'I should feel inclined,' he said, not looking directly at us, 'to get away for a bit. | - Я бы на вашем месте, - проговорил он, глядя куда-то в сторону, - уехал бы ненадолго. |
Take a short holiday. | Надо же вам отдохнуть. |
Go abroad, perhaps.' | Может быть, за границу. |
We did not say anything. | Мы ничего не сказали. |
Colonel Julyan was fumbling with his map. | Полковник Джулиан складывал карту. |
' Switzerland is very nice this time of year,' he said. | - В это время года очень хорошо в Швейцарии. |
'I remember we went once for the girl's holidays, and thoroughly enjoyed ourselves. | Помню, мы ездили туда как-то раз, когда у дочки были каникулы, и получили огромное удовольствие. |
The walks are delightful.' | Замечательные прогулки. |
He hesitated, cleared his throat. 'It is just faintly possible certain little difficulties might arise,' he said, 'not from Favell, but from one or two people in the district. | - Он приостановился в нерешительности, - но все же вдруг возникнут, пусть и небольшие, затруднения, - сказал он. - Я не Фейвела имею в виду, а кое-кого в нашей округе. |
One never knows quite what Tabb has been saying, and repeating, and so on. | Мы не знаем точно, что там болтает Тэбб, ну и в этом роде. |
Absurd of course. | Нелепость, конечно. |
But you know the old saying? | Но все же, знаете старую поговорку: |
Out of sight, out of mind. | "С глаз долой - из сердца вон"? |
If people aren't there to be talked about the talk dies. | Если рядом нет тех, о ком болтают, болтовня прекращается. |
It's the way of the world.' | Так уж устроен свет. |
He stood for a moment, counting his belongings. | Полковник стоял, проверяя, не оставил ли он чего-нибудь из своих вещей в машине. |
' I've got everything, I think. | - Кажется, все здесь. |
Map, glasses, stick, coat. | Карта, очки, палка, пальто. |
Everything complete. | Полный набор. |
Well, goodbye, both of you. | Ну что ж, всего вам обоим хорошего. |
Don't get over-tired. It's been a long day.' | Не утомляйтесь слишком... У нас был тяжелый день. |
He turned in at the gate and went up the steps. | Он вошел в ворота, поднялся по ступеням. |
I saw a woman come to the window and smile and wave her hand. | Я увидела, как к окну подошла женщина, улыбнулась, помахала рукой. |
We drove away down the road and turned the corner. | Мы доехали до поворота и свернули на шоссе. |
I leant back in my seat and closed my eyes. | Я откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. |
Now that we were alone again and the strain was over, the sensation was one of almost unbearable relief. | Теперь, когда мы наконец остались одни и можно было расслабиться, чувство облегчения было таким острым, что, казалось, я его не перенесу. |
It was like the bursting of an abscess. | Так бывает, когда прорывается наболевший нарыв. |
Maxim did not speak. | Максим молчал. |
I felt his hand cover mine. | Его ладонь легла поверх моей руки. |
We drove on through the traffic and I saw none of it. | Мы въехали в город, но я не видела никого и ничего. |
I heard the rumble of the buses, the hooting of taxis, that inevitable, tireless London roar, but I was not part of it. | Я слышала грохотание автобусов, гудки такси, этот неизбежный, неустанный шум Лондона, но все это было вне меня. |
I rested in some other place that was cool and quiet and still. | Я находилась совсем в другом месте, где было тихо, спокойно и прохладно. |
Nothing could touch us any more. | Ничто больше не могло нас затронуть. |
We had come through our crisis. | Переломный момент остался позади. |
When Maxim stopped the car I opened my eyes and sat up. | Машина остановилась. Я открыла глаза и выпрямилась. |
We were opposite one of those numerous little restaurants in a narrow street in Soho. I looked about me, dazed and stupid. | Посмотрела по сторонам, оцепеневшая, не понимая, где я. Мы стояли напротив одного из бесчисленных ресторанчиков Сохо. |
' You're tired,' said Maxim briefly. | - Ты устала, - быстро сказал Максим. |
'Empty and tired and fit for nothing. | - Устала, проголодалась и ни на что не годишься. |
You'll be better when you've had something to eat. | Тебе станет лучше, когда ты поешь. |
So shall I. | И мне тоже. |
We'll go in here and order dinner right away. | Сейчас мы пойдем и закажем себе обед. Прямо сейчас. |
I can telephone to Frank too.' | И я смогу позвонить отсюда Фрэнку. |
We got out of the car. | Мы вышли из машины. |
There was no one in the restaurant but the maitre d'hotel and a waiter and a girl behind a desk. | В ресторанчике оказалось пусто - никого, кроме метрдотеля, официанта и девушки за кассой. |
It was dark and cool. | В зале было темно и прохладно. |
We went to a table right in the corner. Maxim began ordering the food. | Мы сели за столик в углу, Максим начал заказывать обед. |
'Favell was right about wanting a drink,' he said. | - Фейвел был прав, когда предлагал выпить, -сказал Максим. |
' I want one too and so do you. | - Я и сам хочу выпить, да и тебе это не повредит. |
You're going to have some brandy.' | Я закажу для тебя бренди. |
The maitre d'hotel was fat and smiling. He produced long thin rolls in paper envelopes. | Толстый улыбающийся метрдотель принес две длинные тонкие булочки в бумажной обертке. |
They were very hard, very crisp. | Они были твердые и хрустящие. |
I began to eat one ravenously. | Я тут же с жадностью набросилась на свою. |
My brandy and soda was soft, warming, curiously comforting. | Бренди с содовой было очень приятным на вкус, оно согрело и странным образом успокоило меня. |
'When we've had dinner we'll drive slowly, very quietly,' said Maxim. | - Теперь мы поедем медленно, без спешки, -сказал Максим. |
'It will be cool, too, in the evening. | - Станет прохладнее, дело к ночи. |
We'll find somewhere on the road we can put up for the night. | Найдем по дороге какое-нибудь тихое местечко, там и переночуем. |
Then we can get along to Manderley in the morning.' | А утром двинемся в Мэндерли. |
' Yes,' I said. | - Да, - сказала я. |
'You didn't want to dine with Julyan's sister and go down by the late train?' | - Ты ведь не хотела обедать у сестры Джулиана, а потом ехать поездом, верно? |
'No.' | - Да. |
Maxim finished his drink. | Максим допил стакан. |
His eyes looked large and they were ringed with the shadows. | Глаза его казались огромными из-за черных кругов. |
They seemed very dark against the pallor of his face. |