Развод с генералом драконов — страница 30 из 48

Хм, любопытно, у него ведь явно с собой могут быть и другие зелья? Например, так необходимое мне.

Если Сторм не передумает насчёт сегодняшней ночи, то я не успею приготовить его сама. Рисковать нельзя. Нужно перестраховаться.

Кусаю губы, наблюдая за сборами целителя. Щёлк, щёлк — изящные руки с сухой пергаментной кожей закрывают волшебный чемоданчик.

Как бы остаться с ним наедине?

Целитель улыбается Вики:

— Поправляйтесь, юная леди, — затем почтительно кланяется Рэйвену, — генерал Сторм, миледи.

Рэйвен приподнимается. Ещё немного, и момент будет упущен. Нужно действовать быстро:

— Я провожу, — выступаю вперёд.

Напарываюсь на пронизывающий взгляд Сторма и тут же отвожу свой:

— Заодно загляну на кухню, чтобы распорядиться насчёт бульона, — мой голос звучит так, будто оправдываюсь. Светлейший!

— Хорошо, — соглашается Рэйвен подозрительно легко. — Иди.

Пронизывающий взгляд дракона жжёт лоб. Чувство такое, будто он мои мысли читает, будто понял прекрасно, что я задумала. Но ведь это невозможно, ведь нет? Мужчины вообще понятия не имеют о таких вещах. Это наше, женское.

Проговариваю всё это мысленно, успокаивая себя. Когда за мной и целителем закрывается дверь, отрезая нас с ним от Рэйвена, с трудом удерживаюсь от того, чтобы не прислониться спиной к стене.

— Прошу, — показываю рукой направление по коридору.

Замок проснулся. По коридорам снуют горничные в передниках и чепцах со стопками свежевыглаженного белья. Пахнет молочной кашей и свежей выпечкой. Похоже, скоро будут накрывать к завтраку.

— Господин целитель, могу я предложить вам позавтракать?

— Благодарю, миледи, вы очень добры, но вынужден отказать. Двое суток не был дома, предпочту поспешить туда.

— Конечно.

Остаток пути проходим в тишине. Ещё не время и не место. Здесь даже у стен есть уши, прекрасно помню это.

На пустом крыльце гуляет пронизывающий утренний ветер. Внизу ожидает пустой экипаж. Возница куда-то отлучился, вероятно, обогреться и перекусить со слугами. Это хорошо.

Тук, тук, тук — звук каблуков эхом разлетается к молчаливым стенам замка. Оглядываюсь, чтобы убедиться, что поблизости никого и только тогда решаюсь озвучить свою просьбу:

— Господин целитель, — легонько касаюсь его рукава.

Мужчина останавливается и вопросительно на меня смотрит.

— Позвольте спросить? — нервничаю кошмарно, ладони потеют от волнения.

Если хоть одна живая душа узнает о нашем разговоре, о нём донесут Рэйвену и тогда быть беде.

— Конечно, миледи.

— Одной девушке, одной из моих служанок, требуется женское зелье. То самое, — красноречиво приподнимаю брови.

Если моя просьба и удивляет целителя, то он никак этого не показывает, лишь уточняет:

— То самое, чтобы ускорить беременность, миледи?

— НЕТ!! — распахиваю глаза, отчаянно мотаю головой. — Наоборот. Чтобы она не наступила!

— Ах, это, понимаю, понимаю, — его светло-серые глаза по-прежнему невозмутимы. — Передайте этой девушке, что я смогу дать ей такое зелье только с согласия и в присутствии её супруга, родителя или опекуна.

— Что? — растерянно моргаю. — С каких пор такое правило?

— Прошу меня простить, миледи, но оно было всегда.

Проклятье!

Внезапно замечаю, что целитель напряжённо смотрит куда-то мне за спину. В следующий миг я и сама слышу тяжёлые мужские шаги позади. По телу бегут тревожные мурашки, и я оборачиваюсь.

17. Его слабость

Мелинда

Кучер в форменной ливрее Стормов прячет под мышку пергаментный свёрток с едой и тут же почтительно склоняет голову:

— Миледи!

Киваю ему в ответ. Кучер проходит мимо нас к экипажу.

— Леди Мелинда, — целитель понижает голос, — ваша служанка может явиться ко мне в любое время, я приму её с великим удовольствием. При соблюдении озвученных условий, разумеется.

— Разумеется, — нервно улыбаюсь уголками губ. — Благодарю, всего вам доброго.

— До свидания, миледи, и да хранит вас Светлейший.

Разворачиваюсь и быстрым шагом иду обратно в дом. Почувствовав чужой взгляд, поднимаю голову. Вот, Бездна!

Рэйвен застыл возле окна. Наблюдает за мной с ледяным спокойствием. Остаётся только надеяться, что он ничего не заподозрил. Если спросит, о чём так долго разговаривали — солгу. А узнавать у целителя он не будет. Много чести. Не станет генерал Сторм тратить время на такие глупости. В тот момент я действительно в это верю.

На обратном пути заглядываю на кухню, а когда возвращаюсь в покои Рэйвена, его уже нет. Радуюсь этой краткой передышке.

Как и обещал дракон, комната дочки просторная и светлая. Оформлена в нежно-сиреневых тонах. Мебель из светлого дерева, покрытого лаком. Кровать с балдахином, сундук, полный коробок с игрушками, ещё не распакованных. Шкаф с готовыми платьями.

Что там рекомендовал целитель? Постельный режим? Какое там!

Перемерив несколько платьев, дочка останавливается на нежно-голубом с оборкой из белого кружева.

