— Элеонора? Всё в порядке?
— Я готова покинуть крепость. Хоть и… страшно для первого раза, — честно сказала я. — Я собрала все необходимые списки. Осталось только обратиться к казначею.
Хельм посмотрел на меня с одобрением.
— Вы храбрая и ответственная как я посмотрю. Казначей находится в западном крыле, последняя дверь налево. Я провожу вас.
— Генерал поручил мне вашу безопасность. Отряд я уже сформировал. Раз вы нацелены покинуть замок сегодня же, то зайдем в еще одно место. Я прикажу выкатывать телеги.
Это не заняло много времени. А я запоминала все что говорил Хельм и знакомилась с обитателями замка.
Казначей оказался совершенно не тем, кого я ожидала. Передо мной сидел молодой мужчина с аккуратной бородкой, коротко подстриженными волосами, в безукоризненно выглаженном жилете. Он поднял глаза от бумаг и окинул меня внимательным взглядом.
Мне сразу же выдали два увесистых мешочка с золотыми. Объяснили, что я должна сама вести расчёты и подсчёты — чтобы потом было чем отчитаться. Всё записывать, ни одной монеты не потерять. Я серьёзно кивнула, приняла мешочки и, попрощавшись, покинула кабинет казначея.
Следующим делом я заглянула к себе в комнату. Там быстро переоделась в военную форму — строгую, удобную. Камзол был до середины бедра, узкие брюки заправила в высокие сапоги на шнуровке. Волосы переплела в тугую косу. Взяла плащ на всякий случай. Собрала сумку, положила туда свои записи, карандаш, деньги и пирожки, которых осталось не так много. Потому что я угостила, ожидающего меня в коридоре Хельма, а перед этим оставила пирожок и молодому казначею.
— Вы готовы? — спросил Хельм, когда я распахнула дверь комнаты и вышла.
— Да.
И мы пошли в сторону выхода из замка.
— Кстати, главный в группе охраны — Лоренс Винталь. Очень надёжный.
Во дворе уже суетились солдаты, выкатили три телеги. У конюшен стоял высокий воин в тёмной дорожной броне, с мечом за спиной. Его волосы были тёмные, почти чёрные, собраны в короткий хвост.
Хельм шагнул ко мне:
— Леди Элеонора, это Лоренс Винталь. Он будет отвечать за вашу безопасность. Ему можно доверять, я ручаюсь.
Воин слегка кивнул мне, не склоняя головы слишком низко, но достаточно уважительно.
— Рад сопровождать вас. До деревни доберёмся к ночи. Место знакомое, безопасное. Вы проведёте там одну ночь, и наутро закупки.
— Принято, — кивнула я.
Вскоре всё было готово. Хоть мне и приготовили лошадь, я решила, что пока лучше прокачусь на телеге. Всё же мои навыки верховой езды можно смело оценивать как… никакие.
Если кто-то и удивился моему выбору — ведь я явно по происхождению из знати — то виду никто не подал. Лишь парочка солдат перекинулись короткими взглядами, но тут же отвернулись, сделав вид, что сосредоточены на сбруе и поклаже.
Ворота замка были распахнуты.
Прежде чем взобраться в телегу, я обернулась.
И замерла.
На втором этаже, в окне, залитом алым отсветом уходящего дня, стоял он. Генерал Торн Равенхольт. Его желтые хищные глаза встретились с моими.
Контакт длился всего несколько секунд, но этого хватило. Глубокий, пронизывающий до костей взгляд вызвал мурашки по всему телу.
Я не отводила глаз. Только слегка кивнула ему. Он ответил тем же — почти неуловимым движением головы.
Лоренс подошёл, положил ладонь мне на плечо и тихо произнёс:
— Позвольте помочь.
Я позволила и отвернулась от замка.
Воин легко и без усилий подсадил меня в телегу. Я обернулась в последний раз. Генерал всё ещё был у окна.
Наша процессия тронулась. А чтобы скоротать время, я вырвала первый лист из блокнота и начала рисовать… свою семью.
Прорисовывала каждую родную черточку своих детей и внуков…
Пусть они где-то там далеко, но я буду их помнить.
Глава 28
К вечеру мы прибыли в первую деревню. Воздух уже был прохладным, вокруг темно. Только свет в окнах говорил о том, что в домах еще не спят. Лоренс скомандовал остановку, и охрана в составе пяти воинов быстро организовала лагерь на окраине, рядом с плотно сбитыми амбарами.
Меня же проводили в дом старосты — крепкий, чистый, с мощными ставнями на окнах и запахом сушёных трав внутри. Сам хозяин — мужчина лет шестидесяти с карими глазами, в простом жилете — сразу проводил меня в свободную комнату.
— Спите спокойно, леди. У нас тихо.
— Благодарю. Разбудите меня пораньше. С первыми торговцами, — попросила я.
— Конечно.
Я поблагодарила еще раз мужчину и заперла за собой дверь. Сон пришёл быстро — дорога вымотала. Но перед тем, как провалиться в сон, я открыла свой блокнот и пересмотрела свои рисунки с изображением своей семьи. Я еще не закончила, успела набросать только старшего сына и его семью.
Утром в доме пахло пшеничной кашей и чем-то копчёным. Староста встретил меня с кружкой травяного чая, и на мой вопрос, где найти местного торговца овощами, махнул рукой в сторону площади:
— У лавки с вывеской в виде лопаты. Там и будет вам господин Криксли. С ним торговаться можно, но не затягивай — к полудню он уже всё развезёт.
