Снова ставшая невидимой хаосистка бесшумно двинулась следом.
Глава 27
Сквозь багровый туман в глазах проступили строки победного лога, но сил читать их уже не было, и я в очередной раз сморгнул системное уведомление на потом.
— Черт! И все-таки, как ты это делаешь?! — раздавшийся за спиной голос Линды заставил, стиснув зубы, устоять на ногах, и в вертикальном положении пережидать сперва ослепительную вспышку головной боли, а потом накатившую следом слабость отката.
Не добившись от меня ответа, хаосистка вдруг начала рядом что-то остервенело рубить… Вот гадство! Неужели кто-то из рогатых ублюдков уцелел-таки там?
Плотный кровавый туман перед глазами через несколько секунд развеялся, и я увидел, как Линда, забравшись на кучу трупов бестий, выворачивает огненным клинком из забрызганного синей кровью ствола берха какой-то шарообразный нарост, на примерно двухметровой высоте.
— Че встал руки-в-боки, помогай давай! — натужным голосом шикнула в мою сторону Линда, заметив, видимо, кроем глаза мой прояснившийся заинтересованный взгляд.
Вскинув по-прежнему зажатое в правой руке, перемазанное кровью бестий копье, я сунул наконечник в проделанную хаосисткой зарубку поверх чудного нароста и, навалившись на древко, помог отковырнуть белесый шар от массива ствола.
— Ну-ка, ну-ка, посмотрим, чем нас находка эта порадует, — довольно фыркнула Линда, ловко перехватывая левой в полете выломанный кусок древесины.
— А че это, вообще, такое? — запоздало поинтересовался я.
— Зародыш, — ответила хаосистка, энергично ввинчивая в округлую выпуклость добычи штопор, добытый из внутреннего кармана куртки вместо деактивированного огненного клинка.
— Чего?
— Берха, разумеется, — фыркнула Линда, выдергивая из просверленной дырки перемазанный в бесцветной жидкости инструмент, и подставляя под брызнувшую оттуда тугую струю горлышко пустой бутылки (той самой, кстати, что, благодаря моему подгону, получасом ранее она спрятала в расширенный эблюсом внутренний карман).
— Да понятно, что берха, раз эту хрень из его ствола только что вырубили, — возмутился я. — О другом же совсем спросил… В смысле: как это зародыш? Ведь это ж дерево! Да не совсем обычное. Но, блин, дерево! А зародыши могут быть лишь у животных!
— Как видишь, не только, — пожала плечами хаосистка, продолжая сцеживать прозрачную жидкость в бутылку. — Не забывай, практикант, что теневая параллель — это территория хаоса. И здесь все может быть шиворот-навыворот, не разу не похожим на привычный нам упорядоченный мир. Бродячие деревья здесь натурально рожают себе подобных, а некоторая местная живность на первых порах спокойно вызревает в бутонах местных цветков, то есть по факту животные вырастают, вместе с инкубатором-растением, из проклюнувшихся в земле семян.
— Охренеть!
— Согласна, нормально так накапало, — хмыкнула Линда, отбрасывая выдоенный кусок древесины, и убирая во внутренний карман на четверть заполненную литровую бутылку.
— А че это такое ты там сцедила?
— Сиропчик околоплодный. Ингредиент незаменимый для изготовления большинства регенерирующих снадобий. Цена на него у артефакторов колеблется в районе десяти-двенадцати евро за грамм, — охотно пояснила хаосистка. — С зародыша мне примерно двести пятьдесят накапало — вот и считай.
— Поделиться не хочешь? — без особой надежды спросил я. И ожидаемо получил в ответку насмешливое:
— Не а!
Мы зашагали дальше по тропинке, а, вдохновленная богатой добычей, Линда продолжила просвещать меня по поводу добытого только что трофея:
— Сливать из зародыша сироп, как ты только что сам видел, дело не сложное. А вот увидеть на стволе берха зародыш — это пипец как редкость. Потому что носящие приплод берхи практически до самых родов скрывают наличие вызревающего в глубинах ствола потомства, оставаясь внешне неотличимыми от остальных древесных собратьев. Зародыш же выпячивается на стволе лишь непосредственно перед началом процесса, и заранее угадать его появление на том или ином стволе берха не под силу вообще никому. В нашем случае ускоренные роды, думаю, спровоцировала учиненная тобой возле ствола-родителя жестокая расправа над стаей бестий. Образовавшаяся мгновенно возле потенциального родителя гора трупов и окатившие ствол фонтаны крови испугали берха, спровоцировав появление зародыша — типа преждевременные роды из-за испуга мамаши. Короче, нам чертовски повезло.
— Ага, только спровоцировал роды я, а сироп ценный сцедила ты. И присвоила в моей, кстати, таре, — заворчал я в ответ.
— Ну извини, кто успел — тот и съел, — хмыкнула Линда. — Можешь считать это платой за то, что вожусь тут с тобой.
— За то, что со мной возишься, уверен, тебе уже было заплачено.
— Практикант, не начинай а. Умоляю, не будь занудой.
— Стой! — на этот раз, первым заприметив опасность (совершенно, кстати, незаметную на карте Навигатора), вцепившись в рукав розовой куртки, я принудил спутницу остановиться.
— Че, пацан, берега попутал?! — возмутилась Линда, тут же вырывая локоть из моих пальцев.
