I don't think I have ever felt so excited before, so happy and so proud. | Никогда еще я не была так взволнована и так счастлива, так горда. |
I waved my hand at the man with the fiddle, and then put my finger to my lips for silence. | Я помахала рукой скрипачу, затем приложила палец к губам, чтобы он молчал. |
He smiled and bowed. | Он улыбнулся и поклонился мне. |
He came across the gallery to the archway where I stood. | Подошел по галерее под арку, где я стояла. |
'Make the drummer announce me,' I whispered, 'make him beat the drum, you know how they do, and then call out Miss Caroline de Winter. I want to surprise them below.' | - Скажите барабанщику, чтобы он возвестил о моем появлении, - шепнула я. - Пусть он пробарабанит, ну, вы знаете, как, а потом объявит:- Мисс Кэролайн де Уинтер. |
He nodded his head, he understood. | Он кивнул головой, он понял меня. |
My heart fluttered absurdly, and my cheeks were burning. | Сердце у меня неистово билось - ну не глупо ли? -щеки горели огнем. |
What fun it was, what mad ridiculous childish fun! | Ах, как весело! Безумие, нелепость, детство, но как весело! |
I smiled at Clarice still crouching on the corridor. | Я улыбнулась Клэрис, которая все еще пряталась в коридоре. |
I picked up my skirt in my hands. | Подхватила подол платья обеими руками. |
Then the sound of the drum echoed in the great hall, startling me for a moment, who had waited for it, who knew that it would come. | И тут в холле раздалась барабанная дробь, и, хотя я ждала ее, знала, что она сейчас зазвучит, в первый момент я вздрогнула, испугалась. |
I saw them look up surprised and bewildered from the hall below. | Я увидела их поднятые кверху удивленные, недоумевающие лица. |
'Miss Caroline de Winter,' shouted the drummer. | - Мисс Кэролайн де Уинтер! - вскричал барабанщик. |
I came forward to the head of the stairs and stood there, smiling, my hat in my hand, like the girl in the picture. | Я вышла на верхнюю площадку лестницы и остановилась там, улыбаясь, со шляпой в руке, в точности как девушка на картине. |
I waited for the clapping and laughter that would follow as I walked slowly down the stairs. | Я ждала хлопков и смеха, которые будут сопровождать мой путь вниз. |
Nobody clapped, nobody moved. | Никто не смеялся, никто не хлопал. |
They all stared at me like dumb things. | Они молча смотрели на меня во все глаза, словно потеряли дар речи. |
Beatrice uttered a little cry and put her hand to her mouth. | Беатрис вскрикнула и тут же прикрыла рот ладонью. |
I went on smiling, I put one hand on the bannister. | Я продолжала улыбаться. Одной рукой взялась за перила. |
'How do you do, Mr de Winter,' I said. | - Приветствую вас, мистер де Уинтер, - сказала я. |
Maxim had not moved. | Максим не шевельнулся. |
He stared up at me, his glass in his hand. | Он глядел на меня, все еще держа бокал. |
There was no colour in his face. | В его лице не было ни кровинки. |
It was ashen white. | Оно стало мертвенно-бледным. |
I saw Frank go to him as though he would speak, but Maxim shook him off. | Я увидела, что Фрэнк подошел к нему, словно хотел что-то сказать, но Максим отстранил его. |
I hesitated, one foot already on the stairs. | Я приостановилась на верхней ступеньке. |
Something was wrong, they had not understood. | Что-то было не так, они чего-то не поняли. |
Why was Maxim looking like that? | Почему у Максима такой вид? |
Why did they all stand like dummies, like people in a trance? | Почему они стоят как манекены, как люди, погруженные в транс? |
Then Maxim moved forward to the stairs, his eyes never leaving my face. | И тут Максим двинулся к лестнице, по-прежнему не сводя глаз с моего лица. |
'What the hell do you think you are doing?' he asked. | - Что, черт подери, это значит? - сказал он. |
His eyes blazed in anger. | Его глаза сверкали от гнева. |
His face was still ashen white. | Лицо оставалось таким же смертельно бледным. |
I could not move, I went on standing there, my hand on the bannister. | Я не могла шевельнуться, мои ноги приросли к ступеньке. |
'It's the picture,' I said, terrified at his eyes, at his voice. | - Это портрет, - сказала я, напуганная его взглядом, его голосом. |
' It's the picture, the one in the gallery.' | - Портрет, тот, на галерее. |
There was a long silence. | Последовало долгое молчание. |
We went on staring at each other. Nobody moved in the hall. | Мы глядели друг на друга, в холле никто не шевелился. |
I swallowed, my hand moved to my throat. | Я проглотила комок, рука поднялась к горлу. |
' What is it?' I said. | - Не понимаю, - пробормотала я. |
' What have I done?' | - Что я сделала? |
If only they would not stare at me like that with dull blank faces. | Ах, если бы они не глядели на меня вот так, с пустыми непроницаемыми лицами! |
If only somebody would say something. | Если бы хоть кто-нибудь из них что-нибудь сказал! |
When Maxim spoke again I did not recognise his voice. | Когда Максим опять заговорил, я не узнала его голоса. |
It was still and quiet, icy cold, not a voice I knew. | Ровный, бесстрастный, холодный как лед, совсем не похожий на его обычный голос. |
'Go and change,' he said, 'it does not matter what you put on. | - Пойди переоденься, - сказал он, - не важно во что. |
Find an ordinary evening frock, anything will do. | Найди обычное вечернее платье. Любое сойдет. |
Go now, before anybody comes.' | Иди, да побыстрей, пока еще никто не появился. |
I could not speak, I went on staring at him. | Язык не повиновался мне. |
His eyes were the only living things in the white mask of his face. | Я продолжала молча глядеть на него. На белой маске его лица жили только глаза. |
'What are you standing there for?' he said, his voice harsh and queer. | - Почему ты стоишь? - сказал он непривычно резко. |
'Didn't you hear what I said?' | - Ты что, не слышала меня? |