Я быстро направилась по указанию и вскоре нашла лавку. Под навесом стояли ящики, корзины, мешки. Торговец — мужчина с холёной бородкой и опрятной рубашке, поверх которой был коричневый жилет, повернулся ко мне
— Доброе утро. Мне нужны свежие овощи: морковь, лук, картофель, капуста… — начала я.
— Что ж, леди, вы по адресу. Только вот… — он почесал затылок, — капусты маловато…
— Я бы предпочла купить оптом. Мне нужно много, на гарнизон, — не моргнув, заявила я и сразу перешла к торгу.
Мы бодро обменялись цифрами, и в итоге я сбила цену на треть. Он ухмыльнулся, видимо, оценив мой напор.
— Умеете давить, леди.
— Я умею заботиться о людях, — сухо ответила я, но с лёгким прищуром. Воины не должны остаться голодными.
Я уже собиралась уходить, как вдруг заметила стоящие в стороне ящики. Подошла. Свёкла. Мелкая.
— Что с ней? — спросила я, не касаясь, но пристально вглядываясь.
— Урожай не вышел, — пожал плечами торговец. — Дожди с градом в середине цикла. Много испортилось. На корм скотине пойдёт… Ну, если совсем некуда девать.
— А к столу?
— Да разве что сварить и к сыру. Но не знаю. Почти никто не берёт. Мелочь, чего с ней возиться.
Я ещё раз посмотрела на бурые, невзрачные корнеплоды — и неожиданно для самой себя ощутила тёплую, почти щемящую тоску... по борщу.
Как же его захотелось! Красного, густого, с мясом и со сметаной…
— Я возьму всё, — твёрдо сказала я.
Криксли удивился, но молча кивнул. Пока мое сопровождение нагружали мешки и ящики, я спросила:
— А где мне найти сушёные овощи и травы? Грибов, может, кто-то сушил?
Тот почесал затылок.
— Так свежее всё в ходу. Особо-то не сушим.
— А если я заказ вам сделаю на сушеные овощи, яблоки, грибы?
— Ну отчего же не посушить тогда.
А потом я принялась диктовать всё необходимое и торговаться за цену. К концу наших торгов мы оба были довольны.
Я — потому что вложилась в разумный бюджет. Он — потому что получил хорошую оплату сразу и заказ с перспективой.
Мы пожали друг другу руки, и я, подхватив блокнот, отправилась к мяснику.
Там я купила мясо, а потом ещё заказала тушёнку, предварительно объяснив, что это такое.
Следующим шагом было посещение травницы.
Так, в хлопотах, прошла большая часть дня. И после обеда мы тронулись. Мне предлагали остаться с ночёвкой и отправиться в замок утром, но неясная тревога подгоняла меня — хотелось вернуться как можно скорее.
Отсутствие достаточного количества лекарств пугало больше всего. Чтобы не думать о нападении на замок я, сидя на краю телеги продолжала рисовать членов своей семьи.
До замка оставалось всего нечего, когда я услышала противный писк. Тонкий, едва слышный, но пронизывающий.
Я закрутилась на месте. Тревога стала стремительно накрывать меня.
— Лоренс, что это?
— Что именно, леди Элеонора?
Глава 29
— Этот звук? — растерянно спросила я. — Вы не слышите?
— Нет. Разве что дикий зверь воет, да по мелочи — лесное зверьё, — пожал плечами Лоренс.
И тут всё стихло. Так же резко, как и возникло.
Я поёжилась. Лоренс продолжал хмуриться и смотреть на меня.
— Не знаю, — пробормотала я. — Может, мне показался…
По коже до сих пор бегали мурашки.
— Хм, — только и отозвался он.
Я попыталась взять себя в руки, с усилием сменила тему:
— Сколько нам еще можно ехать без привала?
Тревога внутри не утихала. Я понимала: даже если этот звук и похож на тот, что я слышала в замке, то кочевникам уж точно нечего тут делать. Ведь они нападают на замок, а не на караван.
Однако, эта мысль лишь усилила моё беспокойство.
— Ещё пару часов в пути, — ответил Лоренс. — Потому лучше развести огонь и заночевать, а на рассвете выдвинемся в путь.
— А всю ночь ехать — нельзя?
— Это не слишком целесообразно, леди Элеонора.
— Ну… что ж, вам виднее, — сдалась я.
Через два часа мы остановились в ночном лесу у пустынного тракта.
Всё устроили точно так, как говорил Лоренс. Военные развернули лагерь. Палатку поставили только для меня — не стала настаивать на обратном. Остальные по очереди дежурили, меняясь: кто-то оставался на страже, кто-то отдыхал у костра. А уже в четыре утра, с первыми лучами солнца, я поднялась на ноги. Это, похоже, удивило некоторых воинов — видимо, ожидали, что «леди» будет дольше спать в более комфортных условиях. А может, тот самый лорд, что раньше отвечал за снабжение, был именно таким.
Тем не менее, они тут же начали собираться: аккуратно свернули мою палатку, потушили костёр и, наскоро перекусив, отправились в путь.
И потому уже к десяти утра мы въезжали в замок.
Воины начали спрыгивать с телег, отряхиваясь и сразу переходя к выгрузке. Лоренс коротко отдал пару распоряжений, и всё пришло в движение.