Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса — страница 39 из 48

Я пожала плечами:

– Местоимение первого лица единственного числа как дополнение для предлога – это me!

– For you and me? – спросила женщина по имени Бет, которая приехала погостить из Колорадо.

– Да, – подтвердила я. – Вы смотрели так, будто я ошибаюсь, хотя я знаю, что права. Вы учитель английского языка? Это проверка?

Она тоже рассмеялась.

– Нет, но я специализировалась на английском, – сказала Бет. – Многие используют I, когда следовало бы использовать me, потому что им кажется, что так правильнее.

– Есть такое, – согласилась я.

– Но это неправильно, – отрезала Бет.

Из ближайшего ресторана или ночного клуба донеслось объявление по микрофону:

– Вы больше не можете танцевать буги-вуги.

В Моргантауне, Западная Виргиния, я столкнулась с кудрявым студентом, у которого была грамматическая проблема философского толка:

– Ведь правильно говорить: Will you go to the bar with Emily and me? – спросил он.

– Да, – согласилась я.

– А я не хочу выглядеть глупо, – сказал студент, – поэтому просто говорю Emily and I, как все. Потому что когда говоришь Emily and me, то люди начинают тебя поправлять. Но я не собираюсь спорить, поэтому просто такой… – он пожал плечами, изображая безнадежность ситуации.

– Обидно, когда говоришь правильно, а большинство людей думают, что ты ошибаешься, – заключила я.

– Точно! – воскликнул студент.

– Ну хотя бы я знаю, что ты прав, – сказала я.

Они с друзьями рассмеялись.

– Есть еще много людей, которые знают, как правильно. И я действительно рада, что ты тоже знаешь.

– Ладно, это круто, – согласился студент.

– Это впечатляет, – подтвердила я. – Я учу взрослых использовать me в таких предложениях. И люди, которые знают, что это правильно, иногда действительно теряются, когда их исправляют. Они думают: «Этот человек просто не знает разницы между подлежащим и объектным местоимением». А ты знаешь, так что нужно отдать тебе должное.

– Это круто, – повторил студент. – Тогда guys and me пойдем дальше.

ТЕСТ


Заполните пробелы в предложениях ниже.

1. Zelda handed the skateboards to Ariana and ____ (I, me).

2. Zelda wanted Ariana and ____ (I, me) to stay for chocolate lava cake.

Ответ: 1. me; 2. me.

39Кому ты позвонишь?


Я сидела на углу улицы в Детройте, когда подошла взволнованная брюнетка:

– Можете выпрямиться, чтобы я увидела вашу футболку? – попросила она.

Да я вроде и не сутулилась. Надписи на женских футболках иногда трудно прочитать из-за некоторых других изгибов. Я расправила свою футболку, чтобы она увидела надпись: I LOVE GRAMMAR.

– Не знаю, что происходит, – сказала она. – Моя племянница тоже только что выложила пост о грамматике.

– Вам нужен буклет? – спросила я.

– Нет, – сказала она. – Это что, какая-то рекламная кампания? Национальная неделя грамматики?

Казалось, ее что-то раздражало и сбивало с толку.

– Просто я путешествую по стране с Грамматическим столом, – ответила я. – Это мое личное турне. Вот мой складной Грамматический стол из Нью-Йорка.

– Да ладно, серьезно? – удивилась женщина.

– А это мой муж, который путешествует вместе со мной, – я указала на Брандта.

– Но зачем? – спросила она.

Я вкратце рассказала ей о Грамматическом столе.

– Когда я шла сюда, то как раз думала о том, что до сих пор не знаю, как использовать whom. Я юрист, и мне приходится переписывать целые абзацы, чтобы избежать этой проблемы.

– Вы когда-нибудь видели эту книгу? – спросила я, подняв Garner’s Modern English Usage. – Ее автор специализируется на юридической лексике, и я рекомендую…

– Вы меня снимаете? – спросила юрист, заметив камеру Брандта. – Не снимайте!

– Это нигде не появится, если вы не подпишете разрешение, – заверила я. – В справочнике Гарнера…

– Знаете что? – прервала меня адвокат. – Мне нужно идти, ладно? Я только что поняла, что опаздываю на медитацию.

– …вы можете посмотреть who и whom там, – закончила я.

Женщина уже уходила, но не в силах устоять перед соблазном получить совет об употреблении whom из надежного источника, вернулась и сфотографировала Garner’s.

– Удачи! – лучезарно улыбнулась я ей вслед.

Стоявшая рядом репортерша сказала:

– Полагаю, это довольно распространенный вопрос.

– Who и whom? – переспросила я. – Да, но обычно, когда люди спрашивают об этом, они ждут ответа.

В Новом Орлеане Грамматический стол посетили Трина вместе с сестрой.

– Когда уместно использовать whom вместо who? – спросила Трина.

