' I did not come this way,' I said. | Я шла другим путем. |
'Then you must have come up the back way, from the stone passage?' she said. | - Значит, вы спустились по черной лестнице и шли по каменному коридору. |
'Yes,' I said, not meeting her eyes. 'Yes, I came through a stone passage.' | - Да, - сказала я, отводя от нее взгляд, - да, я прошла по каменному коридору. |
She went on looking at me, as though she expected me to tell her why I left the morning-room in sudden panic, going through the back regions, and I felt suddenly that she knew, that she must have watched me, that she had seen me wandering perhaps in that west wing from the first, her eye to a crack in the door. | Она продолжала глядеть на меня, словно ждала, что я расскажу ей, почему я убежала в панике из кабинета и блуждала по черным лестницам и коридорам, и я почувствовала вдруг, что она все знает, что она, должно быть, следила за мной все это время, возможно, с самого начала подглядывала в щелку двери, пока я была в западном крыле. |
'Mrs Lacy, and Major Lacy, have been here some time,' she said. | - Миссис Лейси и майор Лейси уже давно здесь, -сказала она. |
'I heard their car drive up shortly after twelve.' | - Я слышала, как их машина подъехала вскоре после двенадцати. |
' Oh!' I said. 'I had not realised that.' | - О, - сказала я, - неужели? |
'Frith will have taken them to the morning-room,' she said: 'it must be getting on for half past twelve. | - Фрис должен был провести их в кабинет, -сказала она. - Сейчас уже не меньше половины первого. |
You know your way now, don't you?' | Теперь вы знаете, куда вам идти, да? |
' Yes, Mrs Danvers,' I said. | - Да, миссис Дэнверс. |
And I went down the big stairway into the hall, knowing she was standing there above me, her eyes watching me. | И я пошла по парадной лестнице в холл, зная, что она стоит там, наверху, не спуская с меня глаз. |
I knew I must go back now, to the morning-room, and meet Maxim's sister and her husband. | Я понимала, что должна вернуться в кабинет и встретиться с сестрой Максима и ее мужем. |
I could not hide in my bedroom now. | Мне не удастся теперь спрятаться в спальне. |
As I went into the drawing-room I glanced back, over my shoulder, and I saw Mrs Danvers still standing there at the head of the stairs, like a black sentinel. | Входя в гостиную, я оглянулась через плечо и увидела, что миссис Дэнверс все еще стоит на лестничной площадке, как черный часовой. |
I stood for a moment outside the morning-room, with my hand on the door, listening to the hum of voices. | Я приостановилась на мгновение за дверью в кабинет, прислушалась к нестройному шуму голосов. |
Maxim had returned, then, while I had been upstairs, bringing his agent with him I supposed, for it sounded to me as if the room was full of people. | Мне показалось, что в кабинете полно людей, значит, Максим вернулся, пока я была наверху, и привел с собой управляющего. |
I was aware of the same feeling of sick uncertainty I had experienced so often as a child, when summoned to shake hands with visitors, and turning the handle of the door I blundered in, to be met at once, it seemed, with a sea of faces and a general silence. | Меня мутило от страха - ужасное чувство, которое я так часто испытывала в детстве, когда меня звали поздороваться с гостями, - и, повернув ручку двери, я, как слепая, вошла в кабинет; меня встретило море лиц и внезапно наступившая тишина. |
'Here she is at last,' said Maxim. | - Ну, вот она, наконец, - сказал Максим. |