурок.

Я холодно процедил сквозь зубы:

— Хватит трепать языком. Я тебя услышал.

— Все драконы жутко невыносимые! — Лиза сама едва не зарычала от бессилия и топнула ногой, взметнув маленькое облачко дорожной пыли. Такая забавная и милая, как в первые дни нашего знакомства. — Бесите!

Она развернулась и зашагала прочь. Спина напряжена, походка решительная, соблазнительные бёдра слегка покачиваются из стороны в сторону.

Я смотрел ей вслед и чувствовал, как на губы рвётся хищная улыбка. Пускай моя пташка потрепыхается на воле, порадуется свободе.

А я подожду.

Потерплю столько, сколько потребуется.

Она должна остыть и привыкнуть ко мне, а когда я её приручу, то больше никогда от себя не отпущу. Подарю ей то, чего сам же и лишил. Дам всё, что она попросит.

Плевать, что скажет мать, семья Дэйдры и кучка прогнившей столичной знати.

Второй брак — жестокая ошибка. Для меня Лиза — истинная.

А я идиот, что осознал это только сейчас. Когда она рядом, и в то же время очень далеко. Практически недоступна.

С каждой секундой мне всё больше нравилось то, что я видел в нынешней Элизабет. Наморщил лоб, пытаясь понять — почему я перестал это чувствовать раньше? Когда именно потерял способность видеть в ней эту огненную страсть?

Соррэн подошёл ко мне на шаг и вполголоса произнёс:

— Бьюсь об заклад, ты сейчас думаешь о том, что ты натворил?

— Я не собираюсь обсуждать с тобой свою личную жизнь, — отрезал ледяным тоном, возвращаясь из воспоминаний в привычный образ холодного аристократа.

— И правильно, — Брайден усмехнулся и едва не хлопнул меня по плечу, но вовремя одумался и спрятал конечность за спину. — Слишком болезненная тема. Но скажи мне, Аррон, а ты когда-нибудь задавался вопросом, горевала ли леди Грэй о своём супруге? Они ведь тоже были истинными?

Его слова ударили точно в цель. Я напрягся и стиснул зубы, но не дал эмоциям прорваться наружу.

— Тебя это не касается, — коротко процедил ему в ответ. — Полночь, Соррэн. А теперь проваливай.

Слова лорда всколыхнули слишком болезненные воспоминания, и до вечера я никак не мог от них избавиться. Вспоминал дни после гибели отца, замечая всё больше нестыковок, связанных с матерью.

То, как она, едва закончилась траурная служба, взяла на себя заботу об их родовом гнезде, заявив, что не стоит мне, правой руке короля, думать о мелочах. Как настойчиво убеждала меня сосредоточиться на государственных делах, а домашние заботы оставить ей.

Начал вспоминать её слова о Лизе, и только сейчас осознал, сколько там было нестыковок.

По её рассказам выходило, что сегодня моя жена упорно спорила и ругалась с беззащитной, пожилой леди, а на следующий день сказывалась больной и едва передвигалась по дому. Причитала, мол, не повезло тебе с истинной, Аррон. Детей нет, слабая и болезная.

По позвоночнику скользнул предательский холод.

Только сейчас дошло понимание, что из-за того, что я почти сутками пропадал во дворце, всю информацию о Лизе получал не столько от неё самой, сколько от леди Грэй.

А когда Лиза пыталась со мной поговорить, я, раздражённый жалобами матери, лишь отмахивался.

Какой же я был слепой дурак.

Зверь внутри молчал, давая мне пережить это горькое осознание. Каждая деталь, каждое воспоминание складывались в ужасающую картину моего кошмарного незнания и липкого, чёрного бессилия.

К полуночи я едва не бежал к особняку Брайдена и как только прошёл через ворота, сухо потребовал:

— Мне нужна вся информация. Даже, на твой взгляд, самая незначительная.

Лорд вернул защиту особняка и тихо произнёс, не забыв внимательно осмотреться по сторонам:

— Слышал поговорку, что рыба гниёт с головы? В случае Миствэлла это истинная правда.

Глава 59

Лиза Грейчёва

Нет, ну они вконец обнаглели!

