– Все, что связано со словами, – ответила я.
– Почему мой брат всегда спрашивает «Why?», – спросила девочка в толстовке.
– Why? – спросил Алекс, мальчик, который только что хотел задать вопрос.
– Это признак интеллектуального любопытства, – ответила я – Прекрасная основа для успеха в жизни.
– Why? – повторил Алекс.
Среди всеобщего оживления я написала: The car was clean, but its headlight was broken.
– Нужен ли мне апостроф в этом случае или нет? – спросила я.
– Нет! – воскликнули дети хором.
– Правильно! – сказала я. – Ребята, вы все в деле! Хотите еще? Допустим, вы видите своего друга и говорите: It’s been too long.
Надя и Клара ответили хором: «Апостроф!»
– Потому что это означает… – начала я.
– It has, – одновременно ответили Надя и Клара.
– Ты знаешь, что такое апостроф? – спросила Алекса женщина в зеленом, должно быть, его мать.
– Why? – спросил Алекс.
– Ты понимаешь, что это? – повторила она.
– Why? – сказал Алекс. Его мама улыбнулась, покачала головой и сдалась.
Чему равна сумма (a) количества значений it’s и (b) количества значений who’s?
45Приключения слов-омофонов: your и their
В Фарго к столу подошел пожилой мужчина в штанах на подтяжках и черной кепке Dakota Heritage Bank.
– Я постоянно совершаю одну и ту же ошибку в слове your, – сказал мужчина, которого звали Пол.
– Your против you’re, верно? – спросила я, записывая их и показывая ему.
– Верно, вечно я пишу your вместо этого, – он указал на you’re. – Ведь your передает только принадлежность?
– Да, только это значение, – подтвердила я. – А you, апостроф, re – означает только you are. Люди ошибаются, когда пишут: Your welcome.
– Это неправильно? – расстроился он.
– Да, – сказала я, – Надо You are welcome.
– Ну вот, а я все время пишу your, – сказал Пол. – Значит, так должно быть всегда, да?
– Да, – ответила я и подарила ему нашу открытку.
– Вот место, где появился Грамматический стол, – объяснила я. – Это в Нью-Йорке, прямо за нашим многоквартирным домом. Отсюда мы отправились в дорогу.
– С ума сойти! – изумленно воскликнул Пол.
– Моя бабушка так говорила, – сказала я. – Я скучаю по этому!
– Да, мы здесь забавно говорим, – весело ответил он. – Я часто говорю: Holy catfish[164].
На Мартас-Виньярд тренер по здоровому образу жизни Луиза изучала Грамматический стол.
– Любимая мозоль в грамматике? – спросила она, вздыхая. – Your, you’re и yore – вот мое больное место.
Так как все они омонимы (звучат одинаково), то не могу сказать, какие именно your она перечислила и действительно ли среди них было yore. Возможно, третье было yores, или yours, или you’res. Вот о них и поговорим. Шучу, конечно!
– Вы когда-нибудь получали[165] электронное письмо с такими словами? – спросила я Луизу, показывая это предложение: Your welcome.
– Да, – ответила Луиза. – Случалось.
– Если одно из двух слов неверно, то 50% текста ошибочно, – сказала я.
– Точно, – согласилась Луиза. – Мне это нравится.
Я уверена, что антецедентом[166] здесь был Грамматический стол, а не число ошибок.
– Я имею в виду, что если люди пишут так кратко, то у них нет права на ошибку, – сказала я.
– Вы тоже видели Your invited на приглашениях? – поинтересовалась Луиза.
– И что вы делаете с ними? – спросила я. – Отвечаете «нет»?
– Вот я и сама призналась!
После беседы о грамматике Луиза вручила мне флакончик:
– Это минеральный солнцезащитный крем, – сказала она. – Вам пригодится!
Луиза была права. Здорово позагорать за летним Грамматическим столом!
Возможно, вы помните Мэдди, спортсменку из колледжа в Вичите, чья бабушка написала lol в ответ на сообщение о смерти кошки.
У Мэдди были вопросы по поводу трех слов, которые она часто путала:
– Я не знаю, как правильно использовать there, they’re и their, – сказала она. – Однажды на меня даже наорали за это.
– Наорали? – удивилась я. – Это довольно резкая реакция.
