I could speak to her, but I could not speak to Rebecca. | С Ребеккой я говорить не могу, но с ней-то могу. |
I walked back across the lawns on sudden impulse to the house. | Повинуясь внезапному порыву, я быстро пошла через лужайку к дому. |
I went through the hall and up the great stairs, I turned in under the archway by the gallery, I passed through the door to the west wing, and so along the dark silent corridor to Rebecca's room. | Пересекла холл, поднялась по лестнице, прошла под аркой у галереи, затем в дверь западного крыла и поспешила вдоль темного, безмолвного прохода к Ребеккиной спальне. |
I turned the handle of the door and went inside. | Повернула ручку двери и вошла. |
Mrs Danvers was still standing by the window, and the shutter was folded back. | Миссис Дэнверс все еще стояла у окна, ставни были открыты. |
'Mrs Danvers,' I said. | - Миссис Дэнверс, - позвала я. |
' Mrs Danvers.' | - Миссис Дэнверс! |
She turned to look at me, and I saw her eyes were red and swollen with crying, even as mine were, and there were dark shadows in her white face. | Она обернулась ко мне, я увидела, что глаза ее покраснели и распухли от слез, как мои, а на бледном лице лежат темные тени. |
'What is it?' she said, and her voice was thick and muffled from the tears she had shed, even as mine had been. | - Что такое? - сказала она, и голос ее был хриплый и глухой от рыданий, как и мой этой ночью. |
I had not expected to find her so. | Я не ожидала увидеть ее такой. |
I had pictured her smiling as she had smiled last night, cruel and evil. | Я рисовала ее себе с той же злобной, жестокой улыбкой, что вчера. |
Now she was none of these things, she was an old woman who was ill and tired. | А передо мной была больная измученная старуха. |
I hesitated, my hand still on the knob of the open door, and I did not know what to say to her now or what to do. | Я приостановилась в нерешительности, держась за ручку двери, не зная, что сделать и что сказать. |
She went on staring at me with those red, swollen eyes and I could not answer her. | Миссис Дэнверс продолжала смотреть на меня красными распухшими глазами, и слова замерли у меня на губах. |
'I left the menu on the desk as usual,' she said. | - Я положила меню на бюро, как всегда, - сказала она. |
'Do you want something changed?' | - Вы хотите что-нибудь заменить? |
Her words gave me courage, and I left the door and came to the middle of the room. | Ее фраза придала мне смелости, я оторвалась от двери, вышла на середину комнаты. |
'Mrs Danvers,' I said, | - Миссис Дэнверс, - сказала я. |
' I have not come to talk about the menu. | - Я пришла говорить не о меню. |
You know that, don't you?' | Вы это знаете, не так ли? |
She did not answer me. | Она не ответила. |
Her left hand opened and shut. | Разжались и снова сжались пальцы ее левой руки. |
'You've done what you wanted, haven't you?' | - Вы добились того, чего хотели, верно? - сказала я. |
I said, 'you meant this to happen, didn't you? | - Вы так это все задумали, да? |