But lying there in bed she looked quite a slip of a thing, with her mass of dark hair, standing out from her face like a halo.' | Но в постели, когда ее густые черные волосы стояли вокруг лица, как нимб, она казалась совсем крохотной. |
She put the slippers back on the floor, and laid the dressing-gown on the chair. | Миссис Дэнверс снова опустила туфли на пол и положила пеньюар на стул. |
'You've seen her brushes, haven't you?' she said, taking me to the dressing-table; 'there they are, just as she used them, unwashed and untouched. | - Вы видели ее щетки, не так ли? - сказала она, подводя меня к туалетному столику. - Вот они, в том виде, в каком были при ней, их не трогали и не мыли. |
I used to brush her hair for her every evening. | Я расчесывала ей волосы каждый вечер. |
"Come on, Danny, hair-drill," she would say, and I'd stand behind her by the stool here, and brush away for twenty minutes at a time. | "Пошли, Дэнни, поработаем", - говорила обычно она, и я становилась позади этого пуфа и расчесывала ей волосы двадцать минут подряд. |
She only wore it short the last few years, you know. | Она носила короткую стрижку лишь последние несколько лет. |
It came down below the waist, when she was first married. | Когда она вышла замуж, у нее были волосы ниже талии. |
Mr de Winter used to brush it for her then. | Тогда их расчесывал мистер де Уинтер. |
I've come into this room time and time again and seen him, in his shirt sleeves, with the two brushes in his hand. | Сколько раз я заходила в комнату и видела его в одной рубашке со щетками в руках. |
"Harder, Max, harder," she would say, laughing up at him, and he would do as she told him. | "Сильней, Макс, сильней", - говорила она, смеясь, и он делал, как она просила. |
They would be dressing for dinner, you see, and the house filled with guests. | Они одевались к обеду, в доме было полно гостей. |
"Here, I shall be late," he would say, throwing the brushes to me, and laughing back at her. | "Хватит, я опоздаю", - говорил он, кидая мне щетки и смеясь ей в ответ. |
He was always laughing and gay then.' | В те годы он всегда был весел. |
She paused, her hand still resting on my arm. | Миссис Дэнверс замолчала, все еще не снимая руки с моего плеча. |
'Everyone was angry with her when she cut her hair,' she said, 'but she did not care. | - Все сердились на нее, когда она остриглась, -сказала она, - но ей было все равно. |
"It's nothing to do with anyone but myself," she would say. | "Это никого не касается, кроме меня", - говорила она. |
And of course short hair was much easier for riding and sailing. | И конечно, с короткими волосами было куда удобнее ездить верхом и ходить на яхте. |
She was painted on horseback, you know. | Знаете, ее нарисовали верхом. |
A famous artist did it. | Один известный художник. |
The picture hung in the Academy. | Картина висела в Академии художеств. |
Did you ever see it?' | Вы не видели ее? |
I shook my head. | Я покачала головой. |
'No,' I said. 'No.' | - Нет, - сказала я, - нет. |