Разящий клинок — страница 58 из 152

– Мы не торгуем с Альбой, – сказала принцесса. Она помедлила и впервые за все время пошевелила руками. – Думаю, нам особо нечего предложить.

Исполняющий обязанности камергера нерешительно встрял:

– Торгуем, ваше высочество, – через горы, с Альбинкирком. Но это, уверен, только крохотный ручеек.

– Да и тот отрезан Дикими, – подхватил герцог. – Альба сильнее и богаче, чем думали ваши отец и дед, ваше высочество. Я тоже порой учусь. А в друзьях у меня имеется крупный купец. Перед приходом сюда я многое у него выспросил. Ваши шелка – лучшая в мире парча, изготовленная в стенах сего города, – достигают Веники быстрее, чем возвращаются в Харндон, а до него по берегу всего несколько сотен лиг. – Он улыбнулся. – И это не все, у нас есть еще кое-что общее. Меховая торговля.

– Империю не спасут несколько рулонов парчи, – сказала принцесса. – А меха поступают с севера – Фраке находится между нами и нашими приграничными таможнями. Мехов мы в этом году не увидим.

– Ой ли? – сказал герцог.

Леди Мария тронула госпожу за руку.

– Это и весь ваш план? – осведомилась принцесса империи.

– Нет, ваше высочество. Это самое острие моего копья, которое прикроет другие действия, – улыбнулся герцог. – Если позволите, я соберу моих букеллариев и тронусь в путь.

Она вздохнула.

– Таким я вас и представляла – наемником и варваром насквозь. У вас недурные манеры, и вы владеете высокой архаикой, но ваша самонадеянность обескураживает.

– Ваше высочество! Ваш самонадеянный варвар-наемник не стал бы планировать восстановление имперских доходов, одновременно поддерживая количественный и качественный состав имперской армии. Ваши предки на протяжении пятидесяти поколений расточали свое наследие и покупали чужеземных солдат, чтобы защитить себя и сохранить ошметки империи, – а вы называете самонадеянным меня? – Герцог смело выдержал ее взгляд. – Вам, ваше высочество, надо бы выйти из дворца и осмотреться по сторонам.

– И вы воображаете, что сможете меня спасти? – спросила она.

– Я полагаю, что сумею одолеть изменника и спасти вашего отца.

– Сегодня вам это не удалось, – возразила она.

Леди Мария снова дотронулась до руки госпожи, но принцесса Ирина стряхнула ее кисть.

– К сожалению, – сказал герцог, – изменник знал о моем приближении и уже расположил свой правый фланг поближе к воротам. Кроме того, меня не предупредили, что у него есть весьма сильный маг, который только и ждет, чтобы попортить нам луки и поджечь траву. Что скажете, ваше высочество?

– Я не несу ответственности за такие вещи.

– А мы с моими людьми считаем, что несете, и полную. Вы – главнокомандующий вашей империи.

Он выдержал ее взгляд.

Принцесса стала похожа на юнца, зажатого злодеями в переулке. Достаточно храброго, чтобы дать отпор, но понимающего, что печальный исход неизбежен. Она поднялась.

– Милорд герцог, вы обвиняете меня в вашем поражении? Или думаете, что я вас предала?

Он покачал головой.

– Давайте придерживаться политических реалий, а не обвинений. Если вы в состоянии править, удержать дворец и город, то я способен победить старого герцога и этрусков. Если желаете избавиться от меня – позвольте это подчеркнуть особо, ваша милость, – вам стоит лишь попросить. – Он снова посмотрел ей в глаза. – И совершенно незачем покушаться на мою жизнь.

Они смотрели друг на друга так долго, что успели бы стать любовниками. Взгляд длился и длился, никто не моргал.

Леди Мария встала.

– Принцесса удаляется. Милорд герцог, мы благодарны за ваши старания. А в будущем извольте быть чуть менее фамильярным с царственными особами. Принцесса Ирина не привыкла к подобному непокорству и находит его возмутительным и непотребным.

Новоиспеченный герцог выпрямился. Бедро взвыло, и к нему присоединился хор синяков, ссадин и усталости. Не обращая внимания на какофонию боли и преклонив колено, он, когда принцесса снялась с места, поймал и поцеловал подол ее платья.

Принцесса вспыхнула.

– Вы считаете меня неблагодарной, – сказала она. – Застали меня беззащитной, с предателем у ворот. Эта империя больше тысячи лет была оплотом цивилизации, и я боюсь, – она поиграла нагрудным алмазным крестом, – боюсь стать причиной ее гибели.

Он улыбнулся в ее подол.

– Рыцарь может быть сносным привратником. Вы не беззащитны. У изменника нет шансов взять город. Давайте опираться на это.

Она улыбнулась, осторожно нагнулась и тронула его за руку. Затем уплыла прочь.

Леди Мария задержалась в дверях. Сэр Алкей низко поклонился и поцеловал ей руку. Она ответила улыбкой.

– Ты отлично справился, – сказала она ему. Затем обратилась к Красному Рыцарю: – Грамоты о ваших назначениях уже готовятся. Мне нравится смелость вашей идеи построить флот. Но мне совсем не верится в ее успех.

Все поклонились, и хозяева ушли, оставив только начальника слуг. Он повернулся к герцогу.

– Она прикоснулась к вам! – выдохнул он.

Герцог не обратил на него внимания.

– Не трогай его, Том, – сказал он, не оборачиваясь.

