'He was jealous while she lived, and now he's jealous when she's dead,' said Mrs Danvers. | - Он ревновал ее при жизни, а теперь ревнует ее, когда она мертва, - сказала миссис Дэнверс. |
'He forbids Mr Jack the house now like he did then. | - Отказывает мистеру Джеку от дома, как отказал тогда. |
That shows you he's not forgotten her, doesn't it? | Похоже это на то, что он ее забыл? |
Of course he was jealous. | Конечно, он ревновал. |
So was I. | И я тоже. |
So was everyone who knew her. | Да и все, кто ее знал. |
She didn't care. | Ее это не трогало, она не обращала внимание. |
She only laughed. | Только смеялась. |
"I shall live as I please, Danny," she told me, "and the whole world won't stop me." | "Я буду жить, как хочу, Дэнни, - говорила она. -Мне никто не указ!" |
A man had only to look at her once and be mad about her. | Мужчине стоило разок на нее взглянуть, и он тут же сходил с ума. |
I've seen them here, staying in the house, men she'd meet up in London and bring for weekends. | Я видела их здесь, они гостили в доме, мужчины, с которыми она встречалась в Лондоне, - она привозила их в Мэндерли на уик-энд. |
She would take them bathing from the boat, she would have a picnic supper at her cottage in the cove. | Она устраивала купания с яхты, устраивала ужины в домике на берегу. |
They made love to her of course; who would not? | Они приставали к ней, конечно, кто бы смог удержаться? |
She laughed, she would come back and tell me what they had said, and what they'd done. | Она только смеялась. Она возвращалась в дом и рассказывала мне, что они говорили и делали. |
She did not mind, it was like a game to her. Like a game. | Ей было все равно, для нее это была игра. |
Who wouldn't be jealous? | Кто бы не стал ее ревновать? |
They were all jealous, all mad for her. | Они все ревновали, все сходили по ней с ума. |
Mr de Winter, Mr Jack, Mr Crawley, everyone who knew her, everyone who came to Manderley.' | Мистер де Уинтер, мистер Джек, мистер Кроли -все, кто ее знал, все, кто приезжал в Мэндерли. |
' I don't want to know,' I said. | - Не хочу ничего знать, - повторяла я. |
' I don't want to know.' | - Не хочу ничего знать. |
Mrs Danvers came close to me, she put her face near to mine. | Миссис Дэнверс подошла ко мне вплотную, приблизила лицо к моему лицу. |
' It's no use, is it?' she said. | - Вы же видите, что все бесполезно? - сказала она. |
' You'll never get the better of her. | - Никогда вам ее не осилить. |
She's still mistress here, even if she is dead. | Она все еще здесь хозяйка, даже если она и мертва. |
She's the real Mrs de Winter, not you. | Она, не вы, настоящая миссис де Уинтер. |
It's you that's the shadow and the ghost. | Вы, не она, тень и призрак. |
It's you that's forgotten and not wanted and pushed aside. | Вы, не она, забыты, отвергнуты, лишняя здесь. |
Well, why don't you leave Manderley to her? | Почему вы не оставите ей Мэндерли? |
Why don't you go?' | Почему не уйдете? |
I backed away from her towards the window, my old fear and horror rising up in me again. | Я попятилась от нее к окну, во мне снова зашевелился былой страх, былой ужас. |
She took my arm and held it like a vice. | Она взяла меня за руку, стиснула, как в клещах. |
'Why don't you go?' she said. | - Почему вы не уйдете? - повторила она. |
'We none of us want you. | - Вы не нужны никому из нас. |
He doesn't want you, he never did. | Не нужны ему - никогда не были нужны. |
He can't forget her. | Он не может забыть ее. |
He wants to be alone in the house again, with her. | Он хочет снова остаться в доме с ней наедине. |
It's you that ought to be lying there in the church crypt, not her. | Вы должны были бы лежать там, в церковном склепе, а не она. |
