Весь этот цирк лишь потому, что за все пять лет он так меня и не узнал! За всеми чувствами, делами и обязанностями, он никогда не делал попыток понять меня и принять мой характер.
Истинная — значит подходящая, и никак иначе! А какой она человек, что любит и о чём мечтает — совсем не важно.
Аррон охотно демонстрировал любовь и страсть, но никогда не любопытствовал, что мне нравится. Не расспрашивал о прошлой жизни. Не интересовался, чем я занимаюсь.
Ни он, ни леди Грэй не могут себе представить, на что способна иномирянка!
Что-то мелькнуло в глазах мисс Бишоп: то ли жалкие крохи уважения к моей смелости, а может, просто удивление от неслыханной дерзости. Мариэлла медленно подняла указательный палец вверх и произнесла с особым удовольствием:
— А вот как раз и последний пункт, и касается он вашей будущей личной жизни.
Глава 6
Я внутренне подобралась, готовая к чему угодно. Начиная от того, что меня спихнут замуж за какого-нибудь престарелого графа, похоронившего семь жён, заканчивая банальной ссылкой в самый дальний уголок Миствелла.
Грудь сдавило от напряжения, но я заставила себя дышать медленно и ровно.
Вдох. Выдох. И снова вдох.
Что бы ни сказала Мариэлла, я выдержу и это. Я не изнеженная, капризная аристократка.
Я уроженка земного мира, заставшая на своём небольшом веку нелёгкие времена.
Но мисс Бишоп удивила меня:
— О личной жизни можете забыть. Раз и навсегда. Герцог Грэй не из тех, кто делится своим, даже если вы стали ему не нужны.
Зашибись!
Я прикусила нижнюю губу, лишь бы не дать Мариэлле насладиться всем спектром эмоций, что рвались наружу из истерзанной в клочья души. Гнев, обида, жалость к себе… Стоило дать слабину, и всё это отразилось бы на моём лице.
Вот только мисс Бишоп видела меня насквозь. Тонкие ниточки-брови приподнялись, а ровная осанка стала ещё прямее, как будто она превратилась в учительницу, объясняющую прописные истины нерадивой ученице.
— Вы, должно быть, неправильно понимаете суть Истинной связи, мисс Грейчёва, — произнесла она менторским тоном. — Это не романтическая сказка из сентиментального романа. Не про любовь до гроба и желание встретить вместе счастливую старость.
Она властно взмахнула рукой, будто отметала в сторону глупые иллюзии, став до ужаса похожей на леди Грэй. Вайнона тоже не терпела, когда кто-то в её присутствии мыслил по-другому.
— Так просветите меня, — отозвалась я, невольно отзеркалив её позу.
— Это лишь подсказка, данная богами для сильных мира сего. Указание, что вот эта человеческая самка лучше всего подходит для конкретного дракона. Речь идёт о сильном потомстве. И не более.
Последние слова она произнесла с таким пренебрежением, что щёки вспыхнули от унижения. Как ей удавалось находить мои болевые точки?
Я ведь и правда думала, что встретила своё счастье! Стоя у алтаря в день свадьбы и с трепетом наблюдая за обрядом Верховного Жреца, я была уверена, что встретила ту самую, единственную любовь! Того, кто всегда будет рядом: и в горе и в радости!
— К сожалению, — продолжила мисс Бишоп со странной улыбкой, — вы не смогли сделать даже это. Видимо, боги совершили серьёзную ошибку, связав герцога и вас.
Выговорившись, она направилась к двери, проходя мимо меня так близко, что я успела заметить мелькнувшую в её глазах боль — такую глубокую и настоящую, что замерла с раскрытым ртом.
Мариэлла Бишоп знала о связи намного больше, чем показывала. И, кажется, не понаслышке.
А что, если…
Нет, этого не может быть!
Ну а вдруг?
Что, если она тоже была чьей-то Истинной?
Кого-то, кто предпочёл другую?
Но не могу же я спросить её об этом напрямую?
Вскоре до моих ушей донёсся оглушительный стук входной двери — мисс Бишоп ушла не попрощавшись. Впрочем, я не обиделась и не стала терять время попусту.
Если вся семейка Грэй считает меня своей собственностью, которую можно запереть в золотой клетке, они сильно ошибаются.
Вначале я заглянула на кухню — небольшую, но чистую, с начищенными до блеска медными кастрюлями. Повар с методичным лязгом затачивал ножи, а молоденькая служанка, увидев меня, вжалась в стену так, словно пыталась стать невидимой.
Осматривая кладовые, гостиную, столовую, я с каждым шагом чувствовала, как внутри разгорается огонь решимости. Всё у меня получится!
А Аррон… Что ж, если наши чувства действительно были навязанными, они исчезнут сразу же после обряда. Когда там луна станет алой?
Поднявшись на второй этаж, я распахивала одну дверь за другой.
Спальня.
Ещё одна спальня.
Ванная комната.
И вдруг — библиотека!
Небольшая, но уютная, с высокими книжными шкафами и мягким креслом у окна.
Сердце радостно ёкнуло и забилось чаще! Не веря своим глазам, я подбежала к ближайшему шкафу, пробегая пальцами по корешкам.
Полная история Миствелла в десяти томах, книги об этикете, рукоделии, садоводстве и неожиданно пару томиков по основам магии.