Больше всего Вики приводит в восторг собственный туалетный столик с круглым зеркалом. Она прыгает на носочках и восхищённо хлопает в ладоши.

— Ну, хватит так скакать! — пытаюсь призвать её к спокойствию. — Снова жар поднимется!

Пытаюсь её урезонить, а у самой радостно на душе вопреки здравому смыслу. Так приятно видеть счастливой дочку, которая всю сознательную жизнь росла в весьма скромных условиях.

— Я теперь живу как принцесса! — Вики поднимает руки и кружится вокруг оси, заставляя голубое шёлковое платье красиво вздыматься.

Надо же, вот вам и лучшее лекарство от болезни — роскошный столик, за которым можно прихорашиваться, да красивые платья.

— Леди так себя не ведут, — раздаётся за спиной строгий осуждающий голос.

Мы с Вики одновременно оборачиваемся.

— Леди Пронна, — склоняю голову перед свекровью. Вики испуганно прячется мне за спину.

Матушка Рэйвена в чёрном платье с белым кружевным воротничком взирает на нас свысока с холодным достоинством. Её седые волосы зачёсаны в строгий пучок на затылке.

Позади свекрови молчаливыми статуями застыли две служанки, в одной из которых я узнаю мою Уну. Бывшая горничная смотрит в пол и даже не решается поднять на меня глаза.

— Это правда? — взгляд матушки Рэйвена буравит меня насквозь. — Его дочь?

— Да, леди Пронна, — отвечаю спокойно. — Правда.

— Оставьте нас, — свекровь даже не поворачивает головы.

Горничные низко приседают и мышками выскальзывают прочь из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Только дождавшись, когда мы останемся без посторонних, свекровь решает снова заговорить:

— И почему ты не сообщила раньше?

Приподнимаю бровь:

— А должна была? Ваш сын вполне доходчиво дал понять, что я ему больше не жена.

— Но ведь обстоятельства изменились, — возражает свекровь.

— Разве, леди Пронна? Для меня — нет.

Свекровь оскорблённо поджимает губы и переводит взгляд вниз:

— Подойди, — приказывает, глядя мне на юбку.

Хочется закатить глаза, но я удерживаюсь от этого. Что ж, Вики, придётся тебе потерпеть, малыш. Бабушка изволит знакомиться!

— Вики, — нащупываю у себя за спиной дочку, — детка, давай, поприветствуем эту леди, не бойся, иди сюда.

Моя храбрая девочка послушно позволяет подвести её к матушке Рэйвена:

— Здравствуйте, леди Пронна, — проговаривает дрожащим тонким голосочком, повторяя имя свекрови, которое до этого назвала я, и делает книксен. — Я Виктория.

Матушка Рэйвена не двигается с места. Её губы остаются осуждающе-поджатыми, но цепкий взгляд жадно шарит по Вики:

— И впрямь, сходство имеется, — выносит вердикт после продолжительной паузы. — Мать плохо учила тебя манерам, Виктория. Ничего, мы это исправим. Приведёшь её ко мне завтра после чая. Сегодня я устала.

— Леди Пронна, — возражаю, прежде чем свекровь успевает развернуться, — не думаю, что в этом есть срочность. Вики ещё не до конца выздоровела.

— В самом деле? — презрительно кривит губы. — А скачет как дикарка. Завтра. В пять, Мелинда. Будь так добра, хотя бы в этот раз всё не испорти.

Свекровь разворачивается и быстрым шагом идёт прочь.

О чём она? Недоумённо переглядываюсь с дочкой. Вики оттопыривает нижнюю губку и делает вверх-вниз плечиками, показывая, что тоже мало, что поняла. Ладно, потом разберёмся.

Остаёмся с Вики вдвоём. Дочка зевает, и я отправляю её в постель.

— Тогда я возьму с собой Салли! — сообщает она.

— Кого? — поднимаю брови.

— Её! — Вики потрясает в воздухе тряпичной куклой, в которой я без труда узнаю подарок Рэйвена.

— Я думала, ты потеряла её? — припоминаю, когда видела эту игрушку в последний раз. Кажется, перед нашей «посадкой» на корабль.

— Я потеряла, когда те пираты нас схватили, — кивает дочка, устраиваясь поудобнее на пуховой подушке и закрывая глазки, — а папа нашёл её и отдал мне! Классно, да?

— Угу, — провожу рукой по мягким волосам дочки и укрываю её одеялом, — спи, солнце.

Дождавшись, пока дочка заснёт, на цыпочках выскальзываю из комнаты и тихо прикрываю за собой дверь. Раз не получилось раздобыть женское зелье, придётся самой его приготовить. К счастью, я знаю, какие для этого нужны травы. Дело за малым — найти их. Желательно сделать это незаметно.

Рэйвен куда-то уехал. Леди Пронна, наверное, отправилась отдыхать. Кто ещё может мне помешать? Джиральдина? Странно, что я до сих пор её не видела, как и других детей Рэйвена.

Двигаюсь, будто тень, спускаюсь по лестнице в восточной башне, которой почти никто не пользуется, и я прекрасно знаю это.

Смотрю на небо. Сегодня пасмурно, поэтому темнеет раньше обычного, но я должна успеть. Просто обязана. Бегу прочь от замка, через рощу и в лес. Вдалеке гремит гром.

Шумит листва. Пахнет прелой травой и грибами. Наклоняюсь, рву изумрудные круглые лепестки руты душистой, синие цветки гномьей полыни, отламываю толстые мясистые стебли лунного пустырника.