Причём оба!

Я огненным смерчем пролетела через ворота и ворвалась в дом Хелены, пылая неукротимым гневом!

К счастью, там была только хозяйка, а Кит играл с соседскими ребятами, и, забежав на кухню, я с чувством выпалила:

— Ненавижу драконов! Не-на-ви-жу! Может, уехать в Гринлэнд? Насколько я помню, там нет других рас, кроме человеческой.

Хелена по обыкновению хлопотала у печки, помешивая деревянной ложкой суп в кастрюльке. На мою жаркую тираду она отредактировала удивительным спокойствием, лишь мягко осадила:

— Лизонька, сядь и выдохни, а потом помоги мне с овощами для рагу. Нельзя готовить в дурном настроении — еда получится невкусной.

— Извини, — вполголоса пробормотала, осознав, что перегнула палку.

Но возмущение требовало выхода, и я рассказала подруге о том, что произошло у дома Мариэллы.

— Они надо мной издеваются! То друг друга готовы на части порвать, то спелись! Два чешуйчатых павлина! Один хуже другого. Будут обсуждать какую-то секретную информацию, связанную со мной, а я ни сном ни духом! А ведь я имею право знать, что происходит, а не быть слепой пешкой в чужой игре!

Выговорилась и выдохнула с облегчением. Злость на Аррона и Брайдена понемногу затихала в уютной и солнечной кухне Хелены. Воздух наполнился терпким ароматом мясного бульона, и подруга вручила мне нож, доску и две больших морковки.

— Это же мужчины, моя хорошая. Хотят сами решить свои проблемы, не втягивая хрупкую и беззащитную женщину, — Хелена сделала паузу и усмехнулась, заговорщицки мне подмигнув:

— Хотя в тебе храбрости и силы побольше, чем у некоторых мужчин.

Я только вздохнула и принялась нарезать овощи на кусочки. Крошила мелко-мелко, мысленно представляя, что в руках не острый нож, а тяжёлая, увесистая палка, которой я от души дубашу Аррона и леди Грэй впридачу.

Нехитрая терапия подействовала, и мне стало гораздо легче. С каждым ударом лезвия по доске, с сочным хрустом нарезанной морковки злость понемногу отступала.

А ночью я вертелась с боку на бок, понимая, что в данную секунду на другом конце деревни идёт важный разговор, который касается меня, а мне даже не подслушать!

Можно было бы напроситься к Кларе по надуманному поводу. Но хитрый Соррэн знал, что я попробую найти обходные пути, вот и выбрал момент, когда экономка уже спит.

— Секреты у них, а я, видите ли, не истинная. А Аррону можно! — жаловалась я вполголоса, обращаясь к маленькому паучку на потолке, который при тусклом свете лампы, деловито оплетал пойманную мошку. — Кто разорвал обряд истинности? Герцог. Кто велел держать меня взаперти в особняке? Снова герцог! Кто пять лет не считал нужным выслушать меня? Отмахивался как от мухи! Барабанная, блин, дробь! Нет уж, пускай делают что хотят. Я уже не представляю, что может такого случиться, чтобы я простила всю семейку Грэй!

Утром Кит напросился пойти вместе со мной, при этом глаза мальчика заговорщицки блестели:

— Елизавета Викторовна, давайте я вам помогу прибраться, а вы мне первому скажете, как я справился с сочинением?

Вот же хитрюга!

Я засмеялась, но не поддалась на нехитрую уловку своего ученика:

— Скажу честно, я буду очень рада помощнику, но торгово-рыночные отношения мы будем проходить чуть позже.

Мордашка Кита обиженно вытянулась. Он жалобно захлопал глазами, пытаясь понять, что я имею в виду, и всю дорогу до школы заваливал вопросами:

— А почему рыночные? Вы будете учить нас торговаться на рынке? Мама в этом мастер! Если берёт меня с собой и встречается с тётей Зариной, она продаёт мёд с собственной пасеки, они могут часами эти самые отношения налаживать. Мне кажется, это женские дела, мы, будущие защитники… Ой! Это же дядя-герцог!