Здесь явно была чрезвычайная грамматическая ситуация. Я предложила Мэдди угадать, какие из трех омонимов нужно вставить в это предложение:
________ friends are over ________.
Ее предположения были ошибочными.
– Не знаю, – призналась Мэдди. – Теперь понимаете, почему я спрашиваю?
– Хорошо, что ты хочешь узнать, как правильно! – сказала я, и мы вместе заполнили все пробелы:
Their friends are over there.
– Первое слово their обычное притяжательное местоимение, – объяснила я. – Оно говорит о том, чьи это друзья, а второе слово there означает местоположение.
– Здорово, – сказала Мэдди, и я записала несколько предложений для образца.
– Итак, there используют для обозначения местоположения, а также в конструкциях there is или there are, – продолжила я.
Предлагаю вам обдумать еще несколько предложений:
1. There is an old waffle in my bed.
2. There are too many hyperactive puppies in this room.
3. I don’t think there’s enough ice cream in this ice cream sundae.
– Не знаю, путалась ли ты с этим, – указала я на they’re, – но это всего лишь сокращение от they are.
– Со всеми! – воскликнула Мэдди. – С каждым из них. Я только что усвоила точку с запятой, так что разберусь и с ними.
– Здорово, – сказала я – Точки с запятой вызывают трудности у многих. Некоторые вообще ими не пользуются.
Я решила добавить в шпаргалку Мэдди еще несколько примеров и дописала пару предложений, в которых были все три омофона:
1. They’re over there with their friends.
2. They’re not going to bring their bikes there.
Когда я протянула листок Мэдди, она сказала:
– Не стану врать, что буду хранить его в бумажнике. Он мне понадобится для текстовых сообщений. Я не шучу! У меня с ними проблема.
Следующий инцидент за Грамматическим столом произошел перед отелем Geiser Grand в Бейкер-Сити, штат Орегон.
– У меня философский вопрос, – сказала писательница, проводившая исследование для своей книги:
– Представьте блестящего, доброго, талантливого, трудолюбивого, порядочного и невероятно красивого парня, который путает your и you’re? Вы стали бы с ним встречаться?
– Нужно уточнить, это единичная оплошность или он говорит так постоянно? – спросила я.
– Скорее второе, – ответила она. – На самом деле я не собираюсь с ним встречаться, но он чрезвычайно привлекателен. Однако в итоге я всегда говорю себе: «Но ведь он использует your вместо you’re!»
– Я живу с таким человеком более 25 лет, и он действительно хорош, – сказала я, указывая на улыбающегося Брандта. – Но я все же пыталась объяснить ему разницу.
Мы с ней рассмеялись.
– Мудрый выбор, – согласилась писательница. – Вы сторонник того, что «любовь найдет дорогу».
Заполните пробелы в предложениях ниже.
1. _______ (They’re, Their, There) are _______ (they’re, their, there) zucchini chocolate chip muffins.
2. _______ (They’re, Their, There) not sure that _______ (you’re, your) ready to rumble.
46Had had, that that, do do, do be do!
Помните Кевина, бегуна без рубашки, который придумал термин рarentheseized (заскобленный) в парке Зилкер в Остине?
– Меня всегда поражала одна вещь, и я до сих пор не могу этого понять, – сказал он. – Айн Рэнд часто использовала that that в «Атлант расправил плечи»[167]. Меня это бесит! Ненавижу, когда два that ставят рядом.
– That that? – удивилась я.
– Я знаю, что это правильно, – заверил Кевин, – просто эти повторы режут глаз. Она использовала эту пару сотен раз за книгу.
– Однако, если убрать that, то читать будет еще труднее, – заметила я.
– Как ни странно, это так, – признал Кевин.
– Потому что тогда непонятно, какое из that осталось, – сказала я.
Например, начнем с предложения, содержащего два последовательных that:
It is unsurprising that that new employees howed up half an hour late (Неудивительно, что те новые сотрудники пришли с опозданием на полчаса).
Первое that – это союз, а второе – указательное прилагательное. Хотя я не сторонник удвоения that, но в этом предложении двойное that меня не беспокоит. Однако, если вам это не нравится, то смотрите, что произойдет, когда мы удалим одно из них:
It is unsurprising that new employee showed up half an hour late.