– Если хотите знать это наверняка, то придется изучить грамматику вдоль и поперек, чтобы понять взаимосвязь между словами, – сказала я и она улыбнулась.

– Но могу привести пару ключевых примеров! – успокоила я и записала:

Evan, who/whom I admired, just robbed a bank (Эван, которым я восхищалась, только что ограбил банк).

– У-у, – разочарованно протянула Трина.

– Да, это нехорошо, – согласилась я. – Моему восхищению пришел конец. Но давайте посмотрим, как расставлены запятые? Не обращайте внимание на то, что идет до и после запятых, смотрите только на слова между ними.

– Ладно, – сказала Трина.

– I admire… – начала я и сделала паузу.

– Это whom, – ответила Трина.

– Верно, – сказала я. – Это объектная форма. Теперь у меня для вас есть еще кое-что:

Evan, who/whom I thought was an honest person, plagiarized two paragraphs of mine (Эван, которого я считал честным человеком, списал у меня два абзаца).

– Снова whom, – сказала Трина.

Я напомнила, что все, что находится до и после запятых, не имеет значения.

– I thought he was an honest person, – сказала я. – Это форма субъекта, так что должно быть who.

– Ого! – воскликнула Трина. – И правда!

– Дарю вам слегка хаотичный автограф на память, – сказала я протягивая листок с примерами.

– Спасибо, – сказала Трина.

– For whom are y’all doing this for? (Для кого ты это делаешь?), – спросила у нее сестра, и мы все рассмеялись.

– Похоже, вы не даете ей расслабляться, – сказала я.

– Так и есть, – подтвердила Трина.

– Значит, вам пора? – спросила я.

– Да, мэм! – ответила ее сестра.

Молодоженам особенно нравится Грамматический стол. В Остине, штат Техас, такая пара подошла ко мне, когда я сидела под деревом на тропинке парка Зилкер. Я поздоровалась с ними и спросила, есть ли у них какие-нибудь вопросы по грамматике. Они взволнованно посмотрели друг на друга:

– Можешь что-нибудь придумать? – спросила женщина.

Мужчина, которого звали Джейкоб, хотел узнать, когда следует употреблять слово whomever. Этот интерес вызвала сцена с местоимением из комедийного сериала The Office[146]. Это доказывает, что просмотр телевизора может быть полезен.

– Могу привести вам пример c whomever, – сказала я. – Это случай из прошлого, когда я поступила неправильно. Так что я собираюсь вам признаться.

– Да, ладно! Я хочу послушать, – сказал Джейкоб.

– В начале девяностых, – начала я, – кто-то каждый день крал газету с моего крыльца, прежде чем я вставала.

Молодожены выглядели испуганными, что меня порадовало.

– О, какая дикость! – возмутился Джейкоб.

– Согласна, – сказала я. – Но это было в те дни, когда еще не было интернета[147].

– Тогда ладно, – согласился Джейкоб.

– Да-да, – поддержала его жена Эмили.

Какая очаровательная, проницательная и взыскательная аудитория!

– Газета была моей связью с миром, – продолжила я, – поэтому я написала гневную записку. Это было в Нью-Йорке, так что… Там это выглядит не так ужасно, но я написала с большой претензией: To whomever is stealing my New York Times, cut it out! (Кто бы ни воровал мой New York Times, прекратите это!)

Они оба рассмеялись.

– Это потрясающе! – воскликнул Джейкоб.

– Во всяком случае, сейчас я определенно посчитала бы это неправильным, – закончила я – Вы помните предлоги или лучше записать их для вас?

– Мне это определенно нужно, – сказал Джейкоб. – А Эмили, скорее всего, нет. Она намного умнее.

Я быстро записала предлоги over, under, near, toward и to.

– Как правило, перед словом предлог выполняет функцию дополнения, – сказала я.



– Но в случае с моей пропавшей газетой, – продолжила я, – дополнением к to является не whomever, а некая идея, что-то вроде to x, где x равно этому:

___________ (whoever, whomever) is stealing my New York Times.

Предложение (в данном случае Whoever is stealing my New York Times) тоже может быть дополнением к предлогу. Не помню, чтобы чему-то подобному учили в школе, но я определенно изучала это позже, уже будучи взрослой. Уточняю это для тех, кто все еще считает учебник английского за седьмой класс грамматическим евангелием.

Выбор между who и whom основан на внутренней логике этого предложения, а не на предлоге.

– И это не whomever, – продолжила я. – Вы сказали бы не: Him is stealing, но He is stealing. Так сказала бы и я, если бы писала эту гневную записку…

– Годы спустя, – закончил Джейкоб.

– Да, я написала бы: To whoever is stealing my New York Times, cut it out! – сказала я. – Но теперь я получаю газету в электронном виде.

Они рассмеялись.