Но что самое важное — книга об Истинных парах!
Я прижала к груди толстый фолиант в потёртом переплёте, чувствуя, как губы растягиваются в улыбке.
Возможно, здесь найдётся ключ!
Не знаю, с какой целью его оставили. Может, чтобы я перечитывала вечерами и рыдала, оплакивая потерянное мною счастье?
Но я планировала найти в нём подсказку и спрятаться так, чтобы никакая магия не смогла меня обнаружить!
Ведь я не местная. Моё мышление другое. То, что для них немыслимо, для меня может оказаться совершенно очевидным.
Медленно, но верно настроение улучшалось. Продолжая обход, я зашла в угловую комнату. Небольшая гостиная с диваном, креслами и круглым столиком. Высокие окна. Я подошла к одному из них, отдёрнула тяжёлую штору и едва не вскрикнула от восторга.
То, что надо! У меня есть шанс!
Глава 7
Герцог Аррон Грэй
Колёса экипажа отбивали монотонный стук по городской брусчатке, иногда чуть ускоряясь либо притормаживая. Дейдра сидела напротив меня с нежным румянцем на щеках, и всем своим видом демонстрировала покорность.
Образ будущей леди Грэй, такой сдержанной и невинной, ещё раз убедил меня в том, что сегодня я поступил абсолютно правильно.
Пять лет ушло в никуда. Напрасно потраченное время.
Все легенды об Истинной связи оказались лишь пустышками. Бессмысленные сказки для слабых.
От Элизабет не было толка, одни проблемы.
Её непокорность, вечные споры с матерью, о которых та мне докладывала с каким-то маниакальным постоянством. Бесконечные вопросы и попытки доказать, что она тоже личность.
Как же это было утомительно.
Наши отношения строились лишь на физическом притяжении, навязанном божественной магией. Животные инстинкты, потому что звериной ипостаси необходимо потомство от подходящей самки.
Не более.
Я не выбирал этого.
Мне это навязали свыше.
И теперь я стал свободен.
Экипаж проехал через ворота и не спеша покатил по подъездной дороге. Резные башни дворца Грэй вырисовывались на фоне сумеречного неба.
Теперь всё будет иначе. Дейдра не будет спрашивать, что, зачем и почему. Она будет делать всё, что я прикажу.
Послушная, удобная и ненавязчивая.
Карета остановилась, и я вышел первым, немедленно протянув руку Дейдре. Лишь потому, что так положено по этикету.
— Благодарю вас, милорд, — пролепетала она и аккуратно вложила тонкие пальчики в мою широкую ладонь.
Я не почувствовал ничего — ни жара, ни покалывания, ни этого сумасшедшего притяжения, что возникало от прикосновения к Элизабет.
И это радовало.
Никаких эмоций, ничего лишнего.
Чистый холодный расчёт.
Неуместные чувства не будут дурманить разум.
— Доложи матери о том, что Дейдра хочет обсудить с ней подготовку к свадьбе, — приказал я подоспевшему дворецкому.
— Будет немедленно исполнено, Ваша Светлость, — склонился он и буквально взлетел по ступенькам крыльца, несмотря на почтенный возраст.
— Благодарю, Аррон, — прошептала Дейдра, зная, как мне нравится её тихий, угодливый тон, и опустила глаза ещё ниже.
Идеально .
Никакого упрямого взгляда исподлобья. Никакого любопытства. Никакого укоризненного: «Аррон, мистеру Фойлу почти семьдесят лет, зачем гонять его почём зря? Сама дойду и всё передам.»
— Я сделаю всё, чтобы стать идеальной для тебя, — нежные пальчики скользнули по моей ладони, и я немедленно отвёл её в сторону.
— Тогда вспомни о правилах приличия и обращайся ко мне как подобает, — холодно отчеканил. Не потому, что мне не нравился резкий переход на «ты». Но пускай не расслабляется.
— Прошу прощения, милорд.
Удовлетворённо кивнув, я предложил ей руку и неспешно повёл ко входу. Шаги Дейдры были лёгкими, неслышными.
Правильными.
Она не тянула меня за собой, увидев котёнка, гоняющегося за бабочкой. Не останавливалась на каждом шагу, чтобы разглядеть какую-нибудь бессмысленную мелочь.
Просто шла рядом, слегка отставая на полшага.
Так как надо.
Через месяц, в ночь перед свадьбой, я избавлюсь от метки. Ритуал на алую луну одобрен Его Величеством, все формальности улажены.
Дейдра станет моей женой. Без привязки и без навязанных магией чувств.
Всё будет строиться на разуме и на расчёте.
Моей женой должна стать аристократка, а не взбалмошная, эмоциональная иномирянка. Та, что даже спустя пять лет жизни во дворце выглядела здесь чужой. Не вписывающейся в общую картину.
Не такая.
Элизабет останется в прошлом, как неудачный эксперимент.
Как напоминание о том, что нельзя позволить магии решать за тебя. Я — хозяин своей судьбы.
И только я определяю, что мне надо.
В холле нас встретил вернувшийся дворецкий:
— Леди Грэй, просила передать, что примет леди Дейдру Бертье немедленно. Её Светлость пьёт чай в кабинете, — доложил он, держа осанку прямой, как струна.