— Но там же…
— К твоему сведению, паутину эту я еще секунд двадцать назад срисовала, — фыркнула хаосистка. — Дожидалась, пока и ты наконец сподобишься глаза разуть. Но мне и в голову прийти не могло, что на радостях ты позволишь себе так руки распускать.
— Да блин…
— На будущее, практикант, если снова заметишь опасность сбоку, как сейчас, не хватай меня за руку, а просто скажи об этом. Договорились?
— Угу.
— Вот и славно… Ладно, сделай морду попроще, проехали… Ну че, поохотимся на кукольника?
— Конечно!
— Ишь ты смельчак какой. Может у тебя уже и план есть, как это нам провернуть половчее?
— Есть! — оскорбленный предыдущими упреками, решительно бросил я в ответ. — Я запутаюсь в паутине, и своими попытками вырваться выманю сюда из логова кукольника. Ты же станешь невидимкой и, когда теневая тварь подберется ко мне, неожиданно атакуешь его.
— Смело… А не боишься, что опытный кукольник может тоже владеть навыком скрыта, и, в итоге, он окажется быстрей меня?
— Я в тебя верю.
— А вот я — не очень, — покачала головой хаосистка. — Потому, вот как мы поступим…
Глава 28
Огненный клинок хаосистки не просто рассек полупрозрачную паутину кукольника, но спалил еще изрядное количество нитей на краях разреза, от чего в перегородившей пространство между парой берхов ловчей сети образовалась двухметровая дыра с оплавленными краями.
— Давай, как учила, — напутствовала меня хаосистка, отходя в сторону. Я же, шагнув на ее место, ткнул в образовавшеюся дыру активированным копьем и энергично замахал им там, как флагом, в кажущейся пустоте.
Практически сразу же я почувствовал рывок копья из рук, будто оно вдруг превратилось в удочку, крючок которой загарпунил здоровенную рыбешку. Следом за первой «поклевкой» тут же последовала вторая, третья, четвертая… Когда количество «заглотивших наживку рыбешек» перевалило за десяток, тяга за наконечник копья усилилась настолько, что меня буквально потащило внутрь дыры.
К счастью, тут же подоспела помощь от невидимки-Линды, которая, схватив меня сзади за куртку, рывком вернула на прежнее место. Толстая кожа косухи со скрипом выдержала испытание. А вот пальцы левой руки, не справившись с сопротивлением заарканенного в дыре копья, сорвались с древка. Силы хватки моей правой ладони тоже вряд ли оказалось бы достаточно, для удержания пальцев на рвущейся на свободу деревяшке, но тут уж, как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло — теневое оружие, в силу своей специфики, само намертво приклеилось к ладони. От чего я едва не заработал растяжение руки, в следующую секунду едва не вырванную из плечевого сустава следом за рванувшим с неистовой силой в дыру паутины копьем.
Огненный росчерк клинка хаосистки, нырнувший вдогонку за по новой провалившимся в дыру наконечником копья, вдруг пресёк чудовищный прессинг с той стороны. Получив свободу, я невольно отвалился от дыры и, не устояв на ногах, смешно плюхнулся на задницу.
— Отличная работа, практикант, — без тени насмешки, послышался рядом голос невидимки-Линды. — Деактивируй копье.
Я исполнил требование и увидел, как в траву падает сорвавшийся с растворившегося в воздухе наконечника внушительный моток липких паучьих нитей. Потянулся к добыче, но невидимая рука хаосистки меня опередила, подхватив моток у земли и тут же умыкнув его в свой внутренний карман.
— Эээээ, че за дела?! Мне из-за этой хрени чуть руку не оторвало! — возмутился я.
— Ну не оторвало же, — хмыкнула рядом довольная воровка.
— Фак! Так не честно!
— Ладно, не истери. Обещаю, следующую добычу не трону, и сможешь забрать ее себе.
— Следующую?!
— Разумеется. Ты глянь сколько вокруг сетей кукольника развешено, и ловчих нитей за каждой, уж поверь, припрятано еще немерено. Так что поднимай свою тощую задницу и продолжим.
— А как же кукольник? Он же вот-вот должен…
— Но еще ведь не появился… Так, практикант, я не поняла, тебе бабки что ли не нужны?
— Че за вздор! Нужны, конечно, — заворчал я, поднимаясь на ноги.
— Тогда хорош трепаться, — донесся голос невидимки уже от соседней сети, натянутой между следующей парой берхов. — Готовь копье, и вперед!
Росчерк огненного клинка проделал брешь в сети, аналогичную предыдущей. Подскочив тут же на место хаосистки, я ткнул копьем в очередную дыру и по новой стал собирать острием замаскированные ловчие нити…
Кукольник примчался разбираться с творящимся в его владениях беспределом аккурат в тот момент, когда я сунул копье и замахал наконечником из стороны в сторону уже в четвертой по счету дырявой сети.
Заметив приближение противника, Линда тут же переключилась с режима сбора трофеев в режим охоты. И мне пришлось пережить пару крайне неприятных секунд, когда подхваченное ловчими нитями копье в очередной раз поволокло меня внутрь ловушки кукольника, но вместо ожидаемой помощи от напарницы, я вдруг оказался брошенным на произвол судьбы. За куртку меня в этот раз никто не удержал, и, следом за копьем, я вляпался-таки в тенета ловчих нитей.