Том опустил оружие и плюнул начальнику слуг под ноги.

– Ты дождешься своей очереди, пес.

– Я невиновен!

Он побледнел и вцепился в нагрудный крест.

Когда альбанцы ушли, он буркнул своему лейтенанту:

– Варвары!


Плохиш Том возник на пороге капитанских апартаментов.

– Эй, вы! Сношаетесь, что ли, или можно войти?

Изюминка, склонившись над письменным столом и прикусив язык, выводила слово «омега». Герцог направлял ее руку, бороздя воск острым стилом.

Тоби скрылся.

Герцог поднял глаза, не выпуская руки Изюминки:

– Том, тебе не приходило в голову, что твои шутки могут показаться обидными?

– Серьезно? – удивился Плохиш Том. Он плюхнулся на складной стул, и тот застонал. – Йоханнес, как обычно, считает, что ты продаешь нас с потрохами. Может, погладишь его по головке?

Великан тихо прыснул, видя смущение Изюминки. Та ощерилась, как сердитая кошка.

– Сам себя отымей! – выпалила она.

– Правда глаза колет, крошка? – откликнулся Том, и взгляд его был жестким, как кремень.

Изюминка перевела дыхание и улыбнулась:

– Ревнуешь? Ты же сам по нему сохнешь.

Рука Тома рванулась к эфесу меча.

Капитан вернулся к своему занятию и перестал следить за их перебранкой.


Мастер Рэндом!

Не откажите в любезности: мне нужно сто тысяч дукатов взаймы и пару опытных корабельщиков. А также таблицу расценок на парчу, шелк и северные меха на харндонском причале. В спешке…


У него была привычка немного высовывать язык, когда писал быстро, и он, закончив, втянул его и стиснул зубы. Тоби вернулся, как по команде, присыпал документ песком и положил на боковой столик.

– Вы закончили? – спросил Красный Рыцарь.

Плохиш Том оторвал взгляд от Изюминки.

– Ты заплатишь лучникам после воскресной мессы? И нам нужен какой-нибудь клирик. Священник.

– У нас, по-моему, есть два. Отец Питер из Альбинкирка и нищенствующий монах…

– Он полоумный, окончательно спятивший, поехал мозгами. – Том скрестил руки на груди.

– Ну так должен тебе понравиться, – вставила Изюминка.

– Кадровый капеллан. Об этом многие ребята сказали. – Том посмотрел на Изюминку. – И бабы.

– Я разберусь. – Капитан вернулся к письму.

– Я понял так, что нужно величать тебя герцогом. – Тон Тома был само предостережение.

– Да. Мне нравится. Милорд герцог. – Капитан откинулся на спинку стула.

– Ты нам не лорд, а капитан, – помотал головой Том. – Мне это не по душе.

Капитан взглянул на него поверх пера.

– Принято к сведению, – промолвил он холодно.

– Вот так, значит, друже? Смотри, не вознесись над братовьями. – Том встал и навис над столом.

– Не собираюсь. Я устал, я ранен и вдобавок слушаю двух оборзевших кретинов, которые портят мне настроение. – Капитан выдержал паузу. – Я этим досыта наелся во дворце.

– Лады, – пожал плечами Том. – Хорошо. Так ты заплатишь ребятам в воскресенье?

Капитан посмотрел ему в глаза.

– Возможно.

Изюминка покачала головой.

– Да, конечно, заплатит. Том? О чем ты спрашиваешь?

Мужчины пристально взирали друг на друга.

– Он отдал все наши деньги гребаным истриканцам. У нас на всех не наберется и десяти серебряных леопардов. Правда, милорд герцог?

Том уперся руками в стол. Жест вышел угрожающим.

Герцог улыбнулся.

– Том, сейчас десять часов утра, я устал и зол. Если тебе угодно услышать, то да, я потратил все наши деньги на вардариотов. Это неважно. Я достану еще.

Плохиш Том покачал головой.

– Я в кои-то веки согласен с Йоханнесом, милорд герцог. Это дурацкий контракт – ни золота, ни выгоды, а врагов перебор. Давайте вернемся к истреблению чудищ.

Капитан заложил руки за голову. Он смежил веки и чуть потянулся, щадя правое бедро. Затем открыл глаза.

– Рвешься в бой, Том?

Тот улыбнулся и посмотрел на Изюминку.

– Хоть сейчас, крошка.

– Тебя устроит ловля шпионов во дворце?

Том улыбнулся уже осторожнее.

– Оглядись по сторонам, Том. Это богатейший город на свете. Алмазный крест на шее принцессы стоит месячного жалованья для всего войска. – Герцог потянулся еще. – У меня есть право брать с этой империи подать. Подумай чуть шире, Том. Такого контракта у нас никогда не было.

– Тогда тебе лучше заплатить в воскресенье лучникам, – усмехнулся Том. – Костлявые колени Христа! Ты купил меня этой охотой на шпионов. А они окажут сопротивление?

– Ты можешь убить любого, кого поймаешь, но, Том, – может, сперва их стоит немного допросить, а? Основная потеха достанется Гельфреду, но до Рождества у нас будет славная схватка. – Он встал. – Друзья, мне нужно прилечь. – Он передал Тоби три свитка. – Проследи, чтобы их прикрепили к птицам. Лично. – Он повернулся. – А пока раздаю задания: Изюминка, выясни все, что возможно, об Аэскепилесе. Начни с нордиканца Деркенсана. Не спрашивай никого из окружения принцессы!