It's you who ought to be dead, not Mrs de Winter.' | Вы должны были бы умереть, а не миссис де Уинтер. |
She pushed me towards the open window. | Она толкала меня к открытому окну. |
I could see the terrace below me grey and indistinct in the white wall of fog. | Я увидела внизу серые каменные плиты террасы, еле различимые за белой пеленой тумана. |
' Look down there,' she said. | - Поглядите вниз, - сказала она. |
' It's easy, isn't it? | - Почему бы вам не прыгнуть? |
Why don't you jump? | Это совсем нетрудно. |
It wouldn't hurt, not to break your neck. | Вам не будет больно, если вы сразу сломаете шею. |
It's a quick, kind way. | Это такой быстрый, такой легкий путь. |
It's not like drowning. | Не то что утонуть. |
Why don't you try it? | Почему бы вам не попробовать? |
Why don't you go?' | Почему бы не уйти? |
The fog filled the open window, damp and clammy, it stung my eyes, it clung to my nostrils. | Туман застлал открытое окно; серый, липкий, он жег мне глаза, забирался в нос. |
I held on to the window-sill with my hands. | Я уцепилась руками за подоконник. |
'Don't be afraid,' said Mrs Danvers. | - Не бойтесь, - сказала миссис Дэнверс. |
' I won't push you. | - Я вас не столкну. |
I won't stand by you. | Я и рядом стоять не буду. |
You can jump of your own accord. | Вы прыгнете по собственной воле. |
What's the use of your staying here at Manderley? | Какой вам смысл оставаться в Мэндерли? |
You're not happy. | Вы несчастливы. |
Mr de Winter doesn't love you. | Мистер де Уинтер вас не любит. |
There's not much for you to live for, is there? | Ради чего вам жить? |
Why don't you jump now and have done with it? | Почему бы не прыгнуть и не покончить со всем этим? |
Then you won't be unhappy any more.' | Все ваши несчастья останутся позади. |
I could see the flower tubs on the terrace and the blue of the hydrangeas clumped and solid. | Мне еще были видны цветочные кадки на террасе и голубые плотные шары гортензий. |
The paved stones were smooth and grey. They were not jagged and uneven. | Каменные плиты были серые, гладкие, без неровностей, острых краев. |
It was the fog that made them look so far away. | Они казались такими далекими из-за тумана. |
They were not far really, the window was not so very high. | На самом деле они были гораздо ближе, окно находилось вовсе не так высоко. |
'Why don't you jump?' whispered Mrs Danvers. | - Почему бы вам не прыгнуть? - шептала миссис Дэнверс. |
'Why don't you try?' | - Почему бы не попробовать? |
The fog came thicker than before and the terrace was hidden from me. | Туман стал еще плотнее, и терраса скрылась из глаз. |
I could not see the flower tubs any more, nor the smooth paved stones. | Я не видела больше кадок с цветами, не видела гладких каменных плит. |
There was nothing but the white mist about me, smelling of seaweed dank and chill. | Вокруг не было ничего, кроме белого, пахнущего водорослями тумана, промозглого, сырого. |
The only reality was the window-sill beneath my hands and the grip of Mrs Danvers on my left arm. | Единственной реальностью остался подоконник у меня под руками и пальцы миссис Дэнверс, мертвой хваткой вцепившиеся в мое плечо. |
If I jumped I should not see the stones rise up to meet me, the fog would hide them from me. | Если я прыгну, я не увижу летящих навстречу камней террасы, туман скроет их от меня. |
The pain would be sharp and sudden as she said. | Боль будет острой и внезапной, как она сказала. |
The fall would break my neck. | Удар сломает мне шею. |
It would not be slow, like drowning. | Все кончится быстро. |
It would soon be over. | Я и не замечу. Тонуть куда тяжелей. |
And Maxim did not love me. | Максим меня не любит. |
Maxim wanted to be alone again, with Rebecca. |