He put his arm round me and pulled me to him very close. | Он обнял меня одной рукой и крепко прижал к себе. |
My reserve was broken, and my shyness too. | Моя сдержанность была сломлена, застенчивость - тоже. |
I stood there with my face against his shoulder. | Я стояла, уткнувшись лицом ему в плечо. |
' You've forgiven me, haven't you?' I said. | - Ты простил меня, да? - сказала я. |
He spoke to me at last. | Наконец-то он заговорил: |
' Forgiven you?' he said. | - Простил, - сказал он. |
'What have I got to forgive you for?' | - За что я должен тебя простить? |
'Last night,' I said; 'you thought I did it on purpose.' | - За вчерашний вечер, - сказала я. - Ты думал, что я сделала это нарочно. |
' Ah, that,' he said. | - А, это, - сказал он. |
' I'd forgotten. | - Я и забыл. |
I was angry with you, wasn't I?' | Я на тебя сердился, да? |
' Yes,' I said. | - Да, - сказала я. |
He did not say any more. | Он снова замолчал. |
He went on holding me close to his shoulder. | Но все так же крепко прижимал меня к себе. |
'Maxim,' I said, 'can't we start all over again? | - Максим, - сказала я. - Разве мы не можем начать сначала? |
Can't we begin from today, and face things together? | С сегодняшнего дня? Встретить все, что нас ждет, вместе? |
I don't want you to love me, I won't ask impossible things. | Я не прошу, чтобы ты меня любил, я не стану требовать невозможного. |
I'll be your friend and your companion, a sort of boy. | Я буду твой друг, твой товарищ, как мальчик. |
I don't ever want more than that.' | Мне не надо ничего другого. |
He took my face between his hands and looked at me. | Он стиснул мне щеки ладонями и поглядел на меня. |
For the first time I saw how thin his face was, how lined and drawn. | Впервые я увидела, какое худое, изрезанное морщинами у него стало лицо, как неузнаваемо он изменился. |
And there were great shadows beneath his eyes. | Под глазами лежали огромные тени. |
'How much do you love me?' he said. | - Ты очень меня любишь? - сказал он. |
I could not answer. | Я не могла отвечать. |
I could only stare back at him, at his dark tortured eyes, and his pale drawn face. | Только смотрела неотрывно в ответ в его темные, полные муки глаза и бледное неузнаваемое лицо. |
'It's too late, my darling, too late,' he said. | - Слишком поздно, моя девочка, слишком поздно,- сказал он. |
' We've lost our little chance of happiness.' | - Мы упустили свой шанс, да и невелик он был. |
'No, Maxim. | - Нет, Максим, - сказала я. |
No,' I said. | - Нет. |
' Yes,' he said. | - Да, - сказал он. |
' It's all over now. | - Все кончено. |
The thing has happened.' | Это случилось. |
' What thing?' I said. | - Что случилось? - спросила я. |
'The thing I've always foreseen. | - То, чего я всегда ждал. |
The thing I've dreamt about, day after day, night after night. | То, что виделось мне во сне и наяву, день за днем, ночь за ночью. |
We're not meant for happiness, you and I.' | Нам не суждено быть счастливыми, ни тебе, ни мне. |
He sat down on the window-seat, and I knelt in front of him, my hands on his shoulders. | Он сел на диван возле окна, я опустилась на колени, положила руки ему на плечи. |
'What are you trying to tell me?' I said. | - Я не понимаю тебя, о чем ты говоришь? |
He put his hands over mine and looked into my face. | Он прижал ладони к моим рукам и заглянул мне в лицо. |
'Rebecca has won,' he said. | - Ребекка выиграла, - сказал он. |
I stared at him, my heart beating strangely, my hands suddenly cold beneath his hands. | Я, не сводя глаз, смотрела на него, сердце лихорадочно билось в груди, руки внезапно похолодели. |
'Her shadow between us all the time,' he said. | - Ее тень была между нами с первого дня, - сказал он. |
'Her damned shadow keeping us from one another. | - Ее проклятая тень отталкивала нас друг от друга. |
How could I hold you like this, my darling, my little love, with the fear always in my heart that this would happen? | Как я мог прижать тебя к себе вот так, девочка моя, моя маленькая любовь, когда в душе у меня всегда был страх, что это случится? |
I remembered her eyes as she looked at me before she died. | Я помнил ее глаза, когда она взглянула на меня перед смертью. |
I remembered that slow treacherous smile. | Я помнил ее медленную коварную улыбку. |
She knew this would happen even then. | Еще тогда она знала, что это случится. |
She knew she would win in the end.' | Знала, что в конце концов она победит. |
'Maxim,' I whispered, 'what are you saying, what are you trying to tell me?' | - Максим, - шепнула я. - О чем ты говоришь? Что ты хочешь мне сказать? |
'Her boat,' he said, 'they've found it. | - Ее яхта, - сказал он. - Они нашли ее яхту. |
The diver found it this afternoon.' | Водолаз нашел ее сегодня днем. |
' Yes,' I said. 'I know. | - Я знаю, - сказала я. |
Captain Searle came to tell me. | - Капитан Сирл приехал и рассказал мне. |
You are thinking about the body, aren't you, the body the diver found in the cabin?' | Ты думаешь о мертвом теле, да? О скелете, который водолаз видел в каюте? |
' Yes,' he said. | - Да, - сказал он. |
' It means she was not alone,' I said. | - Значит, она была не одна, - сказала я. |
'It means there was somebody sailing with Rebecca at the time. | - Значит, на яхте был еще кто-то. |
And you have to find out who it was. | И тебе надо узнать кто, да, Максим? |
That's it, isn't it, Maxim?' | В этом все дело? |
'No,' he said. | - Нет, - сказал он. |
'No, you don't understand.' | - Ты не понимаешь. |
'I want to share this with you, darling,' I said. | - Я хочу все с тобой разделить, любимый, -сказала я. |
' I want to help you.' | - Я хочу тебе помочь. |
"There was no one with Rebecca, she was alone,' he said. | - Кроме Ребекки на яхте никого не было, она была одна, - сказал он. |
I knelt there watching his face, watching his eyes. | Я стояла перед ним на коленях, глядя ему в лицо, глядя ему в глаза. |
'It's Rebecca's body lying there on the cabin floor,' he said. | - На полу каюты лежит Ребекка, - сказал он. |
'No,' I said. | - Нет, - сказала я. |
'No.' | - Нет. |
"The woman buried in the crypt is not Rebecca,' he said. 'It's the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere. | - Женщина, похороненная в фамильном склепе, не Ребекка, - сказал он, - это чужая женщина, неизвестно откуда, которую никто не опознал. |
There never was an accident. | Не было никакого несчастного случая. |
Rebecca was not drowned at all. | Ребекка не утонула. |
I killed her. | Я ее убил. |
I shot Rebecca in the cottage in the cove. | Застрелил в домике на берегу. |
I carried her body to the cabin, and took the boat out that night and sunk it there, where they found it today. | Я отнес ее тело на яхту, в каюту, и вывел яхту в залив и утопил там, где они ее сегодня нашли. |